j Повесть о прекрасной Отикубо /м/. Автор Санович / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-099088-7

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Повесть о прекрасной Отикубо /м/. (Санович)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-099088-7

Повесть о прекрасной Отикубо /м/
Название книги Повесть о прекрасной Отикубо /м/
Автор Санович
Год публикации 2018
Издательство Эксмо
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мPocket book
ISBN 978-5-04-099088-7
EAN13 9785040990887
Артикул P_9785040990887
Количество страниц 320
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 480

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Повесть о прекрасной Отикубо /м/"
автор Санович

Книга из серии 'мPocket book' \'Старинная японская повесть о прекрасной Отикубо написана сказочным гладким языком, полна чудесными образами, красотой, тонким юмором, нежностью и хрупкостью. Читающий ее получит истинное наслаждение от яркой и красочной атмосферы загадочной страны восходящего солнца. Этот шедевр древней классики дает возможность прикоснуться к древним традициям, познакомиться с нравами и бытом Японии десятого века. В насыщенной красочными подробностями и тонкими поэтичными наблюдениями повести благодаря чуду любви побеждает добро и торжествует справедливость.\'

Читать онлайн выдержки из книги "Повесть о прекрасной Отикубо /м/"
(Автор Санович)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Повесть о прекрасной Отикубо /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мPocket book"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Повесть о прекрасной Отикубо /м/" (Автор Санович)

