j
Название книги | И небом нам был океан |
Автор | Несс |
Год публикации | 2019 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Фантастика (ID = 165) |
Серия книги | Young Adult. Воображариум. |
ISBN | 978-5-04-101297-7 |
EAN13 | 9785041012977 |
Артикул | P_9785041012977 |
Количество страниц | 160 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 280 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
l/L Н^бсьЛ4бЫлЛ.Патрик НессИллюстрацииРовины КайОМосква 2019Школа перевода В. Баканова5?-'*я5е$ Patrick Ness'■THE- OCEAN WAS OUR SKY Text © 2018 Patrick NessIllustrations © 2018 Rovina CaiPublished by arrangement with Michelle Kass Associates Ltd., 85 Charing Cross Road, London WC2H 0AA and Walker Books Limited, London SE11 5HJПеревод с английского Е. Романовой Художественное оформление А. ИвановойНесс, Патрик.Н55Москва : Эксмо, 2019. — 160 с.ISBN 978-5-04-101297-7На протяжении тысячелетий люди вели охоту на китов, а киты — на людей. Эта бесВирсавия из расы китов — юная охотница с прославленного подводного судна «Александра». Она верит в пророчество, что отомстит тем, кто убил ее семью.Однажды Вирсавия и ее капитан находят среди обломков разбитого корабля выживЧтобы преследовать самого дьявола, нужно быть отчаянным смельчаком. Для экипаУДК 821.111-31ББК 84(4Вел)-44Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ,репроДукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.Литературно-художественное изданиеПатрик НессИ НЕБОМ НАМ БЫЛ ОКЕАНОтветственный редактор И. Доева. Младший редактор М. Петрова Художественный редактор А. Иванова. Технический редактор И. Гришина Компьютерная верстка В. Никитина. Корректор Е. БугаеваООО «Издательство «Эксмо»123308, Москва, ул. Зорге, д. 1. Тел.: 8 (495) 411-68-86.Home page: www.eksmo.ru E-mail: info@eksmo.ru©нд^руш!: «ЭКСМО» А^Б Баспасы, 123308, Мескеу, Ресей, Зорге кешеа, 1 уй.Тел.: 8 (495) 411-68-86.Home page: www.eksmo.ru E-mail: info@eksmo.ru.Тауар белпа: «Эксмо»Интернет-магазин : www.book24.ruИнтернет-магазин : www.book24.kzИнтернет-дукен : www.book24.kzИмпортёр в Республику Казахстан ТОО «РДЦ-Алматы».Казахстан Республикасындаты импорттаушы «РДЦ-Алматы» ЖШС. Дистрибьютор и представитель по приему претензий на продукцию, в Республике Казахстан: ТОО «РДЦ-Алматы»Казахстан Республикасында дистрибьютор жене енм бойынша арыз-талаптарды пабылдаушынын, еил! «РДЦ-Алматы» ЖШС,Алматы к., Домбровский кеш., 3«а», литер Б, офис 1.Тел.: 8 (727) 251-59-90/91/92; E-mail: RDC-Almaty@eksmo.kz ©н1мн1н, жарамдылып мерзм шектелмеген.Сертификация туралы аппарат сайтта: www.eksmo.ru/certficationСведения о подтверждении соответствия издания согласно законодательству РФ о техническом регулировании можно получить на сайте Издательства «Эксмо» www.eksmo.ru/certification©ндрген мемлекет: Ресей. Сертификация парастырылматанЛитРе<:: «»О:!ISBN 978-5-04-101297-7||||||||||||||||||||||||9||785041||012977||>Подписано в печать 11.04.2019. Формат 72x102 /16. Гарнитура «OriginalGaramond».Печать офсетная. Усл. печ. л. 13,6. Тираж экз. ЗаказISBN 978-5-04-101297-7© Е. Романова, перевод на русский язык, 2019© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019Посвящается Джареду, Анне, друзьямПрямо навстречу тебе плыву я, о все сокрушающий, но не все одолевающий кит; до последнего бьюсь я с тобой; из самой глубины преисподней наношу тебе удар; во имя ненависти изрыгаю я на тебя мое последнее дыхание.♦Герман Мелвилл «Моби Дик» (Перевод Инны Бернштейн)<■ЙГЗовите меня Вирсавия.На самом деле у меня другое имя, но пусть здесь меня зовут так. Надеюсь, что имя это лишено пророДумаете, я утрирую? Ошибаетесь!Мой народ верит в пророчества. Когда я была еще ребенком, глупым детенышем, для которого окрест— Ты станешь охотницей.Ее слова прозвучали пророчески.— Но мы не охотники! — воскликнула мама. Лицо у нее было испуганно-недоуменное, именно так она обычно смотрела на бабушку. — Мы не охотимся. Никогда не охотились.В ее голосе звучали сразу и надежда, и безысход— Ты, наверное, про другую охоту?.. — Ее голос был безнадежно полон надежды. — Про небольшие вылазки, которыми промышляют все семьи...— Нет, — ответила бабушка.Нет, она не это имела в виду.— Ты станешь охотницей.Три слова разом перечеркнули все возможные расЧто это было? Предвидение? Бабушке в самом деле открылось будущее? Или то был своего рода приказ, повеление (ведь именно повелениями оказыЭти вопросы преследуют меня очень давно.Впрочем, тогда они не имели и не могли иметь никакого значения, ведь меня сразу отправили на подготовку. Мама, как обычно, не отважилась переИ все, что могло бы быть, раз и навсегда кануло в вечность.Ибо мне, смиренной, но рвущейся в бой третьейученице, предстояла великая охота. Охота на легенду, на миф, на самого... дьявола.С того дня я и поведу свой рассказ.Помолитесь за наши души.Сейчас я расскажу вам, как мы его нашли. ♦— Зорче взгляд! — скомандовала капитан Александра.По сложившейся традиции наш корабль носил ее имя, а она несла корабль: канаты тянулись от носа судМы молча шли над Бездной. Я была левой смотряПозади, на «Александре», готовились к бою наши матросы. Капитан была уверена, что добыча близко. «Я ее чую», — говорила она, а за несколько месяцев пути мы научились ей верить. Верить безоговорочно и всегда. О капитане Александре ходила слава, дурнаяи добрая, но причиной тому были не ее охотничьи за— Что-то близится, — молвила она и, заработав хвостом, устремилась вперед. — Что-то поднимается в воду.— Где? — прошептала Виллем, отчаянно вгляды— Тихо! — прикрикнула на нас Трежер. Она была первой, то есть старшей ученицей и редко поВоду пронзили щелчки эхолокаций. Капитан Александра решила, что наших сигналов будет доста— Меньше чем в лиге от нас, — доложила Тре- жер. — От центра вправо.— Зорче взгляд! — повторила команду капитан.— Нашла, нашла! — откликнулась Виллем.— А как успехи у Вирсавии? — не оглядываясь, спросила капитан.Я до сих пор не подавала голоса. Потому что нивоскообразной жидкости у меня во лбу... Но нет, справа от центра, где Трежер и Виллем якобы обна— Вирсавия! — грозным и одновременно игриЩелчок. Еще один, еще. Нет ответа.Я резко развернулась влево.— Нет, не справа! — удивленно воскликнула я и на всякий случай послала еще один сигнал. Было страшно, однако я не сомневалась в своей правоте. — Цель в трети лиги от нас. Налево и еще раз налево!— Нет!.. — охнула Трежер.— Неужели правда? — выдавила Виллем.— Вирсавия совершенно права, — сказала капи— Нашла! — крикнула Трежер (запоздало и отто— Он поднимается в воду, — сказала капитан.И началась травля. ♦Сразу хочу кое-что прояснить. Тогда я любила охоту. Сейчас, после всех событий и стольких смертей, после бесконечного ожидания подмоги, ко(Хотя и по сей день бывает: народ зашепчетдатам тех войн, обрела утешение в непоколебимой тишине, потревожить которую осмеливались лишь глупцы.)И все-таки я решила, окончательно и бесповоротЗнала я и о нашем совместном прошлом; тысячи лет люди вели охоту на китов, а киты — на людей. Наши миры росли и развивались, зеркально отраСо временем я полюбила охоту — не охоту как действо, а ее историю, ее вклад в становление моей личности. Да, я очень любила охотиться. На то у меня даже была веская причина, но какие еще при