j
Название книги | Котёнок Черничка, или Лучший подарок (#4) |
Автор | Питерс |
Год публикации | 2019 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Развивающая и познавательная литература для дошкольников (ID = 173) |
Серия книги | Ферма добрых дел |
ISBN | 978-5-04-103535-8 |
EAN13 | 9785041035358 |
Артикул | P_9785041035358 |
Количество страниц | 160 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 280 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
,ФЕРМА^ K06P6lXf гктдел^ЧИТАЙТЕ В СЕРИИ:Поросёнок Пуговка, или Счастливый случайУтёнок Счастливчик, или Настоящий геройПёс Хвостик, или Новый другКотёнок Черничка, или Лучший подарокХЕЛЕН ПИТЕРСКоТёноК * Черничка, / или Лучший подарок4 Иллюстрации Элли Сноудон# эксмодетствоМосква 2020УДК 821.111-93ББК 84(4Вел)-44П35Helen PetersA KITTEN CALLED HOLLYText © Helen Peters, 2017Illustrations © Ellie Snowdon, 2017This translation of A Kitten Called Holly is published by arrangement with Nosy Crow ®LimitedПитерс, Хелен.П35 Котёнок Черничка, или Лучший подарок / Хелен Питерс ; [перевод с английского С. П. МаISBN 978-5-04-103535-8Том и Жасмин решили устроить в старом сарае в саду убежище, но пробравшись туда, обнаруживают, что место уже занято - в сарае поселилась бродячая кошка и даже выУДК 821.111-93ББК 84(4Вел)-44ISBN 978-5-04-103535-8© Мазина С. П., перевод на русский язык, 2019© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020Посвящается Джимми, Патрику и МеганХ. П.Моей сестре ЛиззиЕ. С.Глава 1НАСТОЯЩАЯ ЯРОСТЬ— Идеально, — сказала Жасмин своему лучшему другу Тому, довольно улыбнувЛюбимец Жасмин — бордер-колли по имени Хвостик — вильнул своим оченьвыразительным хвостом и протиснулся в сарай. Девочка плотно закрыла дверь. Она почти сошла с петель и скребла по земле полусгнившим нижним краем. Ка-залось, эту дверь нормально не закрывали уже много лет.— Сидеть, — скомандовала Жасмин, и пёс послушно уселся на пыльный пол.— Не понимаю, почему мы никогда раньше сюда не заходили, — удивился Том. — Тут будет очень уютно, если всё прибрать. Смотри, здесь даже есть окошко!— Можно принести пару ненужных стульев. И соорудить из чего-нибудь стол. Но, конечно, сперва надо разгрести весь этот хлам.Сарайчик представлял собой малень— Посмотри-ка, — показал Том, — вон там на полу мышиный скелет. Самое то для коллекции Ману.— Точно, можно ему подарить, — согла— Полки идеально подойдут для книг, — предложил Том. — А на стены можно поЭто был приятный пятничный вечер в конце октября, и впереди ребят ждали целых две недели каникул. Жасмин и Том собирались, когда станут взрослыми, от— Как мы назовём нашу организа— Центр спасения животных, — отвеЖасмин поморщилась:— Не слишком оригинально. Ладно, у нас ещё полно времени, чтобы подумать.— Точно! — согласился Том. — Главное, это будет местом, где брошенные или поМальчик протянул руку, чтобы погламин нашла умирающего Хвостика под живой изгородью. Она выходила щенка, и теперь он был предан ей всей душой. Кроме того, весной Том и Жасмин спас— Мне больше нельзя приносить домой животных, — вздохнула Жасмин. — Мама и папа взяли с меня обещание, что, если я спасу ещё какого-то зверька, мне придёт— Но ты ведь сможешь присмотреть за моими морскими свинками, когда я уеду на Рождество? — озабоченно спросил Том.— Конечно! — уверила его девочка. — Ты опять поедешь к бабушке в Корнуэлл?— Ага, — ответил он. — Думаю, будет здорово! Никто на свете не готовит та— Купаться? На Рождество? — удивлёнТом только собирался ответить, как снаРебята встревоженно переглянулись.— Похоже на кошку, — прошептала Жасмин.— Ну не знаю, — с сомнением ответил Том. — Звучит, скорее, как тигр!— Да ладно тебе, всё будет нормальВ ту же секунду в сарай пулей влетел вопящий и взъерошенный комок меха. Он бросился на Жасмин, яростно шипя. Де-вочка закричала и закрыла лицо руками, а кошка прыгнула на неё, кусаясь и цаПотрясённый Том бросился к подруге: — Ты в порядке?Жасмин тяжело опустилась на растрёИх покрывали длинные глубокие царапи— Да, не сладко тебе пришлось, — соДевочка сжала кулаки, надеясь немного унять боль.— Кошке явно не понравилось, что мы сюда забрались. Ужас какой-то!— Думаю, эти царапины надо срочно промыть, — сказал Том. — Пойдём отсюда.Вдруг Жасмин нахмурилась:— Что это?— Ты о чём?— Об этом странном скрипе...— Я ничего не слышу, — Том навострил уши.— Прислушайся повнимательнее, — поРебята замерли в тишине. В саду чири— Нет, я точно ничего не слышу. ПойРебята выбрались в залитый солнцем сад, стараясь не задеть колючие листья падуба, разросшегося вокруг сарая. И вот снова послышался пронзительный звук, нечто среднее между скрипом и мяукаЖасмин повернулась к другу и поняла, что Том тоже его наконец-то услышал.— Что это? — прошептал он.— Не знаю, — отозвалась Жасмин. — Но это где-то здесь.Они прокрались обратно в полутьму са— Звук раздаётся оттуда, — показал Том.Шпагат, которым прежде была перевя— Ой, котята! Какие милые!— Целых трое, — взволнованно заулы