j Крестный отец /м/. Автор Пьюзо / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-098842-6

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Крестный отец /м/. (Пьюзо)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-098842-6

Крестный отец /м/
Название книги Крестный отец /м/
Автор Пьюзо
Год публикации 2023
Издательство Эксмо
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мМагистраль. Главный тренд
ISBN 978-5-04-098842-6
EAN13 9785040988426
Артикул P_9785040988426
Количество страниц 576
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 1600

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Крестный отец /м/"
автор Пьюзо

Книга из серии 'мМагистраль. Главный тренд'

Читать онлайн выдержки из книги "Крестный отец /м/"
(Автор Пьюзо)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Крестный отец /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Крестный отец /м/" (Автор Пьюзо)

> М. А Г И С тР А Л_Ь >
МАРИО ПЬЮЗО
Крестный отец
$
Москва
2023
УДК 821.111-312.4(73)
ББК 84(7Сое)-44
П96
Мапо Рихо ТНЕ РОПРЛ1НРК
СорупдШ © Мало Рихо, 1969
Перевод с английского М. Кан Оформление обложки Е. Куликовой
Пьюзо, Марио.
П96 Крестный отец / Марио Пьюзо ; [перевод с англий
I8В^ 978-5-04-098842-6
Клан Корлеоне — могущественнейший во всей Америке. Для общества они торговцы маслом, а на деле сфера их влияния куда больше. Единственное, чем не хочет марать руки дон Корлеоне, — наркотики. Его отказ сильно задевает остальные семьи. Такое старе
УДК 821.111-312.4(73)
ББК 84(7Сое)-44
18В\ 978-5-04-098842-6
© М. И. Кан, Наследники, перевод с английского, 2023
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023
Посвящается Энтони Клири
КНИГА I
За всяким большим состоянием кроется преступление.
Бальзак
Глава 1
Америго Бонасера сидел в Третьем отделении уголов
Судья, внушительный, важный, поддернул рукава своей черной мантии, словно бы вознамерясь собствен
— Вы поступили как последние подонки, — резко сказал судья.
Да, думал Америго Бонасера, да, именно. Скоты. Жи
Судья продолжал:
— Вы вели себя как звери в лесу — ваше счастье, что вам не удалось обесчестить бедную девушку, не то от
мание ваш возраст, вашу не запятнанную прежде репу
Лишь сорокалетняя профессиональная привычка управлять своей мимикой дала силы похоронщику Бо- насере скрыть прилив негодования и злобы. Его дочка, юная, хорошенькая, еще лежит в больнице со сломанной челюстью, а этим скотам, этим апша1е8, позволяют гу
Едкая горечь подступила к горлу Бонасеры, рот за стиснутыми зубами наполнился кислой слюной. Он вы
Следом прошли родители — двое мужчин и две жен
Не в силах сдерживаться, Бонасера подался вперед к проходу и хрипло прокричал:
— Вы у меня еще поплачете, не мне одному лить сле
Адвокаты, шедшие следом за своими клиентами, под
Все эти годы, прожитые в Америке, Бонасера веро
— Над нами здесь насмеялись.
Он помолчал и, решившись окончательно, уже не ду
— За правосудием надо идти на поклон к дону Кор
В Лос-Анджелесе, среди кричащей роскоши гости
Снова припав к бутылке, он услышал наконец, как жена поворачивает ключ в двери, но не отрывался от гор
— Где шаталась? — спросил Джонни Фонтейн.
— Так, трахалась на стороне, — сказала она.
Она неверно рассчитала, он был не настолько пьян. Перемахнув через журнальный столик, он сгреб ее за ворот платья. Но когда к нему приблизилось вплотную это волшебное лицо, неповторимые глаза, вся его злость иссякла, он размяк. Она насмешливо скривила губы — и опять просчиталась: Джонни занес кулак.
— Только не по лицу, Джонни, — взвизгнула она, — я же снимаюсь!
И все это сквозь смех.
Удар пришелся ей в солнечное сплетение; она упала. Он навалился сверху, и она задохнулась, обдавая ему ли
И все же он бил ее вполсилы. Не мог иначе. И она от
— Ну, давай, Джонни, иди ко мне. Вставляй ключ в скважину, тебе ведь только того и надо.
Джонни Фонтейн встал. Убить ее мало, эту тварь, не
— А вот и не больно, вот и не больно.
Потом серьезно, с печалью в обольстительных глазах, прибавила:
— Балда несчастная, весь живот отдавил, прямо как маленький. Эх, Джонни, век тебе оставаться слюнявым теленком, ты и в любви-то смыслишь не больше мало
Она вышла в спальню, и он услышал, как щелкнул замок.
Джонни сел на пол и закрыл лицо руками. От обиды, от унижения его охватило отчаяние. Но недаром он был выкормыш нью-йоркских трущоб, старая закваска, ко
Пекарь Назорин, кругленький и румяный, как его пышные итальянские хлебы, все еще припудренный му
— Семью мою вздумал опозорить? — прорычал На- зорин. — Подарочек подкинуть на память моей дочке? Поскольку войне конец и Америка, нетрудно сообра
Энцо, коротконогий крепыш, прижал руку к сердцу, чуть не плача, но все же не теряя головы:
— Раскопе, клянусь Святой Девой, не отвечал я злом на вашу доброту. Я люблю вашу дочь, но со всем моим уважением. И со всем уважением вас прошу, отдайте ее за меня. Я не имею права просить, это верно, но, если
меня отошлют в Италию, мне уж в Америке не бывать. И я никогда не смогу жениться на Катарине.
Жена Назорина, Филомена, не стала тратить слов по
— Брось дурить, — обратилась она к толстяку му
Катарина плакала навзрыд. Уже дебелая, с пробиваю
— Вот уеду жить в Италию, будете знать! — крикнула она отцу. — Не оставите Энцо — сама с ним сбегу!
Назорин скосил на нее хитрющие глазки. Лихая штучка эта его дочечка. Видел он, как она норовит прижаться к Энцо сдобным крупом, когда работнику нужно протиснуться за ее спиной к прилавку и выло
Каждый из этих троих людей и еще многие другие получили тисненное золотом приглашение пожаловать в последнюю субботу августа 1945 года на свадьбу мисс Констанции Корлеоне. Отец невесты, дон Вито Корле
людям этот праздник. А свадьба — самый подходящий повод дать волю своей радости.
И вот, когда настало это субботнее утро, из города Нью-Йорка потоком хлынули друзья дона Корлеоне, да
Дон Вито Корлеоне был человеком, к которому обра
Сейчас, в этот знаменательный день — день свадьбы его дочери, — дон Вито Корлеоне стоял в дверях своего приморского особняка на Лонг-Айленде, встречая го
зовался его доверием. Не один был обязан дону своим житейским благополучием и на этом домашнем праздне
Кто бы ни был гость, богач или бедняк, сильный мира сего или скромнейший из скромных, дон Корлеоне каж
Рядом с ним стояли в дверях двое из трех его сыно
прожженные и бесшабашные из рШаш, узрев с неволь
Теперь, на свадебном пиру, не одна замужняя ита- льяночка, крутобедрая, большеротая, мерила Санни Корлеоне уверенным, оценивающим взглядом. Но се
Что ей было за дело, если он никогда не сравняется в величии со своим отцом, не достигнет того же. За
Средний сын, Фредерико — в обиходе Фред или Фре- до, — был чадом, о каком всякий итальянец может толь
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup