j
НА СКЛАДЕ в наличии, шт. | {{in_stock}} |
Название книги | День всех пропавших |
Автор | Хатчисон |
Год публикации | 2020 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Грандмастер психологического триллера |
ISBN | 978-5-04-109896-4 |
EAN13 | 9785041098964 |
Артикул | P_9785041098964 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1040 |
Книга из серии 'Грандмастер психологического триллера'
'Окончание серии «Коллекционер», начавшейся с бестселлера «Сад бабочек». Этот роман буквально взорвал рейтинги «Амазона», поставив его автора в один ряд с такими мастерами жанра, как Томас Харрис, Джон Фаулз и Дэвид Болдаччи.
Когда на Хэллоуин бесследно исчезла восьмилетняя Бруклин Мерсер, дело было немедленно передано в спецотдел ФБР, занимающийся преступлениями против детей. Агента Элизу Стерлинг, участвующую в расследовании, сперва поразила реакция людей, знавших девочку. Оказывается, сама Элиза и маленькая Бруклин похожи друг на друга, как мать и дочь… Но удивление быстро сменил ужас. Стерлинг вспомнила: точно так же, как две капли воды, она оказалась похожа на сестренку своего коллеги Брэндона, пропавшую много лет назад в это же самое время! И ей тоже было восемь…'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ГРАНДМАСТЕР ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО ТРИЛЛЕРАГРАНДМАСТЕРкниги для искушенного читателяИздательство «ГрандМастер» входит в холдинг «Эксмо» и самостоятельно определяет редакционную политику.Мы издаем лучшую остросюжетную, историческую, общественно-политическую литературу и биографические очерки, а также интеллектуальную публицистику. Эти книги адресованы преимущественно мужской аудитории — тем, кто хочет получить от чтения яркие эмоции, актуальные темы, новые знания, правдивость и достоверность. Это не значит, что прекрасной половине человечества запрещен вход на территорию издательства «ГрандМастер», — читательницы познакомятся здесь с яркими, харизматичными героями, такими, которых принято называть «настоящими мужчинами».дот ХАТЧИСОНДЕНЬ ВСЕХ ПРОПАВШИХГРАНДМАСТЕРМосква2020УДК 821.111-312.4(73)ББК 84(7Сое)-44Х25Dot HutchisonTHE VANISHING SEASONText copyright © 2019 by Dot Hutchison. All rights reserved.This edition is made possible under a license arrangement originating with Amazon Publishing, www.apub.com, in collaboration with Synopsis Literary AgencyХатчисон, Дот.Х25 День всех пропавших / Дот Хатчисон ; [перевод с ангISBN 978-5-04-109896-4Окончание серии «Коллекционер», начавшейся с бестселКогда на Хэллоуин бесследно исчезла восьмилетняя БруУДК 821.111-312.4(73) ББК 84(7Сое)-44© Никитин Е.С., перевод на русский язык, 2020© Издание на русском языке, оформление.ISBN 978-5-04-109896-4ООО «Издательство «Эксмо», 2020Глава 1 ■— Элиза, помоги мне разобраться.Я смотрю на Касс.— С чем?— Какие отношения у Мерседес с подсолнухами?Третий участник нашей команды перестает теребить и менять местами стоящие в вазе на шкафу с картотекой подсолнухи; затем поворачивается к моему столу. Там си— Касс, ты уже сто лет как знаешь меня — и никогда не приходило в голову поинтересоваться?Та пожимает плечами, однако — как и при большин— Наверное, я никогда не считала этот вопрос достой— А теперь считаешь?— Нет. Но сейчас мне скучно, а у тебя свежий букет подсолнухов...Перестаю их слушать — они ведут себя так столько, сколько я их знаю, и даже дольше — и смотрю на вреБрэн никогда не опаздывает. С маниакальным упор— Мне нравятся подсолнухи, потому что они всегда тянутся к солнцу.— Ох уж эти твои метафоры...Если честно, то я жду Брэна не потому, что так уж бес1. До недавнего времени они работали в разных командах, однако чуть меньше года назад весь отдел реорганизовали с учетом возросшей всеобщей нагрузки, и глава нашей команды Вик Хановериан решил, что нам пригодится четвертый участник. Он перевел к нам Касс, которую два года на2. Как сообщил Вик, из всех живущих в Куантико3 сотрудников CAC она лучше всех подходит на— Элиза? Элиза!От тычка локтя Касс в мой бок я вздрагиваю.— Что?— О чем ты думаешь?— О чем я думаю? Я думаю... о том... о том, на что мне следовало обратить внимание?Обе хихикают. Мерседес, впрочем, качает головой.— Стерлинг, это называется «умение оценивать ситуа1 Сокращенно CAC. — Здесь и далее прим. пер.2 Об этом рассказывается в романе Д. Хатчисон «Дети лета».3 Город, рядом с которым находится Академия ФБР.— Так о чем мне надо думать? — спрашиваю я, не удо— Подсолнух ли Мерседес? — повторяет вопрос Касс.— Знаешь, именно от таких бесед ему снятся кошмары.Они оглядываются на стол Брэна и разражаются сме— Его сумка здесь, — замечает Мерседес. — ПосмоГм. Действительно.— Он с Виком?— Или с Ивонной, если что-то пошло не так и она по- прежнему занята добычей данных. Она у себя в кабинете?Я и Касс подходим к кабинету Ивонны, но дверь запер— Скажи-ка, Элиза, ты еще не вывесила фото своего платья на «Крейгслист»?1 — спрашивает Касс. — Если я дам тебе вилку, поиграешься с розеткой? — Она усмехаПрежде чем одна из них успевает предложить сделать еще что-нибудь с моим так-никогда-и-не-использованным свадебным платьем, ведущая в кабинет Вика дверь — она1 Популярный в США сайт объявлений.находится у пандуса, который ведет к расположенному на пол-этажа выше конференц-залу, — открывается. Вик вы— Доброе утро, дамы.— Доброе утро, Чарли, — отвечаем хором втроем. Обычно он улыбается и просит приберечь все это для Эддисона. Сегодня же...— У вас появилось дело местного масштаба. Ричмонд.Переглядываемся, затем вновь поворачиваемся к нему. Мерседес озвучивает наши мысли:— Итак?— Эддисон присоединится к вам в машине. Команда Уоттс уже берется за дело, но вы будете работать с ними.Отсутствие Эддисона — Брэна — внезапно предстает в новом, тревожном свете.— Это киднэппинг, верно? — спрашиваю я. — Малень— Ивонн вышлет вам файлы в течение минуты. СейЭто значит «да», но Вик не хочет, чтобы другие сплетЯ выскальзываю из-за стола — Касс выпрыгивает, поВ лифте наши планшеты пищат: файлы пришли. От— Бруклин Мерсер, — читаю вслух. — Белая, возраст восемь лет, светлые волосы, голубые глаза. Пропала... вчера.— Вчера? — взвизгивает Касс. — И они обратились к нам только сейчас?— Пропала... о черт... после полудня по пути из шко— Mierda1.Протягиваю руку и нажимаю кнопку «стоп». Лифт вздрагивает и замирает.— Как всегда в лифте, — задумчиво произносит Мер— Сейчас... минутку.Провожу ладонью по голове — удостовериться, что воПятого ноября — всего через полторы недели — будет двадцать пятая годовщина того дня, когда восьмилетняя светловолосая и голубоглазая Фейт Эддисон пропала по пути из школы домой, и больше ее не видели2. Брэн поИ перестал ли, когда мы начали встречаться три гоОтпускаю кнопку, и лифт снова приходит в движение.— Похоже, теперь мы знаем, почему дело поручили в первую очередь Уоттс, — вздыхаю я. — Мне с Эддисоном доверят только ерунду. Я бы погрузилась в дело слишком глубоко, а он слишком эмоционально связан с ним.Мерседес слегка пинает мою ногу.— Вик не поручил бы его нам, если б они с ЭддисоКасс кивает.1 Дерьмо (исп.).2 Об этом рассказывается в романе Д. Хатчисон «Розы мая».— У него есть мы, а Уоттс не позволит ему зайти слиш■ Глава 2Как и сказал Вик, Эддисон ждет нас в автомобиле. Он — Брэн, когда не на службе, когда он мой бойфренд. Но сейчас, когда у нас появилось дело, он — Эддисон, как и Касс и Мерседес, ставшие Кирни и Рамирес; Эддисон — Чарли для наших ангелов, причем весьма разозленный на весь треклятый мир.Такое состояние для него не то чтобы непривычно. Он управляет своим гневом, изо всех сил старается не выплескивать его, кроме тех случаев, когда это уместно или может принести пользу. Однако где-то внутри его таОн уже сидит во внедорожнике на водительском меНа полпути с парковки появляется команда Уоттс на двух черных внедорожниках, идентичных нашему. Вообще-то они — бывшая команда Касс; это наше перСнова открываю планшет и откашливаюсь:— Бруклин Мерсер. Она с соседской девочкой обычРука Эддисона так сильно сжимает руль, что одна из костяшек хрустит от напряжения.Секунду спустя я продолжаю:— Брат — Дэниел — вчера отправился на экскурсию и, как и ожидалось, вернется в школу не раньше вечера. Его сестра Ребекка заболела и ушла домой до обеда. Были пла— А ее родители? — спрашивает Эддисон напряжен— Оба на работе. Обычно Бруклин или остается у Ре— Когда они заметили ее исчезновение? — спрашива— В восемь часов. Родители вернулись поздно и осоз— Когда они обратились в полицию?— В девять тридцать. Сначала искали сами — про— Есть братья или сестры?— Единственный ребенок в семье. Пришла толпа побольницам, пожарным частям, торговым центрам и ноРамирес нажимает на заметку на своем экране:— До Ричмонда всего полтора часа; почему никому из нас не пришло оповещение «Амбер Алерт»?1— Хм-м-м... — Я пролистываю немногочисленные страницы файла.— Оповещения не всегда рассылают повсеместно, ес— Вообще-то, — замечаю я, борясь с ремнем безопас— Они звонили в NCMEC?2 — спрашивает Рамирес.— Да, а также в NCIC3 и в VCIN4, но не ранее как этим утром. Похоже, капитан дневной смены пришел сегодня спозаранку и поднял шум.Уголком глаза я заметила, как Кирни открывает рот, бросает взгляд на водительское место и проглатывает то, что собиралась сказать. Если у нее на языке вертелось что- то схожее с роящимися сейчас у меня в голове мыслями, то речь о том, что полиции Ричмонда стоило бы изме1 Американская система оповещений о похищении детей.2 Национальный центр по делам пропавших и эксплуатиру3 Национальный информационный центр преступности.4 Криминальная информационная сеть Вирджинии.часов после происшествия. Но большинство инстинктивТакже родственники вряд ли знают, что после полиNCMEC. Чем быстрее распространится по сетям описание внешБруклин отсутствовала более двенадцати часов, пре— Есть ли какие-то признаки, что она заходила до— Никаких. Ранца нет, записка от матери по-прежнему лежит на полке, обед по-прежнему в холодильнике. И ничто не указывает на попытки взлома дверей или окон. Письма так и лежат в почтовом ящике у конца подъездной дорожки. Видимо, девочка обычно забирает письма, когда подходит к дому.Большие пальцы Эддисона нервно барабанят по рулю.— В этом квартале живут преступники, состоящие на учете?— Пока точно не знаю. Ивонн получила информацию, что их тут зарегистрировано немало, однако сортировка по видам преступлений займет какое-то время.Статус секс-преступника можно получить много за что — начиная с отвратительного и агрессивного повеузнают, что их сосед числится в секс-преступниках, они склонны сразу предполагать худшее, что становится про— Ее родители настоящие, биологические? — спраши— Да. Никто из них раньше не состоял в браке, и они по-прежнему женаты и живут вместе.Если бы Бруклин удочерили или взяли под опеку или же один из родителей оказался приемным, а другой биоЭддисон ненадолго отпускает руль, чтобы поменять настройки кондиционера. Глупо это или нет, но мы си— Есть какие-то ниточки к другим делам?— Очевидных — никаких. Немногочисленные неза— Связь между возрастом похищенных не прослежи— Как и внешность. Мальчик — негр, девушка — лати— Что тут за квартал? — спрашивает Рамирес. На ее планшете открыта карта Ричмонда.— Похоже, довольно солидный средний класс, — отве— У Мерсеров есть домашние животные?— Две кошки, обе официально зарегистрированы. Мы проверим местные зоомагазины и приюты для жиКирни вписывает замечание в свою версию файла.— Бруклин из тех детей, кого можно заманить домаш— Не знаю, придется расспросить.Остаток пути мы препарируем скудных объемов файл, обмениваясь вопросами. Кирни записывает те, на кото— Стерлинг слушает.— К заданию готовы? — спрашивает Уоттс. Голос ис— Да, мэм.— О господи, Стерлинг, не называй меня «мэм». Рами