j Добывайки в поле (ил. И. Панкова). Автор Нортон / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-091162-2

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Добывайки в поле (ил. И. Панкова). (Нортон)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-091162-2

Добывайки в поле (ил. И. Панкова)
Название книги Добывайки в поле (ил. И. Панкова)
Автор Нортон
Год публикации 2018
Издательство Эксмо
Раздел каталога Развивающая и познавательная литература для дошкольников (ID = 173)
Серия книги Приключения маленьких человечков. Добывайки с ил. Панкова
ISBN 978-5-04-091162-2
EAN13 9785040911622
Артикул P_9785040911622
Количество страниц 240
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 380

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Добывайки в поле (ил. И. Панкова)"
автор Нортон

Книга из серии 'Приключения маленьких человечков. Добывайки с ил. Панкова' \'Британская писательница Мэри Нортон - обладатель премии Карнеги за выдающуюся фантастику для детей и премии «Книжная полка Льюиса Кэрролла». Чудесная история о маленьких человечках-добывайках, которые живут рядом с нами и потихоньку «одалживают» разные вещи. Главное для них - никаких контактов с людьми. Но однажды маленькая добывайка Арриэтта нарушает правило, и семейству Курантов приходится срочно искать новое место для жилья. А могут ли добывайки прожить на открытом воздухе, например, в барсучьей норе или… в старом башмаке? Сказка с продолжением.\'

Читать онлайн выдержки из книги "Добывайки в поле (ил. И. Панкова)"
(Автор Нортон)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Добывайки в поле (ил. И. Панкова)"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Приключения маленьких человечков. Добывайки с ил. Панкова"

Другие книги раздела "Развивающая и познавательная литература для дошкольников"

Читать онлайн выдержки из книги "Добывайки в поле (ил. И. Панкова)" (Автор Нортон)

