j
Название книги | Дикий Уфф ищет друга (выпуск 4) |
Автор | Петровиц |
Год публикации | 2021 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Развивающая и познавательная литература для дошкольников (ID = 173) |
Серия книги | Дикий Уфф |
ISBN | 978-5-04-112971-2 |
EAN13 | 9785041129712 |
Артикул | P_9785041129712 |
Количество страниц | 192 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 640 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Дикий Уфф' 'Не может быть! Уфф услышал сигнал от другого уффа! Неужели не все уффы вымерли и он может найти друга? А друг Уффу очень нужен – у Пеппелей так скучно: они не разрешают ему всё ломать, выходить на улицу (ведь там его может подстерегать безумный учёный) и вообще жить на полную катушку. Но ничего, с новым другом Уффу наверняка будет веселее. Главное, чтобы сигнал был настоящим. А не чьей-то хитроумной ловушкой…'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
^итчйте в серииДикий Уфф ицетдоцДикии /ФФ едет к«#ику№1 Дикий )/фф охотится 3а сокровищемДикий Уфф ищет друга1 f|erpo8w<<Д#|^й# эксмос(егпсгпвоМосква 2021УДК 821.112.2-93ББК 84(4Гем)-44П30Michael PetrowitzDAS WILDE UFF BRAUCHT EINEN FREUND© 2018 Ravensburger Verlag GmbH, Ravensburg, Germany Illustrated by Benedikt BeckРазработка серийного дизайна Бориса ПротопоповаПетровиц, Михаэль.П30 Дикий Уфф ищет друга / Михаэль Петровиц ; [перевод с немецкого М.Д. Тайгузиной]. — Москва : Эксмо, 2021. — 192 с. — (Дикий Уфф).ISBN 978-5-04-112971-2Не может быть! Уфф услышал сигнал от другого уффа! НеУДК 821.112.2-93ББК 84(4Гем)-44ISBN 978-5-04-112971-2© Тайгузина М. Д., перевод на русский язык, 2021© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021Проблема со словамиПрофессор и дважды доктор Отенио Снайда стоял перед зеркалом и приглаживал волосы. Он поправил свой галстук в цветочек (это был единЗатем он выпустил задержанный в лёгких воздух. Плечи его поникли, а руки свисали, словно ветви плакучей ивы. Уставшими глаза— Фор Годс сэйк!1 Я просто не смогу это сделать. Я неспособен, эбсолютли2 неспосо1 От. англ. For God’s sake! — «Ради всего святого!»2 От. англ. absolutely — «абсолютно».Профессор Снайда повернулся спиной к сво— Мне надо всего лишь сказать... Нет, лучВ поисках помощи профессор Снайда потяС тех пор как профессор Снайда познакомилПроживание с Ульрике под одной крышей было самым прекрасным, что происходило с ним за всю его жизнь. Но, несмотря на это, учёный хотел покончить со статусом квартиранта. Так дальше не пойдёт, ни в коем случае! Профессор Снайда задумал нечто большее! Вот если бы он только сумел подобрать правильные слова.Оказавшись в подвале, профессор Снайда знал, где ему следует искать. Точно! Цепочка с Черчиллем всё ещё лежала на верстаке, куда он её положил больше недели назад. Он взял цепочку в руку.— Плиз, хэлп ми, май диар фрэнд!1 — взмоКомар уставился на профессора своими без— Я знаю, знаю, — сказал он, как будто от1 От. англ. Please, help me, my dear friend! — «Пожане разговаривали неделями. Прости меня, но я наконец-то могу больше общаться с Ульрике. А теперь мне непременно нужна твоя помощь. Пожалуйста, не будь злопамятным!Профессор и правда уже давно не вспоминал о Черчилле. Но это вышло само собой. Просто Отенио очень много времени проводил с тётей Ульрике, вёл увлекательные беседы, устраивал вкусные чаепития и совершал многочисленные прогулки, так что у него больше не оставалось времени для старого друга.Казалось, насекомое на него обиделось, ведь как бы ни обращался профессор к комару, тот хранил молчание.Раньше профессор Снайда всегда понимал, что отвечал ему Черчилль. И даже когда комар, как и сегодня, не менял выражение лица, учё-ный всегда весьма точно распознавал, что хотел сказать его друг. Неужели их дружбе конец?— Пожалуйста, не злись на меня больше! Плиз!1 Черчилль! Что же мне сделать, чтобы ты снова со мной заговорил? Ах, Черчилль!Огорчённый профессор положил янтарь себе на колени.— Ну хорошо. Я понял. Я должен пройти чеПрофессор Снайда хотел было отложить янКурение и открытый огонь запрещены!Профессор вновь обратился к Черчиллю:— Что ты хочешь мне этим сказать, май диа фрэнд?2 Я ведь никогда не курил и не собира1 От. англ. please — «пожалуйста».2 От. англ. my dear friend — «мой дорогой друг».Комар молчал.Профессор задумался.Но вдруг он понял, что хотел сказать ему Черчилль.— Ах вот оно что! Ну конечно! Табличка, вот решение! — обрадовался он и перерыл подУчёный пилил, шлифовал и наконец смастеС удовлетворением Снайда разглядывал свою работу.— Осталось только, чтобы краска высохла, и я смогу наконец-то сообщить моей драгоценПрофессор отправился обратно наверх. На лестнице он встретил тётю Ульрике, которая как раз вернулась домой с работы.— Что это ты делал в подвале, дорогой Оти? — удивлённо прощебетала она.Профессор Снайда лишь промялил:— Я, э, ничего, я...Но он так и не нашёлся, что ответить.Тётя Ульрике недоверчиво посмотрела на него...— Ладно, мой пупсик. Поверю тебе на этот раз. Почему бы тебе не пойти на кухню и не почистить картошку, хорошо?! — сказала она и вручила ему сумку с покупками. — Ах да, и ещё принеси, пожалуйста, почту из почтового ящика.Пока профессор Снайда был на пути к почбличку, которую нарисовал профессор, она из— Вот негодник! Ну, я ему сейчас покажу!Профессор Снайда тем временем достал почту из почтового ящика. Одно из писем было от отборочной комиссии по поддержке криптоКогда тётя Ульрике, запыхавшись, зашла на кухню, он сразу скрыл своё волнение и спрятал письмо в карман пиджака.— Что такое, моя милая Улличка? — остоТётя Ульрике подошла к профессору по— Я прочитала табличку, — сказала она с серьёзным выражением лица.Отенио сглотнул.— Ох, уэлл1, да, табличка! И? — он нервно взглянул на неё.Тётя Ульрике больше не могла сдерживать улыбку.— Да! ДА! Я хочу! — закричала она и броси1 От. англ. well — «хорошо».Кто трижды соврёт...— Нет, нет, нет! — Папа Пеппель схватился за голову. — Это не соль, а соль-диез. Ты что, не увидел знак?Он ткнул пальцем в нотный лист. Его ученик по фортепиано, маленький короткостриженый мальчик в круглых очках, показал на другую клаПапа Пеппель в отчаянии помотал головой!— Нет, это фа-диез! Ты вообще не упражБез лишних слов он взял палец ученика и на— Ваше новое пианино, кажется, сломаНедавно выяснилось, что господин Винц — домовладелец Пеппелей — бессовестно пользоПапа Пеппель поднялся со стула и недовер— Мы сделаем небольшой перерыв. Сыграй пока раунд в Клэш1, хорошо?Ученика не пришлось упрашивать дважды, он удалился со своим смартфоном на диван Пеппелей.Папа Пеппель осторожно открыл крышку пиТам посреди струн восседал Уфф. Застигну— Извиняшечки, Уфф тоже без понятия, как Уфф сюда попал. Наверное, кто-то посадил Уффа в пианино.1 Clash of clans — популярная игра-стратегия для мо