j
Название книги | Пять поросят /м/ |
Автор | Кристи |
Год публикации | 2023 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мАгата Кристи. Любимая коллекция |
ISBN | 978-5-04-103511-2 |
EAN13 | 9785041035112 |
Артикул | P_9785041035112 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 1040 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мАгата Кристи. Любимая коллекция'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ЛЮБИМАЯ КОЛЛЕКЦИЯЛЮБИМАЯ КОЛЛЕКЦИЯ-АГАТАКРИС’ГЦПЯТЬ ПОРОСЯТ$Москва 2022УДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44К82Ада|1та С 'Нпаие|-'1\Т 1ННЕ РЮ8Иуе I -|111е Р1да Сорут|д1'П © 1942 Ада|1та ССапчие I атПес.1. А11 пд1ш геаегуес!.АСАТНА СНКГ8ТГЕ, РОГКОТ аМ |Те Ада|Та СЬпзНе 8|дпа1иге аге гед|Дегес.1 1гас.1етагка о1' Ада|Та С 'Нпаие I _1т11е^ т |Те ик апй е1ае\у|'1еге. А11 г!дН|а геаегуес!.ТТе Ада|1'1а СНг1Ч|1е Коип<1е1 Соруг|дН| © 2013 Ада|1та СНг1У|1е I атнес.1. I Аес! Ъу реттаюп.Н||р://^^^.ада|НасНг1У|1е.сотОформление серии А. Саукова Иллюстрация на обложке Ф. БарбышеваКристи, Агата.К82 Пять поросят / Агата Кристи ; [переводс английского С. Н. Самуйлова]. — Москва : Эксмо, 2022. — 352 с.К знаменитому сыщику Эркюлю Пуаро обращаУДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44I8В^ 978-5-04-103511-2© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022Стивену ГлэнвиллуПрологКарла ЛемаршанЭркюль Пуаро посмотрел на вошедшую в комВ письме, которое она написала ему, не было ничего примечательного. Всего лишь просьба о встрече; никакого намека на приИ вот она здесь собственной персоной — высокая, стройная, лет двадцати с небольшим. Женщина из тех, на которую оглянешься дважДо ее прихода Эркюль Пуаро чувствовал тяжесть лет — теперь же он будто помолодел, оживился и прибодрился.Выходя навстречу посетительнице, деМолодая женщина села и приняла предло— Да, нужно определиться, не так ли? — мягко спросил Пуаро.Карла вздрогнула.— Прошу прощения?Голос у нее был приятный, с легкой, ничуть его не портящей хрипотцой.— Не правда ли, вы сейчас решаете, кто я — шарлатан или человек, который вам нужен?— Да, вроде того... Видите ли, месье Пуаро, вы не вполне соответствуете моему представле— Старик, да? Старше, чем вы думали?— Да, и это тоже. — Она замялась. — Скажу прямо. Я хочу... мне нужен... лучший.— Можете быть уверены: я — лучший!— От скромности вы не умрете. И все же... пожалуй, я поймаю вас на слове.— Здесь ведь, знаете ли, важны не муску— Знаю, — сказала Карла Лемаршан. — По— Это я вам обещаю. — Пуаро ободряюще посмотрел на посетительницу.Женщина перевела дух.— Я не Карла. Мое имя — Каролина. Как и у моей матери. Меня назвали в ее честь. — Она помедлила. — И хотя я всегда называлась Ле- маршан, моя настоящая фамилия — Крейл.Пуаро на секунду нахмурился, словно в за— Крейл... Я, кажется, припоминаю что- то...— Мой отец был художником, — сказала по— Эмиас Крейл? — спросил Пуаро.— Да. — Она помолчала, потом добавила: — И мою мать, Каролину Крейл, судили за его убийство.— Ага. Помню, да, но только смутно. Я на— Шестнадцать лет назад. — Девушка по— И?.. — тихо произнес Пуаро.Девушка, назвавшаяся Карлой Лемаршан, сцепила пальцы и заговорила — медленно, сбивчиво, но с удивительной выразительно— Вы должны понять, что привело меня сюда. Когда это... случилось, мне было пять лет. Слишком маленькая, чтобы что-то знать. Я помню, конечно, мать и отца, помню, как меня вдруг забрали из дома и увезли в деревню. Помню свиней и симпатичную толстушку — жену фермера. Помню, что все относились ко мне хорошо, хотя и поглядывали порой как-тостранно, исподтишка, будто со мной что-то не так. Я это чувствовала, но не знала, в чем дело.А потом меня посадили на корабль. ПутешеОна с вызовом вскинула подбородок.— Посмотрите на меня. Ведь правда — сомогу наслаждаться жизнью... В двадцать лет не было на свете девушки, с которой я хотела бы поменяться местами.Но, знаете, я стала задавать вопросы. О моЛицо ее изменилось, помрачнело. Глаза уже не горели, как угольки, а темнели, как два те— Так я и узнала правду — мою мать обвиОна помолчала.— Должна сказать вам кое-что еще. Я обПуаро пошевелился и впервые подал голос:— И как принял это известие ваш жених?— Джон? Ему все равно. Он сказал, что для него это не имеет никакого значения. Мы с ним — Джон и Карла, а прошлое не важно.Девушка подалась вперед.— Мы всё еще обручены. Но все равно... Знаете, это важно. Важно для меня. И для Джо— Вы же понимаете, что у каждого среди предков были люди, совершавшие насилие и творившие зло?— Разумеется, это так. Но обычно об этом никто не знает. Мы — другое дело. Для нас все ясно. И иногда я ловлю на себе взгляд Джона. Такой быстрый, украдкой... Предположим, мы, уже поженившись, однажды поссоримся, и вот я замечу такой вот взгляд и... что?— Как погиб ваш отец? — спросил Пуаро.Голос Карлы прозвучал ясно и твердо.— Его отравили.— Понятно.Некоторое время оба молчали, потом де— Слава богу, что вы — здравомыслящий человек. Вы понимаете, что это важно и что из этого следует. И не пытаетесь отделаться уте— Я очень хорошо все понимаю, — сказал Пуаро. — Мне только непонятно, что вам нуж— Я хочу выйти замуж за Джона, — спо— Хотите, чтобы я поговорил с вашим жени— Послушайте, месье Пуаро. Поймите — и чтобы все было ясно, — я намерена нанять вас для расследования убийства.— Вы имеете в виду...— Да, я имею в виду именно это. Дело об убийстве есть дело об убийстве, независимо от того, случилось оно вчера или шестнадцать лет назад.— Но, моя дорогая...— Подождите, месье Пуаро. Вы еще не всё знаете. Есть один очень важный пункт.— Да?— Моя мать невиновна, — сказала Карла Ле- маршан.Пуаро потер нос.— Ну, разумеется. Я понимаю...— Это не сантименты. Есть ее письмо. Она оставила его мне перед смертью. Письмо поЭркюль Пуаро задумчиво посмотрел на де— Той Ле тете...1Карла улыбнулась.— Нет, мама была не такая! Вы думаете, она могла солгать? Солгать ради меня? — Девушка подалась вперед и с чувством заговорила: — Послушайте, месье Пуаро, есть вещи, кото1 И все же... (фр.)