j
Название книги | Раз ошибка, два ошибка… Дело о деревянной рыбе (#2) |
Автор | Макникол |
Год публикации | 2020 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Развивающая и познавательная литература для дошкольников (ID = 173) |
Серия книги | Детектив, который ошибается. Детективные истории для подростков |
ISBN | 978-5-04-111287-5 |
EAN13 | 9785041112875 |
Артикул | P_9785041112875 |
Количество страниц | 256 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 800 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ИТАЙЕ Е £ ЕРШ.РАЗ ОШИБКА, ДВА ОШИБКА^ДЕЛО О АЗШОМ ЖУКЕ»РАЗ ОШИБКА, ДВА ОШИБКА..ДЕЛО О ДЕРЕВЯННОЙ РЬ/ЕЕРАЗ ОШИБКА, ДВА ОШИБКА.ДЕЛО О ТРЁ^ГГОЛЕВОЙ МЕРЕРАЗ ОШИБКА, ДВА ОШИВК А...1ЕЛО о деревом л ой РЫБЕСИЛЬВИЯ МДКНИКОЛ# экс/лос|етство Москва2020IУДК 821.111-93(71)ББК 84(7Кан)-44М15Sylvia McNicollTHE ARTSY MISTAKE MYSTERYCopyright © Sylvia McNicoll, 2017This edition published by arrangement with Transatlantic Literary Agency Inc. and The Van Lear Agency LLCCover image: copyright © Tania Howells by permission of Dundurn Press Limited.Разработка серийного дизайна Бориса ПротопоповаМакникол, Сильвия.М15 Раз ошибка, два ошибка... Дело о деревянной рыбе / Сильвия Макникол ; [перевод с английского И. ТиниISBN 978-5-04-111287-5Стивен и Рене, а вместе с ними псы Пинг и Понг снова в деле! В округе творится что-то неладное: стали пропадать странные вещи — чересчур натуральная хэллоуинская кукла (бррр!), украшение со школьного забора, которое все дети деУДК 821.111-93(71)ББК 84(7Кан)-44ISBN 978-5-04-111287-5© Тинина Ия, перевод на русский язык, 2020© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020Посвящается всем, кто хотя бы раз в жизни создал шедевр для холодильника, особенно моим внукам: Хантеру, Флетчеру, Финли, Уильяму, Джадзе, Виолетте, Дезмонду и Скарлетт.В то время как обстоятельства, при которых были совершены ошибки, имели место в жизни, — дети, собаки, учителя, регулировщики и соседи — вымышлены. Если вы узнаете себя в ком-то из них, вы ошиблись. Вы — молодцы!еНь первыйДень первый. Ошибка перваянас с Рене есть одна договорённость. По утрам, когда я выгуливаю своих клиентов Пинга и Понга, я захожу за ней. Она берёт на себя Пинга, беспокойного джек-рассела. Когда-то он был крошечным щенком. А сейРене не нравится оставаться одной, поОн страшен. Ему очень идёт имя Аттила, как вождю гуннов. Рене говорит, оно очень популярно в Венгрии, откуда родом её ро„9’ Л -Сейчас я задаюсь вопросом, может ли наша с Рене договорённость быть неудачной заТихий не в смысле спокойный.Пинг и Понг белого цвета, у обоих — чёрЭтим утром я смог обойтись без помощи. На дворе отличный осенний день, пригревает солнышко, под ногами шелестит листва. Даже скрюченный как буква Г старикан вышел на пробежку в шортах. Когда он обгоняет нас,собаки подбадривают его лаем. Никто из них не бросается за ним вслед.— Молодцы! — говорю я.Я думаю, что сегодня вся дорога к Рене не такая, как надо. Обычно я держу собак слева, чтобы они не справляли нужду на чьих-то лужайках. Но сегодня день вывоза мусора. Раз в месяц соседи могут выставить на луМы идём очень медленно, потому что со— Сейчас же прекрати! — кричу я Понгу, который задрал заднюю лапу на чей-то бак для перерабатываемых отходов.Хорошо, что рядом с нами останавливается белый помятый фургон. Из него выходит папа мальчика, который учится в нашей школе. Он рассматривает выставленный хлам.Я хочу поздороваться.Я не очень хорошо знаю Рювена, его сына, но на прошлой неделе мы с Рене разносили за него газеты. Мистер Джирад сосредоточенно достаёт из коробки бутылки для алкоголя, не замечая нас.Возможно, ему неловко. В таком случае я тоже притворюсь, будто его здесь нет. Как только фургон отъезжает, я замечаю, что в нём пробита большая дыра. Она заделана каким- то наполнителем. Ремонт своими руками, да ещё и не очень удачный. Поверх закрашен— Я не знал, что мистер Джирад — художУвидев вдали девочку-подростка в чёрной толстовке и ярких легинсах в цветочек, Пинг начинает лаять.У неё проколот нос. На солнце переливаН. 12,.лЭдакую серую рыбину с открытым ртом, из которого торчат острые зубы, приколоченную к матовой деревянной доске. Может, Пинг рычит на рыбу, а не на девушку? В любом случае я натягиваю поводки.Она улыбается, восхищаясь рыбой.— Прямо как настоящая, — не могу удер— Она и есть настоящая! Это же таксидерЯ морщусь.— И тебе такое нравится?— Она совершенна! — Девочка переводит взгляд с рыбы на меня. — Но она не для меня, а для моего преподавателя. Они меняют об— Совершенна, — повторяю я, призадуОна кивает и с улыбкой на устах уходит вместе с добычей.— Хорошие пёсики, — говорю я Пингу и Понгу, и мы идём дальше. Пока всё хоИнтересно, ждёт ли она, что я буду делиться с ней деньгами, которые зарабатываю? Я офиА ещё интересно, если бы она не крутилась всё это время рядом, я бы уже встретил наПинг и Понг тянут меня вперёд. Понг виВ паре домов от нас миссис Уиттингем загружает детей в чёрный блестящий миниИз-за этого я на секунду отвлекаюсь. В это время Понг тянет меня к ближайшему дому, к колодцу желаний мистера Руперта, с един— Нет, не смей! Твои желания всё равно так не сбудутся. — Я тяну его назад.- ? Н .14 й .Мистер Руперт — местный брюзга. Он пришёл в бешенство во время нашей прошПингу не нравится, когда я ругаю Понга, поэтому он начинает громко и прерывисто лаять. Пингу, который в четыре раза меньше Понга, нравится защищать друга, когда он сам не дерётся с ним.— Не волнуйся, я не сержусь на Понга.Пинг не смотрит на меня, что может зна— Что такое, дружок, — спрашиваю я. — Ты что-то заметил? — Он может возбудиться из-за любого пустяка. Неделю назад он за