Глава первая
Что было однажды, ^може
Из дневника Арриэтты. 19 марта
| ггт
у -L J. у кому ещё было выяснять судьбу до- бываек, как не Кейт?
Много лет спустя, будучи уже совсем взрослой, она записала их историю для своих четверых детей, собрав её по крупицам, как собирают материал для исторических или биографических книг. Кое-что она помнила сама, кое-что ей рассказали другие, а кое- что — лучше уж сразу признаться в этом — просто придумала. Самой примечательной находкой, под
Старый Том Доброу, лесник, всегда был противни
Когда она была ещё девочкой и жила с родите
В ту пору Кейт и в голову не приходило сомне
Всё, что миссис Мей поведала Кейт о добывайках, было рассказано с чужих слов. Старая дама созна
всем было известно — привычкой дразнить сестёр. Да, решила Кейт, раздумывая об этом на досуге, хо
И сказать по правде, почти целый год, после того как миссис Мей впервые рассказала ей о добывайках, Кейт скорее склонялась к тому, чтобы не верить: иные увлечения отодвинули добываек на задний план. За этот год она перешла в другую школу, заве^|j
звучит её обычно спокойный голос):
— Я думаю, Кейт, это тебя заинте
Письмо ничуть её не заинтересовало. Кейт дважды перечитала его, но так ничегошеньки и не поняла. Написано оно было поверенным из фирмы «Джобсон, Тринг и Зловрединг»; в нём было полно длинных слов вроде «завещание» или «наследование», и даже слова среднего размера соединялись друг с другом та
— Большое спасибо, — вежливо сказала Кейт,
возвращая письмо.
— Я подумала, может быть... — сказала миссис Мей (и тут наконец Кейт заметила, что щёки старой дамы порозовели, словно от смущения), — может быть, ты захочешь поехать со мной.
— Поехать... куда? — спросила Кейт с недоуме
— Кейт, милочка! — воскликнула миссис Мей. — Зачем же я показывала тебе В Лейтон-Баззард, естественно.
Лейтон-Баззард? Много лет спустя, описывала эту сцену своим детям, Кейт
рила, что при этих словах сердце её быстро
письмо?
когда гово-
— Туда, где был дом моей двоюродной бабушки, тёти Софи, — подсказала ей миссис Мей. — Туда, где, по словам моего брата, он видел добываек. — И не успела Кейт прийти в себя от изумления, миссис Мей добавила деловым тоном: — Мне оставили по завеща
Кейт молчала и, прижав стиснутые руки к груди, словно стараясь сдержать неистовые удары сердца, во все глаза смотрела на миссис Мей.
— А мы увидим этот дом? — спросила она нако
— Конечно, потому-то мы и едем туда.
— Я хочу сказать — большой дом, дом тёти Софи?
— А, Фэрбанкс-Холл, как его раньше называ
— Все равно, — продолжила Кейт, стараясь взять себя в руки. — Даже если мы не попадём внутрь, вы ведь можете показать мне решётку под кухней и склон, где гуляла Арриэтта, а если приоткроют хоть самую чуточку входную дверь, место, где стояли часы? Просто быстренько ткнёте пальцем... — И так как миссис Мей всё ещё колебалась, Кейт вдруг горя
— Ну и что из того? — быстро проговорила миссис Мей. — Ведь это была хорошая сказка. Не понимай
всё буквально, девочка, и не теряй способ
«Тщательно просеивать факты? Что ж, как раз фактов-то, — подумала Кейт, немного успокаива
и непостижимое исчезновение всевозможных мелких предметов? И пропадали не только французские бу
«Я абсолютно уверена, — чуть не плача говорила ей мама ещё на про
и я сунула их сюда, возле ручки...» И то же самое с ящичками от секретера, со швейными шкатулка
всегда оказывалось меньше чая, чем накануне вече
— Я полагаю, — сказала она задумчиво, принима
ясь складывать салфетку, — какие-то дома для них подходят больше, какие-то — меньше.
— В некоторых домах их вообще нет, — сказала миссис Мей. — По словам брата, больше всего, как ни странно, они любят жить там, где порядок. Он много
раз мне говорил, что добывайки
j
■■
пугливы, им надо точно знать, где что лежит и чем скорее все
обитатель дома в то или иное время. В безалаберных, шумных домах, где хозяйство ведётся кое-как, можно, представь себе, бросать вещи где попало, и ничего не пропадёт — я имею в виду, по вине добываек.
Миссис Мей коротко рассмеялась, а Кейт вдруг спросила:
— А могут добывайки жить под открытым небом?
— С трудом. Они нуждаются в нас. Им требуются для жизни те же вещи, что и людям.
— Я вот думала о Поде, и Хомили, и маленькой Арриэтте. Когда их выкурили из-под кухни, что с ними стало, как вам кажется?
— Я и сама часто спрашиваю себя об этом.
— Неужели Арриэтта осталась последней из до
— Да, так он и сказал: самая последняя, един
был не прав. С его стороны гадко было так гово
— Не представляю только, как они перебрались через поля... Как вы думаете, им удалось в конце концов найти барсучью нору?
— Кто знает? Я ведь рассказала тебе ту исто
— И как вы почувствовали запах тушёного мяса, да? Но это ещё не значит, что наши добывайки: Под, Хомили и Арриэтта — добрались туда. Ведь в барсу
— Конечно, — сказала миссис Мей.
Несколько минут Кейт молчала, погрузившись в раздумья, но вот лицо её просияло, и, повернув
— Если мы поедем туда на самом деле, то где бу
Глава вторая
г
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
Из дневника Арриэтты. 24 марта
о ничто не бывает таким, каким мы
это себе представляем. В данном случае это относится к постоялому двору и — увы! — к дому тёти Софи.
Ни то ни другое, по мнению Кейт, не было таким,
каким ему следовало быть.
На постоялый двор (как теперь говорят — в го
Но в действительности ничего этого не оказалось. За конторкой сидела молодая женщина в белой блуз
Однако снаружи светило яркое весеннее солнце, и Кейт понравилась её выходившая на рыночную
площадь спальня со шкафом красного дерева и умы
Но когда на следующее утро они туда дк Л наконец пошли (миссис Мей в длинном пальто, похожем на охотничье, с виш
ражала: просто длинный барак из красного кирпича с двумя рядами блестящих окон, смотревших на неё словно слепые глаза.
— Со стен сняли плющ, — сказала миссис Мей,
не в силах скрыть удивления, однако через минуту оправилась и добавила более бодрым тоном: — И пра
Они зашагали к дверям по подъездной дорожке, и миссис Мей принялась объяснять Кейт, что этот дом всегда считался ярким образцом архитектуры начала восемнадцатого века.
— Это правда было всё здесь? Именно здесь? — повторяла Кейт с недоверием в голосе, словно миссис Мей могла забыть.
— Ну конечно, милочка, что за глупый во
с жёлто-коричневыми яблоками... И третье окно сле
(«Крампфирл? Значит, он действительно суще
Парадная дверь была распахнута. «В точности так, — подумала вдруг Кейт, — как много лет на
— А где решётка?
— Решётка? — переспросила миссис Мей, де
и оглядывая фасад дома, в глубине которого слыша
Кейт направилась прямо к ней. Вот она, та решёт
чит, где они жили.
— Кейт! — тихо позвала миссис Мей у порога
(так, должно быть, Под звал Арриэтту в тот день, когда она бросилась бежать по дорожке от дома).
И Кейт, обернувшись, увидела вдруг то, что сразу узнала, то, что наконец было в точности таким, ка
ким представлялось ей в воображении, — склон хол
ма, усыпанный первоцветом. Хрупкие зелёные стебли с сизым налётом сре
Миссис Мей снова позвала её, и Кейт вернулась к парадным дверям.
— Пожалуй, позвоним ещё раз.
Они снова услышали при
— Звонок подвешен возле кухни, — объяснила шёпотом
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup