j
Название книги | Убийство в «Восточном экспрессе» |
Автор | Кристи |
Год публикации | 2023 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Белая птица |
ISBN | 978-5-04-105400-7 |
EAN13 | 9785041054007 |
Артикул | P_9785041054007 |
Количество страниц | 320 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 960 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Белая птица'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
АГАТА КРИСТИАГАТА КРИСТИУБИЙСТВОВ «ВОСТОЧНОМ ЭКСПРЕССЕ»£Москва2021УДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44К82Agatha ChristieMURDER ON THE ORIENT EXPRESSCopyright © 1934 Agatha Christie Limited. All rights reserved.MURDER ON THE ORIENT EXPRESS, AGATHA CHRISTIE, POIROT and the Agatha Christie Signature are registered trademarks of Agatha Christie Limited in the UK and elsewhere. All rights reserved.Художественное оформление серии Луизы БакировойИллюстрация в марке серии:© lelevien / Shutterstock.comИспользуется по лицензии от Shutterstock.comКристи, Агата.К82Убийство в «Восточном экспрессе» / Агата Кристи ; [перевод с английского А. С. ПетухоISBN 978-5-04-105400-7Находившийся в Стамбуле великий сыщик Эркюль Пуаро возвращается в Англию на знаменитом «Восточном экспрессе», в котором вместе с ним едут, кажется, представители всех возУДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44© Петухов А.С., перевод на русский язык, 2021© Издание на русском языке, оформление. ISBN 978-5-04-105400-7 ООО «Издательство «Эксмо», 2021Посвящается М.Е.Л.М.Арпачия, 1933 г.Часть первая ФАКТЫГлава 1ВАЖНЫЙ ПАССАЖИР «ТАВРСКОГО ЭКСПРЕССА»IОколо пяти часов зимнего утра вдоль плат1 экспрессом». Он соОколо ступенек, ведущих в спальный вагон, стоял молодой французский лейтенант, одетый в роскошную форму, и общался с невысоким сухощавым человечком, закутанным от холода так, что его совершенно невозможно было разХолод пробирал до костей, и эти проводы важного иностранца были совсем не подарком,1 Таврские горы — гряда на юге Турции в прооднако лейтенант Дюбоск стоически переносил все невзгоды. Он автоматически произносил подходящие моменту фразы на изысканном французском языке, но при этом совершенно не представлял себе, в чем, собственно, была причина приезда незнакомца, хотя, как всегда в подобных случаях, слухов по городу ходило множество. Лейтенант знал только, что в поЛейтенант случайно услышал часть его раз— Вы буквально спасли нас, mon cher1, — с чувством произнес генерал, и его седые усы при этом задрожали. — Вы спасли честь франНезнакомец (чье имя было Эркюль Пуаро) с достоинством ответил что-то похожее на «вы что, могли подумать, что я забуду, как вы спасО чем шла речь, лейтенант Дюбоск так и не понял, но ему досталась честь проводить месье Пуаро на «Таврский экспресс», что он теперь и делал с усердием и энтузиазмом молодого офице— Сегодня воскресенье, — поддерживал светскую беседу лейтенант, — завтра, в понеЭту мысль он высказал уже несколько раз — беседы, которые ведутся на платформе перед отправлением поезда, как правило, кру— Да, именно так, — согласился месье Пуаро.— Полагаю, что вы задержитесь там на не— Mais oui1. Я никогда еще не был в Стаму меня сейчас нет, так что я останусь там на не— Святая София просто великолепна, — с важностью заметил лейтенант, который ее никогда в жизни не видел.Порыв холодного ветра промчался по платИспугавшись, что его собеседник мог заме— В такое время года мало кто решается на подобные путешествия, — заметил он, погля— Безусловно, — вновь согласился бельгиец.— Будем надеяться, что в Таврских горах не будет снегопада.— А такое случается?— Бывает, но в этом году еще не было.— Тогда будем надеяться, — сказал месье Пуаро. — Прогнозы погоды из Европы очень плохие.— Очень плохие — масса снега на Балканах.— Я слышал, что и в Германии тоже.— Eh bien1, — поспешно произнес лейте— Именно так, — в отчаянии произнес месье Пуаро. — Я слышал, что Святая София очень красива.— По мне, так она просто великолепна.Занавеска одного из окон у них над головой отодвинулась в сторону, и в окне показалась молодая женщина.После того как она выехала из Багдада в прошлый четверг, Мэри Дебенхэм никак не могла выспаться. Это не удалось ей ни в поезде до Киркука, ни в пансионате в Мосуле, ни в доСкорее всего, это Алеппо. Естественно, смоК мужчинам подошел проводник спального вагона и предупредил, что поезд готов к отправсвое раздражение, Мэри Дебенхэм невольно улыбнулась. Как странно выглядит этот неЛейтенант Дюбоск произносил свою проСтараясь не остаться в долгу, маленький бельгиец ответил не менее цветисто.— En voiture, monsieur1, — сказал проС почти нескрываемым облегчением месье Пуаро забрался в вагон. Проводник последо— Enfin!2 3 — пробормотал маленький бель— Б-р-р-р, — вслух произнес лейтенант, только теперь поняв, как же он замерз...II— Voila, monsieur3, — произнес проводник, театральным жестом демонстрируя Пуаро ро1 Отправляемся, месье (фр.).2 Наконец-то! (фр.)3 Прошу, месье (фр.).гаж. — Маленький саквояж месье я поместил сюда.Его протянутая рука явно на что-то намека— Merci, monsieur1. — Проводник заговоПуаро согласно кивнул.— Полагаю, что в вагоне не так много пас— Немного, месье. Кроме вас, только двое, и оба англичане. Полковник из Индии и моМесье попросил принести ему маленькую бутылку «Перье».Пять утра — не совсем подходящее время для посадки на поезд; до рассвета оставалось не меньше двух часов. Почти совсем не спавший накануне и полный мыслей об успешно заверПроснувшись в половине десятого, он наВ это время в ресторане был только один посетитель — молодая девушка, о которой, по-видимому, говорил ему проводник. Высокая, худощавая, с темными волосами, на вид лет двадцати восьми. Девушка сноровисто поДелать Эркюлю Пуаро было нечего, поэтому он с удовольствием стал незаметно наблюдать за ней.По его мнению, она была молодой женщи«jolie femme»1.В этот момент в ресторане появился еще один персонаж. Им оказался высокий худоща«Полковник из Индии», — определил про себя Пуаро.Вошедший слегка поклонился девушке:— Доброе утро, мисс Дебенхэм.— Доброе утро, полковник Арбэтнот.Полковник положил руку на спинку стула, стоявшего напротив молодой женщины.— Вы не возражаете? — спросил он.— Ну конечно нет. Присаживайтесь.— Знаете, иногда за завтраком совсем не хочется ни с кем разговаривать.— Можно и не разговаривать; но в любом случае я не кусаюсь.Полковник сел.— Бой1, — позвал он безапелляционным тоном и заказал яйца и кофе.На какую-то секунду его глаза задержались на Пуаро, а потом он равнодушно отвел взгляд. Эркюль Пуаро, хорошо зная психологию анБудучи истинными представителями своВо время ланча англичане опять сидели вместе и опять полностью игнорировали третье1 Так в Индии обращаются к слугам.