j
Название книги | Сестры Зимнего леса |
Автор | Росснер |
Год публикации | 2019 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Развивающая и познавательная литература для дошкольников (ID = 173) |
Серия книги | Young Adult. Воображариум. |
ISBN | 978-5-04-105512-7 |
EAN13 | 9785041055127 |
Артикул | P_9785041055127 |
Количество страниц | 384 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 560 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
©©©©ЧИТАЙТЕ В СЕРИИ:Г. Клэр «ЧЕРНИЛА, ЖЕЛЕЗО И СТЕКЛО»А. Белл «МУЗЫКА И ЗЛО В ГОРОДЕ УРАГАНОВ»РИНА РОССНЕР£МОСКВА 2019СЕСТРЫ щмисга и ЛесаУДК 821.111-312.9(73)ББК 84 (7Сое)-44Р76Rena RossnerTHE SISTERS OF THE WINTER WOODCopyright © 2018 by Rena RossnerReading group guide copyright © 2019 by Hachette Book Group, Inc. Публикуется с разрешения автора и её литературных агентов Triada US Literary Agency (США), при содействии Агентства Александра Корженевского (Россия).Иллюстрация на переплете Анастасии ИвановойРосснер, Рина.Р76 Сестры зимнего леса / Рина Росснер ; [переISBN 978-5-04-105512-7В каждой семье свои секреты...Две сестры.Семья, хранящая самые мрачные секреты.Еврейская община в небольшом городке Дубоссары.И наблюдающий за всеми темный и мрачный зимний лес...Когда местные жители начинают пропадать, а в лесу обнаА тем временем две сестры — Лайя и Либа — стремительно меняются: неутолимый голод у одной и желание летать у другой заставляют совершать самые странные поступки.Завораживающе красивое и до боли страшное повествоваДля поклонников таких мрачных и сказочных по атмосфере книг, как «Чаща» Наоми Новик, «Медведь и Соловей» Кэтрин Арден и «Орехового леса» Мелиссы Алберт.УДК 821.111-312.9(73)ББК 84(7Сое)-44ISBN 978-5-04-105512-7© Резник С., перевод на русский язык, 2019 © Издание на русском языке, оформление.ООО «Издательство «Эксмо», 2019Предисловие редактораУважаемые читатели!Я сама в первую очередь являюсь страстным читаИменно поэтому мне так хотелось поделиться некоторыми моментами, возникшими при работе с «Сестрами зимнего леса». Если кому-то неинтеСамо собой, без автора не было бы произведения, поэтому ее имя красуется на обложке.Но так же верно и то, что книга бы не вышла в том виде, в котором вы держите ее сейчас в руках, без усиОтветственный редактор находит рукопись среди огромного (вы себе не представляете, насколько!) ко5После приобретения понравившегося романа текст передается переводчику. Этот человек, по факту, явЕсли честно, я в восторге! Чуть не по потол6* * *С идишем вроде справилась, хотя не обошлось без курьезов. В нескольких местах натыкалась на слова, которые на русском нигде не находились и во* * *Скажу несколько слов об идише и украинском. Сноски в конце книги в оригинале — это неудоб* * *Вроде все ляпсусы, которые можно было, я исВ идеале, переводчик должен влюбиться в текст, чтобы выдать максимально точный и красивый реПосле получения перевода к работе приступают редактор, корректор, верстальщик и художник. Мы готовим текст и обложку к печати, и поверьте, проВ общем, надеюсь, книга понравится вам так же, как понравилась всей команде, работавшей над ней.7Ответственный редактор Ольга БурдоваБлагословенной памяти Нетти Бандер з”л1 (1921—2017), учившей меня идишуОт автора7 (20 по новому стилю) марта 1903 года в саду ев8 кровленный труп подростка Михаила Рыбаченко. Как написала лондонская Jewish Chronicle, тело мальчиКишинёвским штетлам повезло меньше: около пятидесяти евреев было убито, сто человек получили тяжёлые ранения, пять сотен — лёгкие. Было раз1 Одна из общепринятых надгробных аббревиатур-эвло- гий, в данном случае — «зихроно ливраха», означающая «папосле чего пожар погромов перекинулся на другие гоПосле дубоссарских событий мой двоюродный прадед Абрам Кроветц решил перебраться в Амери3 сентября 1940 года в Дубоссары пришли нациДубоссары действительно стали местом, где в 1903 году начались первые массовые погромы, однако истории, на которые я опиралась (о бочонНа идею романа меня натолкнула поэма Кристи910рия, повествующая о сестринской любви, о том, как две сестры пытаются, каждая по своему, спасти друг друга. Кроме того, работая над романом, я вновь проОдна из самых известных хасидских легенд — история о «Шпольском дедушке», или «Шполер Зейде». Фамилия его была Лейб, родился он в украКроме того, медведь — это символ России и перЛебедь — другой популярный персонаж русских и украинских сказок, откуда я черпала своё вдохноо Даниле Бессчастном по мотивам былины о Даниле- Ловчанине (отсюда «растут ноги» у Даниловичей из моего романа). Афанасьева нередко именуют русским коллегой братьев Гримм. Жена Данилы, Лебедь-птиСоставителем первого сборника былин являлся Кирша Данилов (ещё один источник вдохновения для моих Даниловичей), живший в середине XVIII века.«Михайло Потык» — это очередной пример быВ древнегреческом мифе о Леде и лебеде Зевс соВ детстве, в 90-е годы, я зачитывалась книгами Терри Уиндлинга и с нетерпением ждала каждого оче1 и о книге Патриции К. Риди «Белоснежка и Краснозорька»2, повествующей о двух сёстрах, живущих в лесу: они пожалели медведя, и тот обратился принцем. Мой низкий поклон Джонатану Сафрану Фоеру, автору книги «Полная иллюминация», изобилующей под1 Jane Yolen. «Briar Rose: A Novel of the Holocaust».2 Patricia C. Wrede. «Snow White and Rose Red».1112то жили твои предки и от которого ничего не осталось. Навела меня на кое-какие мысли и книга Марго ЛаКроме того, меня вдохновил лиризм «Рынка гобПримечанияМногие еврейские слова, использованные в книЧто касается произношения и построения фраз, то я писала так, как, по моим воспоминаниям, проvice versa). Я постаралась быть максимально аккуЧто до произношения, то звук «х» произносится как горловой «х» в английском слове «loch»1.1 Похож на мягкую украинскую «г», то есть нечто среднее между «х» и «г» (Прим. пер.).13Ойф а майсе фрегт мен кейн каше нит.Не задавай вопросов о сказках.Идишская пословицаДай руку маленькой руке, пожми её на счастье.Нет друга лучше, чем сестра, в затишье и в ненастье.На тяжком ободрит пути, поможет дверь в стене найти, поддержит, коль споткнёшься, даст силы, если ты в тоске...Кристина Россетти, «Рынок гоблинов»Сёстры зимнего леса