j
Название книги | Вокзал потерянных снов |
Автор | Мьевиль |
Год публикации | 2021 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Фантастика (ID = 165) |
Серия книги | Fanzon. Фантастика Чайны Мьевиля |
ISBN | 978-5-04-105391-8 |
EAN13 | 9785041053918 |
Артикул | P_9785041053918 |
Количество страниц | 864 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 2320 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Fanzon. Фантастика Чайны Мьевиля' 'В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда - человек-птица из далеких пустынь - и просит снова научить его летать. Тем временем жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы - для них самих, всего города и даже структуры мироздания...'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
НЬЮ-КРОБЮЗОНВОКЗАЛПОТЕРЯННЫХ СНОВШРАМЖЕЛЕЗНЫЙ СОВЕТfanzonМосква 2021УДК 821.111-312.9ББК 84(4Вел)-44М11China MievillePERDIDO STREET STATIONCopyright © 2000 by China MievilleРазработка дизайна серии В. Половцева, А. СауковаИллюстрации на переплете и форзацах В. ПоловцеваМьевиль, Чайна.М11 Вокзал потерянных снов / Чайна Мьевиль ; [пер. с англ. О. Акимовой, Г. Корчагина]. — Москва : Эксмо, 2021. — 864 с.ISBN 978-5-04-105391-8В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворУДК 821.111-312.9ББК 84(4Вел)-44ISBN 978-5-04-105391-8© Г. Корчагин, О. Акимова, перевод на русский язык, 2019© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021Эмме■2ЖИЛИ.'ЙСИДмостЗВОНАРЬСТОР!ХитО,ИДК;1ЖНЫЙГАН С1онаряГАЛ.1М0ПгостШЕКCEPnOJНКЕВЯЦК1САЛ.’ОТНАЯ НИЯюнный базарВАРСК пойм;МНЫ[ 1ЛМЫБАРАЧНОЕСОБЕК- КРУС /7Безде! БОЛЬШАЯ \ ПЕТЛЯ 1рагоров.А\МЕРТВЯЦ1 ^БРОДNW'EХНУМитнякS1Д’НИЯ1лежьТОПЬСтракНТЕРВАЯ>ТРЯ|БОЛОТО'еньболотомостТра'ЭЛЛСТОР!1акс1цияКАМЕ РАКО1ЮЖН ЛИН.КонечнГЛА11й ЛИ.БЛИЖСТО1ЛОРУССК1 ПОЛЯ.ТОЧН ГИДДХУДАЯ СТОРОНАЯчмени /мостггинноедерево0калиберный (разруш/станция CiМАФА >ситет бюзонПЛИТНЯКО1 ХОЛМЛАДМИД \ мост А== Воздушные рельсыО Железная дорогаJ.Vlt-j ЛесС любовью и благодарностью к моей матери Клаудии и сестре Джемайме за помощь и подС глубокой любовью и благодарностью к Эмме Берчам, ныне и всегда.Спасибо всем сотрудникам издательства «Макмиллан», в особенности моему редактору Питеру Лейври за его невероятную поддержку. И бесконечная благодарность Мик Читэм, котоЗа недостатком места я, к сожалению, не могу выразить здесь благодарность всем писаЯ даже приостановился на мгновение у окна, глядя на огни и глубокие освещенные улицы. В этом гибельном контакте с городом есть что-Через пустынный вельд, и кустарники, и поля, и фермы, и уже виднеющиеся нагромождения домов, словно поднимающихся из-под земли... Здесь давно царит ночь. Убогие лачуги, теснящиеся вдоль речных берегов, как грибы, растут в окружившей меня тьме.Нас качает. Нас швыряет в глубокий поток.Человек за моей спиной с трудом удерживает руль, и движение лодки выправляется. Раскачивающийся фоНад маслянистым рокотом мотора и нежным, уютным лепетом реки возвышаются здания. Ветер шеОни обступают меня. Они растут. Становятся все выше, все массивней, все шумней... Шиферные крыши, стены из толстого кирпича.Река виляет и изгибается навстречу городу, котоским наростом, образовавшимся в излучине двух рек. Огромная клоака, смрад, гул. Даже сейчас, глубокой ноКак мы могли не заметить его приближения? Какие причуды рельефа помогают этому распростертому чудовищу прятаться за выступами, чтобы неожиданно выскочить перед путешественником?Но бежать уже поздно.Человек нашептывает мне названия мест, которые мы минуем. Я даже не оборачиваюсь.Этот скотский муравейник вокруг нас называется Вороньими воротами. Гнилые домишки, устало при(Интересно, как все это выглядит сверху — стокусок падали, кишащий червями; я не должен об этом сейчас думать, но ничего не могу с собой поделать: я мог бы оседлать восходящие потоки воздуха, что идут из печных труб, взлететь выше надменно вздерВот показались дома, истекают бледной слизью, органической смазкой, густо обволакивающей подножия фасадов, сочащейся из верхних окон. Надстройки обНад рекой и свесами крыш — туго натянутые проЕго плевок вскоре исчезает. Дождь капающей слизи над нашими головами утихает. Из темноты выплыВпереди нас по рельсам, перекинутым высоко над рекой, со свистом проносится поезд. Я смотрю на него, в сторону юго-востока, и вереница огоньков уносится прочь, исчезая в ночной мгле — этом чудище, пожираСкоро мы будем проплывать мимо фабрик. Из мраконечности, и с лязгом безучастно уползают к крутяОгромные хищные тени кружат в небе.Город гудит и полнится эхом, словно пустое чре(О, как бы мне хотелось подняться над всем, чтобы не чувствовать этого зловония, не видеть этой грязи, этих испражнений, чтобы не въезжать в город через эту клоаку, но я должен держаться, я должен; я не в сиМотор сбавляет обороты. Я оборачиваюсь и смоПод нами возникает какое-то волнение. Река бури я медленно, словно шагая по горячим углям, иду прочь, аккуратно пробираясь через грязь и битые стекла.Шкипер доволен теми камушками, которыми я с ним расплатился. Это Дымная излучина, говорит он, и я заставляю себя отводить глаза, чтобы он не заметил моей растерянности, не понял, что я новичок в этом городе, что меня пугают мрачные, страшные здания, от которых никуда не скрыться; что меня мутит от боязни закрытых пространств и дурных предчувствий.Чуть к югу над рекой поднимаются два огромных столба. Это ворота некогда величественного, а ныне запаршивевшего и обветшавшего Старого города. ВреСтановится теплее. На востоке уже маячат городЯ пойду вдоль рельсов. Буду пробираться в их тени там, где железная дорога проходит над домами и башМой плащ (громоздкий наряд, непривычно и болез