pocketbook
pocke book
Повесть о прекрасной Отикубо
Москва
2019
УДК 821.521-31
ББК 84(5Япо)-44
П42
Перевод со старояпонского и комментарии Веры Марковой
Оформление серии Андрея Саукова
В оформлении обложки использована иллюстрация «Молитва о дожде», 1897 г. художника Огаты Гэкко (1859—1920)
Повесть о прекрасной Отикубо / [пер. со П42 старояп. В. Марковой]. — Москва : Эксмо, 2019. — 320 с.
ISBN 978-5-04-099088-7
Старинная японская повесть о прекрасной Отикубо напиX века. В насыщенной красочными подробностями и тонкими поэтич
УДК 821.521-31
ББК 84(5Япо)-44
© Маркова В., перевод на русский язык, комментарии. Наследники, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство
ISBN 978-5-04-099088-7 «Эксмо», 2018
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Не в наши дни, а давно-давно жил один тюна- гон по имени Минамото-но Тадаёри и было у него много красивых дочерей. Двух старших до
Была у тюнагона и еще одна дочь. В былые дни он иногда навещал ее мать, происходившую из обедневшей ветви императорского рода, но воз
У законной супруги тюнагона Китаноката — «Госпожи из северных покоев» — было жестокое сердце. Она невзлюбила свою падчерицу, обраща
Само собой разумеется, падчерицу не дозволя
Сам тюнагон тоже не выказывал особой отече
На всем свете не было у нее ни родных, ни близких, ни даже кормилицы, никого, кто мог бы послужить ей опорой в жизни, кроме одной мо
В красоте Отикубо не уступала своим холеным и балованным сестрам, но на людях она не пока
Чем старше становилась Отикубо, чем больше входила в разум, тем сильнее страдала оттого, что жизнь к ней так немилосердна и что на долю ее выпадают одни только горести. Она жаловалась на свою судьбу в песнях, всегда таких грустных. Вот одна из них:
Каждое новое утро Новой бедой грозит, Новой обидой ранит. Что мне сулит этот мир? В чем я найду отраду?
Девушка всегда была печальна. Ее грустный вид без слов говорил о том, как глубоко она чув
От рождения Отикубо была наделена светлым умом и многими талантами. Она могла бы хоро
Когда ее младшему брату Сабуро, сыну закон
— Обучи его, — приказала мачеха, и Отикубо иногда показывала мальчику, как надо играть на цитре.
От скуки в свободные часы она начала зани
— Вот это похвально! — обрадовалась маче
И посадила падчерицу за шитье, не давая бед
старших сестер. Иногда она ночами глаз не смы
— Попросишь эту недотрогу сделать сущий пу
Девушка украдкой лила слезы и вздыхала:
— О, как бы я хотела поскорее умереть!
Тем временем торжественно отпраздновали совершеннолетие третьей дочери, Саннокими, и вскоре же выдали ее замуж за одного молодого человека в чине куродо-но сёсё. А Отикубо стало еще тяжелее: пришлось шить для зятя новые на
В доме не было недостатка в молодых и кра
Напрасно путь я ищу, Чтоб навсегда покинуть Этот жестокий мир.
Несу я трудную ношу: Грустную жизнь мою.
Усироми могла поспорить с кем угодно краси
— Самое мое заветное желание в жизни: никог
— Полно, что за разница, ведь мы по-прежне
Усироми была полна признательности к своей юной госпоже за ее доброту и любовь. Она не в си
— Отикубо по-прежнему то и дело зовет к себе эту служанку! — сердилась госпожа Китанока- та. Не часто случалось теперь девушкам погово
В свите нового зятя, мужа Саннокими, нахо
доброе сердце у Отикубо, как она хороша собой и сколько ей приходится терпеть незаслуженных притеснений и обид от бессердечной мачехи.
Заливаясь слезами, Акоги просила:
— Ах, помоги мне устроить ее счастье! Вот было бы хорошо, если б мою барышню тайком выкрал из дому какой-нибудь достойный чело
Акоги с меченосцем все время говорили между собой о грустной участи Отикубо и от души ее жа
Мать этого меченосца была кормилицей одно
Как-то раз меченосец завел при нем речь о горькой участи Отикубо, и этот рассказ запал юноше в сердце. Митиёри улучил минуту и, остав
— Ах, несчастная, как, верно, тяжело у нее на душе! — воскликнул он. — Ты говоришь, она про
— Как же так сразу! Ведь она и в уме таких мыслей не держит. Я должен сначала сообщить ей о ваших намерениях и узнать ее ответ.
— Введи меня к ней в покои, введи непремен
но, ведь она живет отдельно от семьи, у самых ворот...
Меченосец рассказал обо всем Акоги.
— Но у моей госпожи сейчас ничего подобного и в помыслах нет. Я слышала, кроме того, что этот молодой человек — порядочный повеса, — стала возражать Акоги. — Как же я стану уговаривать ее довериться известному ветренику?
Но, увидев, что муж раздосадован отказом, она мало-помалу сдалась.
— Хорошо, я поговорю с моей госпожой при удобном случае.
Акоги отвели для жилья тесный закуток рядом с комнатой Отикубо. Но Акоги думала, что ей, как служанке, не подобает стелить свою постель вро
Был первый день восьмого месяца года.
Отикубо лежала одна на постели. Не в силах сомкнуть глаз, она послала тихую мольбу к своей покойной матери:
— Матушка, возьми меня к себе, мне так тя
О, если у тебя осталась
Хоть капля жалости ко мне, Вернись, возьми меня с собой. Не оставляй меня в добычу Печалям горестной земли.
Так искала она утешения в напрасных жа
На другое утро Акоги попыталась было заве
— Муж мой сказал мне то-то и то-то... Что вы об этом думаете? Ведь нельзя же вам до конца ва
Девушка ничего не ответила. Акоги смутилась и не знала, как продолжать, а в это время ее по
— Подай госпоже Саннокими воду для умыва
Так и пришлось ей уйти ни с чем.
В глубине души Отикубо решила, что в жизни ей все равно нечего ждать хорошего. Несчастная сирота, потерявшая еще в раннем детстве мать, она только и мечтала о смерти. Даже если б она постриглась в монахини, ей все равно не удалось бы покинуть отцовский дом, где к ней так безжа
Тем временем меченосец отправился во дворец отца Митиёри.
— Ну, что слышно насчет того дела? — нетер
— Я потолковал с моей женой, а она говорит: «Так сразу тут ничего не добьешься!» Обычно если у девушки есть родители, то можно как-ни
— Я же тебе говорил с самого начала: устрой нам тайную встречу. В такое семейство не очень-
то приятно войти на правах законного зятя. Если я ее полюблю, то возьму себе в дом. А если она мне не понравится, то связь можно и прекратить под тем предлогом, что в свете пошли пересуды.
— Я узнаю ее решение и сообщу вам, — сказал меченосец.
— Ты погоди! Надо же мне посмотреть на эту девушку раньше, чем решить окончательно. Как я могу дать свое слово, не повидав ее? Ты скажи, что я, мол, человек верный, не покину ее скоро.
— Не покинете скоро? И это, по-вашему, пыл
— Я хотел сказать «никогда», но оговорился. — И Митиёри со смехом вручил меченосцу любовное послание: — На, возьми, передай.
Тот с неохотой принял письмо и отдал его Акоги:
— Вот послание для твоей госпожи.
— Ах, что за мерзость! Нет, уж избавь меня! Я не хочу подбивать свою барышню на разные глупости.
— А ты все-таки уговори ее написать ответ. Ни
Акоги отнесла письмо к Отикубо.
— Вот послание от того молодого человека, о котором я вам недавно говорила.
— Что ты делаешь? Если об этом узнает матуш
- А когда ваша мачеха сказала о вас доброе слово? Вот еще была забота с ней считаться!
Отикубо ничего не ответила.
Акоги зажгла свечу и прочла письмо. В нем было только одно это стихотворение:
Едва я узнал, что живешь ты на свете, Как сердце мое прилепилось к тебе.
О чистый ключ на горе Цукуба, Незримый для путника, скажи мне, Где ключ к незримой моей любви?
— Какой изящный почерк! — тихонько ахнула от восторга Акоги, но, увидев, что Отикубо оста
— Ну как, прочла твоя госпожа письмо? — по
— Нет, и не взглянула даже. Так непрочитан
— Не понимаю. Уж все бы лучше, чем жить так, как она сейчас живет... И нам обоим, гля
Наутро тюнагон заглянул по дороге из дому в комнатку своей дочери и увидел, что на ней са
— Как ты плохо одета! Жаль мне тебя, ты со
Отикубо от смущения не могла выговорить ни слова...
Под впечатлением этой встречи тюнагон ска
— Сейчас я заглянул к Отикубо. На ней только одно убогое тонкое платье из некрашеной ткани. Нет ли у наших дочерей какого-нибудь лишнего старого платья? Нынче ночи такие холодные.
— Ах, я ей все время дарила наряды. И куда только она их подевала? Совсем не умеет беречь!
— Беда с ней! Отикубо рано лишилась мате
Госпожа Китаноката велела падчерице сшить парадные хакама для младшего зятя.
— Уж постарайся, сшей как можно лучше. За труды я подарю тебе хорошее платье.
Восторгу девушки не было границ. Она сши
Стояла осенняя пора, когда ледяной ветер про
У младшего зятя, куродо, был горячий нрав. Он громко возмущался всем дурным, но зато и до не
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup