{{common_error}}

Лес за Гранью Мира. (Моррис)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-098878-5

Лес за Гранью Мира
Название книги Лес за Гранью Мира
Автор Моррис
Год публикации 2019
Издательство Эксмо
Раздел каталога Фантастика (ID = 69)
Серия книги Эксклюзивная фантастика
ISBN 978-5-04-098878-5
EAN13 9785040988785
Артикул P_9785040988785
Количество страниц 224
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 720

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Лес за Гранью Мира"
автор Моррис

Книга из серии 'Эксклюзивная фантастика' 'Уильям Моррис - писатель, художник и издатель, мастер слова и предтеча фантастики.
Моррис глубоко и скрупулезно изучает Средневековье - и увлекает вслед за собой читателя.
«Лес за гранью мира» написан на стыке рыцарского романа и волшебной сказки.
Колоритные герои действуют в необычных обстоятельствах, но все испытания заканчиваются счастливым финалом.
Переиздание в новом стильном оформлении, в ряду классиков фантастики, вырвавшихся за пределы узкого сегмента жанровой литературы.
Моррис скрупулезно изучал Средневековье, черпал вдохновение в природе, искренне презирал фальшь и пустое украшательство.'

Читать онлайн выдержки из книги "Лес за Гранью Мира"
(Автор Моррис)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Лес за Гранью Мира"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Эксклюзивная фантастика"

Другие книги раздела "Фантастика"

Читать онлайн выдержки из книги "Лес за Гранью Мира" (Автор Моррис)

William Morris
The Wood Beyond the World
Читайте в серии:
Рэй Брэдбери
«Вино из одуванчиков» Роджер Желязны «Девять принцев Амбера» Айзек Азимов
«Академия»
Роджер Желязны «Ночь в одиноком октябре»
Романы Уильяма Морриса: «Лес за Гранью Мира» «Юный Кристофер и прекрасная Голдилинд» «Источник на Краю Мира»
Уильям Моррис
Лес
3U гранью, мира
Москва
2019
УДК 821.111-312.9
ББК 84(4Вел)-44
М80
William Morris
THE WOOD BEYOND THE WORLD
Разработка серии и художественное оформление Марии Коняевой
Моррис, Уильям.
М80 Лес за Гранью Мира / Уильям Моррис ; [пер. с англ.
А. Аристова]. — Москва : Эксмо, 2019. — 224 с.
ISBN 978-5-04-098878-5
Золотой Вальтер покидает отцовский дом в приморском го
Корабль приносит Вальтера к неизвестной земле, к полному тайн Лесу за Гранью Мира, стране с медвежьим народом и городу Крепкой стены, где юноша станет... королем.
На основе легенд и преданий Моррис создает атмосферный рыцарский роман, в котором за горем потерь и непростыми ис
УДК 821.111-312.9
ББК 84(4Вел)-44
© А. Аристов, перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство
ISBN 978-5-04-098878-5
Глава I
О ЗОЛОТОМ ВАЛЬТЕРЕ И ЕГО ОТЦЕ
Некоторое время тому назад в большом и слав
Конечно, вы решите, что этот юноша ни в чём не нуждался и был счастливейшим из смертных. Так люди и считали, однако в его судьбе не всё складывалось гладко: он был очарован поистине прекрасной женщиной. Он взял её в жёны не без ответной любви, как казалось сперва, и только спустя полгода осознал (и для этого имелись ве
Так они и жили, пока комнаты отцовского дома да и сами улицы города не стали отвратительны Вальтеру. Тогда юноша подумал, что мир велик, а сам он ещё очень молод. И вот однажды, когда они с отцом были одни, Вальтер решился погово
— Отец! Я только что вернулся с набережной,
где смотрел на корабли, готовящиеся выйти в море. Я видел твой флаг на паруснике, который должен отплыть раньше других. Скоро ли он отча
— Скоро, — ответил Варфоломей. — Это «Ка
— Отец, самое лучшее слово — короткое, — про
— Ты говоришь серьёзно? — спросил купец. — И куда же ты отправишься, сынок?
— Туда, куда идёт этот корабль, — ответил Валь
Купец помолчал немного, с беспокойством гля
— Что ж, сынок, наверное, это для тебя лучшее решение, но знай: может случиться так, что мы больше не встретимся.
— И всё же, если мы встретимся, отец, ты уви
— Хорошо, — согласился Варфоломей, — по крайней мере, я знаю, кого винить в том, что тебя больше не будет с нами. Теперь, когда ты уходишь и начинаешь свою собственную жизнь, твоя жена ни дня не проведёт в моём доме. Нет, это будет слишком мягко для неё! Отныне между её родом и нашим возникнет вражда!
Вальтер возразил:
— Прошу, не причиняй ей большего бесчестия, чем необходимо, чтобы не опозорить этим также и меня, и тебя самого, отец.
Варфоломей снова ненадолго замолчал, а затем спросил:
— Она носит ребёнка, сын мой?
Вальтер покраснел и ответил так:
— Я не знаю, носит ли она ребёнка, и не знаю, чьим этот ребёнок мог бы быть.
Они оба ещё немного помолчали, а затем вновь заговорил отец и произнёс следующие слова:
— Что ж, сын, сегодня понедельник, ты должен будешь взойти на борт корабля в среду ночью, а я тем временем устрою так, что ты покинешь дом не с пустыми руками. Шкипер на «Катерине» — человек верный, он хорошо знает моря, а мой слуга Роберт Коротышка — он отвечает за погрузку товаров — на
С этими словами старик поднялся и пошёл по своим делам, и больше они с сыном не говорили об этом ни разу.
Глава II
ЗОЛОТОЙ ВАЛЬТЕР САДИТСЯ НА КОРАБЛЬ И ОТПРАВЛЯЕТСЯ В МОРЕ
Когда следующим утром Вальтер пришёл в порт и поднялся на «Катерину», его встретил шки
Наконец, уже решив возвратиться на борт «Ка
ках, спущенных на воду, гребцы только и ждали сигнала, чтобы принять канат и отбуксировать судно в открытое море, но, вероятно, кто-то из путников или команды ещё не поднялся на борт, и отплытие откладывали.
Вальтер стоял, лениво разглядывая парусник, как вдруг к сходням подошли незнакомцы. Их было трое. Первым шествовал ужасного вида карc тёмным лицом. Руки у него были длинные, уши — необычайно большие, а зубы торчали изо рта подобно клыкам дикого зверя. Его одежды из жёлтого шёлка выглядели богато, в руке карла дер
Следом за ним шла дева. Она казалась очень мо
Последней из трёх незнакомцев шла высокая величественная дама с таким ослепительным ви
нять их вновь и посмотреть ей вслед. Вот и сейчас так же опускались глаза, и уже Вальтер потупил свой взор, и трое прошли мимо него. И ему показа
Так он и стоял, и смотрел в изумлении, пока по
Вальтер какое-то время стоял, глядя в сторону моря, где уже не было корабля, только плескались волны, а затем развернулся и пошёл назад, к «Ка
игрой воображения, не более чем наваждением, и лучше будет, если он никому не расскажет об этой встрече. Решив так, он вышел из порта и напра
Недоумевая, Вальтер вошёл в дом. Отца он за
них не является предметом его мечтаний. Также не мог он до сих пор сказать, девушка или величе
Так шло время, пока не наступило утро среды и не настала пора Вальтеру попрощаться с отцом и сесть на корабль. Отец проводил его к гавани, под
Вальтер стоял на корме и смотрел на воду, но внимание его было обращено, скорее, к собствен
Глава III
ВАЛЬТЕР УЗНАЁТ О СМЕРТИ ОТЦА
Быстро шла «Катерина» по морям, и ни с кора
Но была у Вальтера и другая забота: время от времени у него появлялось желание нагнать тех троих, и, хотя он не встречал их ни на одной из людных улиц торговых городов, куда приплывал корабль его отца, они возникали перед ним так же
явственно, как прохожие вокруг него. Но время шло, и образ их всплывал всё реже и причинял всё меньше волнений. Сам Вальтер да и его спутники уже не сомневались, что он полностью исцелился от своей тоски.
Наконец, торговцы покинули четвёртую свою стоянку, вновь преодолели морские опасности и прибыли к пятому городу — большому и богатому. Шёл уже восьмой месяц их путешествия. Вальтер внимательно и с любопытством разглядывал всё, что встречалось ему в этом огромном городе, так далеко расположенном от его родных мест. С осо
Вот уже и причалили к последнему из тех пор
Время и этой остановки подходило к концу, ког
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup