j
Название книги | Самые яркие звезды (#1) |
Автор | Тодд |
Год публикации | 2021 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Сентиментальная литература (ID = 166) |
Серия книги | Модное чтение. Проза Анны Тодд и Эстель Маскейм |
ISBN | 978-5-04-110564-8 |
EAN13 | 9785041105648 |
Артикул | P_9785041105648 |
Количество страниц | 288 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 880 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Модное чтение. Проза Анны Тодд и Эстель Маскейм'
'Романы Анны Тодд прочитали более 1,5 миллиарда раз на платформе Wattpad. Это рекорд.
Они переведены на 35 иностранных языков!
«Анна Тодд — невероятная литературная сенсация». — New York Post
«Анна Тодд прошла удивительный путь от автора фан-фикшн до продюсера фильма, снятого по ее собственному роману». — BBC
«Сенсация в издательском мире». — Cosmopolitan
НОВАЯ ИСТОРИЯ ОТ АВТОРА ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНОГО БЕСТСЕЛЛЕРА «ПОСЛЕ».
Экранизация романа «После» — событие года в жанре «Романтика». Миллионы поклонников во всем мире.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
MOIVHHVЧИТАЙТЕ В СЕРИИ МОДНОЕ ЧТЕНИЕПРОЗА АННЫ ТОДДПОСЛЕПОСЛЕПОСЛЕ ССОРЫПОСЛЕ ПАДЕНИЯ ПОСЛЕ - ДОЛГО И СЧАСТЛИВОДО ТОГО КАК•РОМАНЫ О ЛЭНДОНЕНИЧЕГО БОЛЬШЕ НИКАК НЕ МЕНЬШЕАННА ТОДД1САМЫЕ ЯРКИЕЗВЕЗДЫМосква20214УДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44T50Anna ToddTHE BRIGHTEST STARSCopyright © 2018. The Brightest Stars by Anna Todd Published by arrangement with Bookcase Literary Agency and Andrew Nurnberg Literary AgencyThe moral rights of the author have been assertedЩа££рас1]Перевод с английского Елены КорягинойХудожественное оформление Петра ПетроваТодд, Анна.T50 Самые яркие звезды : [роман] / Анна Тодд. Москва : Эксмо, 2021. — 288 с.ISBN 978-5-04-110564-8Карина знает от матери десятки преданий о звездном небе — что звезды имеют божественную природу и что саИногда Карина ощущает себя как те самые светила. На ее долю выпало слишком много испытаний, и ее внутренНо все меняется, когда она знакомится с Каэлом. Его трудно не заметить: он красив, молчалив, терпеть не моУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44© Корягина Е., перевод на русский язык, 2020© Издание на русском языке, оформление.ISBN 978-5-04-110564-8 ооо «Издательство «Эксмо», 2021Данное повествование не является документальным. Имена, люди, меПлей-лист«One Last Time» — Ariana Grande«Psycho» — Post Malone«Let Me Down Slowly» — Alec Benjamin«Waves» — Mr. Probz«Fake Love» — BTS«To Build A Home» — The CinematicOrchestra«You Ougtha Know» — Alanis Morissette «Ironic» — Alanis Morissette«Bitter Sweet Symphony» — The Verve«3AM» — Matchbox Twenty«Call Out My Name» — The Weekend«Try Me» — The Weekend«Beautiful» — Bazzi«Leave A Light On» — Tom Walker«In the Dark» — Camila Cabello«Legends» — Kelsea BalleriniГуго де Сент-ВинсентуНадеюсь, в этой книге ты увидишь страсть и будешь и дальше мною гордиться. Я страшно по тебе скучаю.Постараюсь пить побольше красного вина — за тебя.Покойся в мире.Глава 1Карина, 2019Всякий раз, как открывается со скрипом стаЯ едва успела замазать круги под глазами. А одежда, которая на мне, — когда ее в последСейчас-то я думаю о том, как болит голова, а я не знаю, есть ли в сумке таблетки. А еще о том, что удачно села у дверей; если понадобится — смогу быстро выскочить. Кофейня? Скромное местечко, романтика отсутствует напрочь. Тоже правильно выбрала. Я была здесь лишь несколькрасивая черно-белая плитка на стене бара, одЕдинственная скрипучая дверь — через нее и входят, и выходят. Я поглядываю на телефон и вытираю ладони о свое черное платье.Обнимет ли он меня? Или захочет ли поПроклятье. Я тут себя накручиваю, а его даже нет еще. Четвертый раз за сегодня у меня в груди поднимается страх, и я вдруг понимаю, что всяНаверное, я знала лишь одну версию — яркую пустую оболочку. Я могла бы с ним не встречатьДо назначенного времени еще минут пять. Если он похож на того, прежнего, то опоздает и прошествует ко мне с хмурым видом.Дверь распахивается, но входит женщина. Маленькая голова, короткие светлые волосенки торчком; у красной щеки — мобильник.— Да мне пофигу, Гоуи! Сделай, и все! — рявкает она и, выругавшись, убирает телефон.Ненавижу Атланту. Народ здесь вечно на нервах, вечно в спешке. Раньше так не было... а может, и было. Все меняется. Раньше мне здесь нравилось, особенно в центре города. Еда в ре1. А больше всего меня радует отсутствие постоянных напоминаний о военной службе. Никто не ходит в камуфляже. Народ в кино, на заправках, в закусочных — в нормальной одеЯ любила Атланту, а он все испортил.Мы вместе испортили.Мы.Лишь до этой степени я готова признать долю своей вины в том, что все порушилось.1 Форт - Беннинг — военная база США на терГлава 2— Куда смотришь?Всего два слова, но они обволакивают меня, переполняют, потрясают все мои чувства и каНароду в небольшом зале полно, а кажется, будто вокруг пусто. Нашу встречу я заранее отре— Как у тебя это получается? — спрашиваю я. — Я не видела, как ты вошел.Боюсь, мой голос звучит излишне сурово или нервно. И все же удивительно — как он так ухиЖестом приглашаю его сесть. Он опускается на стул, и тут только я замечаю, что у него бороОн берет со столика меню.Капучино. Макиато. Латте. C молоком. ЧерКогда это все стало так сложно?Даже не пытаюсь скрыть удивление.— Ты полюбил кофе?Он качает головой.— Нет.На суровом лице появляется полуулыбка — и я сразу вспоминаю, почему в него влюбилась. Мгновение назад я могла смотреть в сторону. Те— Не кофе. Чай.Он без пиджака, рукава джинсовой рубашки закатаны выше локтей. На предплечье видна таНеправда. Ничего я не забыла. Хотя и хоте