j
Название книги | Полый человек |
Автор | Симмонс |
Год публикации | 2017 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Книга-загадка, книга-бестселлер |
ISBN | 978-5-04-004238-8 |
EAN13 | 9785040042388 |
Артикул | P_9785040042388 |
Количество страниц | 368 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1080 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Книга-загадка, книга-бестселлер'
'Обладатель многих международных премий и наград Дэн Симмонс вернулся в жанр научно-фантастического триллера своим впечатляющим, вдумчивым романом о силе и боли телепатии!
Джереми и Гейл были обречены на тоску и одиночество своей способностью читать чужие мысли – пока не нашли друг друга. Поженившись, они сблизились так сильно, как не дано ни одной обычной нетелепатической паре. И когда Гейл умерла, Джереми оказался буквально у последней черты. Измученный окружающим "нейрошумом", не способный выплыть из бушующего океана чужих мыслей, захлебываясь от безысходности, он пустился в путешествие по всем кругам своего личного ада…
Симмонс мастерски показал извилистый путь Джереми во мраке отчаяния, в поисках избавления от "нейрошума" и заигрываниях с суицидом. Смешав теорию хаоса, квантовую физику и неврологию, автор выстроил оригинальное научное объяснение телепатии…
Publishers Weekly'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
КНИГА-ЗАГАДКА КНИГА-БЕСТСЕЛЛЕРдэн СИММОНСПолый человекМОСКВА2017УДК 821.111-312.9(73)ББК 84(7Сое)-44С37Dan SimmonsTHE HOLLOW MAN© 1992 by Dan SimmonsОформление серии Сергея Шикина Иллюстрация на переплете Анатолия ДубовикаСиммонс, Дэн.С37 Полый человек / Дэн Симмонс ; [пер. с англ. Ю. Я. ГольдISBN 978-5-04-004238-8Обладатель многих международных премий и наград Дэн Симмонс вернулся в жанр научно-фантастического триллера своим впечатляюДжереми и Гейл были обречены на тоску и одиночество своей способСиммонс мастерски показал извилистый путь Джереми во мраке отчаPublishers WeeklyУДК 821.111-312.9(73) ББК 84(7Сое)-44© Гольдберг Ю.Я., перевод на русский язык, 2017 © Оформление.ISBN 978-5-04-004238-8БлагодарностиАвтор хотел бы поблагодарить людей, превративших невыполнимую задачу в просто трудную.Сью Болтон и Эдварда Брайанта за то, что прочли книгу, которая была написана вместо той, которую ждали другие. Табиту и Стива Кингов за долгий и неКроме этих чудесных людей, я должен поблагоБлуждание меж двух миров, меж миром мертвым и миром неродившимся.Ты будешь знать, как горестен устам Чужой ломоть, как трудно на чужбине Сходить и восходить по ступеням.Данте. «Рай» XVII1Те глаза, что не смеют сниться, В сонном царстве смерти Мне не являются.Т.С. Элиот. «Полые люди»21 Пер. М. Лозинского.2 Пер. Н. Берберовой.Тень твоя вечеромДжереми Бремен вышел из больницы, где умирала его жена, и поехал на восток, к морю. В этот необычно теплый пасхальный уикенд жители Филадельфии устреГейл спала. Болеутоляющее подействовало, но сны ее были беспорядочными и тревожными. Она искала мать в бесконечной анфиладе комнат, заставленных викторианской мебелью. В сознании ее мужа картины из этих снов смешивались с вечерними тенями сосноМысли Гейл потянулись к нему, как только верну— Что-то не так, приятель? — спросил принимавБремен покачал головой, выудил из кармана доллар и не глядя сунул его в руку мужчины в будке. Потом он бросил сдачу в захламленный бардачок своего «ТриГейл быстро взяла себя в руки, несмотря на полотниОна мысленно заговорила с Бременом, сузив спектр передачи до симуляции голоса:Привет, Джереми.И тебе привет, малыш. Отправив эту мысль, мужЧудесно. Мысли умирающей женщины текли медПриморский городок выглядел не слишком приние ее присутствие показалось Джереми настолько реНа подъездных дорожках к расположенным на беМоне, — подумала Гейл, и Джереми кивнул, хотя на самом деле эта картинка вызывала у него ассоциации с Евклидом. — Математик до мозга костей. — Боль вернулась, и мысли женщины прерывались. Обрывки предложений разлетались, словно брызги от белых волБремен остановил «Триумф» около маяка, вылез из машины и зашагал через невысокие дюны к пляжу. Там он бросил на песок ветхое одеяло, которое они с Гейл столько раз приносили на это место. Мимо него к воде с криками промчалась стайка ребятишек. Они были в купальных костюмах — несмотря на холодную воду и быстро остывающий воздух. Девочка лет девяти с длинСвет за окном, закрытым жалюзи, стал меркнуть. Медсестра, от которой пахло сигаретами и несвежей пудрой, сменила лекарство в капельнице и сосчиталапульс больной. Переговорное устройство в коридоре о чем-то громко и требовательно вещало, но усиливаю— ...ваш муж? Я думал, он останется на ночь.— Прямо здесь, доктор. — Гейл похлопала по одеялу и одновременно по песку.Бремен натянул нейлоновую ветровку, защищаясь от ночного холода. Звезды были закрыты высокими облаками, сквозь которые изредка проглядывало небо. Далеко в море, у самого горизонта, медленно плыл неВетер принес запах жарившегося на огне мяса. БреИз больничного коридора доносилось эхо шагов. Как будто там маршировала целая армия. Топот ног, звяканье подносов, приглушенные голоса санитаров, разноПомнишь вечеринку, на которой мы познакомиМ-м... — Его жене было трудно сосредоточиться. Морфин проигрывал сражение с болью, и черные пальДжереми попытался отправить Гейл образы с вечеЕдва переступив порог — хотя кто-то уже успел суОба были потрясены. Первая реакция — укрепить ментальный щит, свернуться в клубок, как испуганный броненосец. Но вскоре каждый обнаружил, что беззасловно стояли обнаженными друг пред другом — в пуМинуту спустя они впервые увидели друг друга.Луч маяка Барнегат проходил над головой Бремена каждые двадцать четыре секунды. Теперь в море было больше огней, чем вдоль темной линии берега. После полуночи поднялся ветер, и мужчина плотнее закуГейл всегда боялась темноты. За девять лет брака он много раз ночью тянулся к ней, рукой или мыслью, пыПреодолев ее боль и страх, Бремен поделился с ней шумом волн. Он рассказал ей о проделках их трехцветслям. Ей даже удалось подремать несколько минут без морфия, и ее сны были наполнены звездами, мерцавДжереми рассказал о том, что успел сделать на ферНочь все не кончалась, и мужчина делился ее чистой свежестью, окутывая каждый образ теплым одеялом любви. Рассказывал о всяких мелочах, о надеждах на будущее. С расстояния семидесяти пяти миль он протяГейл умерла незадолго до рассвета, когда небо на востоке только начало светлеть.