j Вино из одуванчиков /м/. Автор Брэдбери / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-103610-2

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Вино из одуванчиков /м/. (Брэдбери)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-103610-2

Вино из одуванчиков /м/
Название книги Вино из одуванчиков /м/
Автор Брэдбери
Год публикации 2022
Издательство Эксмо
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги Белая птица
ISBN 978-5-04-103610-2
EAN13 9785041036102
Артикул P_9785041036102
Количество страниц 352
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 1040

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Вино из одуванчиков /м/"
автор Брэдбери

Книга из серии 'Белая птица'

Читать онлайн выдержки из книги "Вино из одуванчиков /м/"
(Автор Брэдбери)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Вино из одуванчиков /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Белая птица"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Вино из одуванчиков /м/" (Автор Брэдбери)

РЭИ БРЭДБЕРИ
РЭИ БРЭДБЕРИ
ВИНО
ИЗ ОДУВАНЧИКОВ
$
Москва
2023
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
Б89
Нау ВгайЬигу
ТНЕ ИЛХИЕБЮХ \\'1\Е.
СорупдЫ © 1957 Нау ВгайЬигу
Нау ВгайЬигу (гайетагк иае! ^ИЬ (Ье регт1551оп о! Нау ВгайЬигу Шегагу \огка ЬЬС
Перевод с английского Арама Оганяна
Серия «Белая птица»
Художественное оформление Луизы Бакировой Иллюстрация в марке серии: © 1е1еухеп / 8ки11ег81оек.еот Используется по лицензии от 8ки11ег81оек.еот Оформление серии «Культовая классика (крафт)» Натальи Ярусовой
Оформление серии «Лучшая фантастика по лучшей цене» Андрея Саукова
Брэдбери, Рэй.
Б89 Вино из одуванчиков / Рэй Брэдбери ; [пер. с англ. А. Оганяна]. — Москва : Эксмо, 2023. — 352 с.
!8ВХ 978-5-04-103610-2 (Белая птица)
!8ВХ 978-5-699-97332-3 (Культовая классика (крафт)
18ВХ 978-5-04-088561-9 (Лучшая фантастика по лучшей цене)
Войдите в светлый мир двенадцатилетнего мальчика и прожи
«Вино из одуванчиков» Рэя Брэдбери — классическое произ
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
Х8ВМ 978-5-04-103610-2
Х8ВМ 978-5-699-97332-3
Х8ВМ 978-5-04-088561-9
© Оганян А., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023
Уолтеру И. Брэдбери, Не дядюшке, не кузену, А самым решительным образом — Редактору и другу!
По эту сторону Византии
Вступительное слово
Эта книга, как и большинство моих книг и рас
Можно сказать, мне повезло: в двадцать с не
Затем я во всеоружии обрушивался на слово или вставал на его защиту, призывая ватагу персо
Поначалу я перебирал в памяти слова, кото
Потом я пристально посмотрел на зеленые яблони и старый дом, в котором родился, и на дом по соседству, где жили мои бабушка и дедушка, на лужайки летней поры — места, где я рос, и на
В этой книге, стало быть, собраны одуванчики из всех тех лет. Метафора вина, многократно воз
С двадцати четырех до тридцати шести лет дня не проходило, чтобы я не отправлялся на прогул
Это занятие превратилось в игру, в которую я ушел с головой, — интересно, что мне запомни
золотистых мохнатых пчел, висевших над вино
В более зрелые годы мне захотелось вспом
Играя в словесные ассоциации, я попутно встречался и сталкивался с истинной и старинной дружбой. Из своего детства в Аризоне я позаим
Попутно я садился завтракать, обедать и ужи
Я то оказывался в погребе, работая с отцом на винном прессе, то на веранде в ночь Дня Незави
симости, помогая своему дядюшке Биону заря
Вот тут-то я и столкнулся с неожиданностью. Конечно, никто не велел мне быть застигнутым врасплох, мог бы я добавить от себя. Сам виноват. Я набрел на старые и лучшие способы сочини
Так я превратился в мальчика, бегущего с ков
Меня позабавил и несколько озадачил некий литературный критик, написавший несколько лет назад аналитическую рецензию на «Вино из оду
Ну конечно же, я их заметил и, будучи при
К тому же именно сюда, в это самое, якобы урод
А что до угля из порта, то каждую осень я спу
вал из глубокого космоса, угрожая похоронить меня под грудой черных сокровищ.
Иными словами, если ваш сынишка — поэт, то для него лошадиный навоз — это цветы, чем, впрочем, лошадиный навоз всегда и является.
Пожалуй, новое стихотворение лучше, чем сие предисловие, объяснит, как из всех месяцев Лета моей жизни проросла эта книга.
Вот как оно начинается:
Не из Византии я родом, А из иного времени и места, Где жил простой народ, Испытанный и верный.
Мальчишкой рос я в Иллинойсе. А именно в Уокигане, Название которого Непривлекательно и Благозвучием не блещет.
Оттуда родом я, друзья мои, А не из Византии.
Стихотворение продолжается описанием моей привязанности к родным местам длиною в жизнь:
В своих воспоминаниях, Издалека, с верхушки дерева, Я вижу землю, лучезарную, Любимую и голубую, Такую и Уильям Батлер Йейтс Признал бы за свою.
Уокиган, в котором я частенько бываю, не луч
американского городишки. Он почти утопает в зе
Среди мифических героев мы росли И ложкою хлеб Иллинойса намазывали Светлым джемом — божественною Пищей, чтобы его разбавить Арахисовым маслом Цвета бедер Афродиты...
А на веранде — спокойный и Решительный — мой дед, Ходячая легенда, Достойный ученик Платона, Его слова — чистейшая премудрость, И светлым золотом искрится взгляд. А бабушка тем временем «Разодранный рукав печали»1 Чинит и вышивает холодные Снежинки редкой красоты и Блеска, чтобы припорошить Нас летней ночью.
Дядья-курильщики Глубокомысленно шутили, А ясновидящие тетушки (Под стать дельфийским девам) Летними ночами
1 У. Шекспир. «Макбет», акт 2, сцена II. (Здесь и да
Всем мальчикам, Коленопреклоненным, Как служки в портиках античных, Пророческий разлили лимонад;
Потом шли почивать
И каяться за прегрешения невинных;
У них в ушах грехи, Как комарье, зудели Ночами и годами напролет.
Нам подавай не Иллинойс, не Уокиган, А радостные небеса и солнце.
Хоть судьбы наши заурядны, И мэр наш далеко умом не блещет, Подобно Йейтсу.
Мы знаем, кто мы есть. В итоге что? Византия.
Византия.
Уокиган/Гринтаун/Византия.
Так, значит, Гринтаун существовал?
Да, и еще раз да! А существовал ли на самом деле мальчишка по имени Джон Хафф?
На самом деле существовал. И это его настоя
И Неприкаянный существовал?
Да. Так его и звали. Когда мне было шесть лет, он рыскал ночами по нашему городу, наводя на всех ужас. Его так и не поймали.
И самое важное: существовал ли на самом де
постояльцами, дядюшками и тетушками? На этот вопрос я уже ответил.
А овраг всамделишный, глубокий и черный в ночную пору? Он был и остается таким. Несколь
Итак, Уокиган был Гринтауном, а тот — Ви
Итак, я чествую смерть и жизнь, тьму и свет, старое и молодое, смышленое и глупое, вместе взятые, чистый восторг и полный ужас, напи
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup