j
Название книги | Ежевичная зима /м/ |
Автор | Джио |
Год публикации | 2023 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мДрагоценная коллекция историй |
ISBN | 978-5-04-113575-1 |
EAN13 | 9785041135751 |
Артикул | P_9785041135751 |
Количество страниц | 448 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 1280 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мДрагоценная коллекция историй'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
КОЛЛЕКЦИЯ ИСТОРИЙСАРА ДЖИОЕЖЕВИЧНАЯ ЗИМАФИАЛКИ В МАРТЕСОЛЕНЫЙ ВЕТЕРПОСЛЕДНЯЯ КАМЕЛИЯУТРЕННЕЕ СИЯНИЕЛУННАЯ ТРОПАТИХИЕ СЛОВА ЛЮБВИСРЕДИ ТЫСЯЧИ ЛИЦCAPA ДЖИОЕЖЕВИЧНАЯ ЗИМА£МОСКВА2022УДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44Д41Sarah Jio BLACKBERRY WINTER Copyright © Sarah Jio, 2012Перевод с английского Ирины КрупичевойХудожественное оформление Валерии КолышевойДжио, Сара.Д41 Ежевичная зима / Сара Джио ; [перевод с анISBN 978-5-04-113575-1Сиэтл, 1933. Мать-одиночка Вера Рэй целует своего маленького сына перед сном и уходит на ночную работу в местную гостиницу. Утром она обнаруживает, что город утопает в снегу, а ее сын исчез. Недалеко от дома, в сугробе, Вера находит любимого плюшевого медвежонка Дэниела, но больше никаких следов на заледеневшей дороге нет. Однако Вера не привыкла сдаваться, она сделает все, чтобы найти пропавшего ребенка!Сиэтл, наши дни. Репортер Клэр Олдридж пишет очерк о паУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44© Крупичева И., перевод на русский язык, 2020 © Издание на русском языке, оформление.ISBN 978-5-04-113575-1 ооо «Издательство «Эксмо», 2022Сара ДжиоПосвящается моим сыновьям, Карсону, Расселу и Колби, и их мягким игрушкам — потрепанному мишке, трем порванным жирафам и маленькому полосатому тигру.Я ваша мать, и это самая большая радость в моей жизни.Посвящается также всем матерям, особенно тем, кому пришлось навсегда расстаться со своим ребенком.Злава 1ВЕРА РЭЙСиэтл, 1 мая 1933 годаСквозь щели дощатого пола повеяло холодом, я задрожала и плотнее закуталась в серый шер— Мама! — пискнул из-под старого стегано— Что случилось, милый? — спросила я, опускаясь на колени рядом с маленькой сосновой кроваткой, не забыв бросить опасливый взгляд на окно, за которым бушевал ветер. Ну что я за мать, если собираюсь оставить его здесь одного этой ночью? Я вздохнула. Но разве у меня есть выбор? Кэролайн работала в ночную смену. И я не могла снова взять сына с собой в гостиницу, особенно после того, что случилось в прошлые выходные, когда Эстелла нашла его спящим в апартаментах в пентхаусе на девятом этаже. Она прогнала его из-под теплого пухового одеяа я едва не лишилась работы. Нет, здесь, в своей кроватке, моему дорогому мальчику будет хороМы оба вздрогнули, когда в квартиру посту— Это снова он, мама? — спросил сын гром— Не волнуйся, дорогой, — сказала я и встаЯ спустилась вниз и на мгновение остановиТук. Тук. Тук.Стук в дверь, словно эхо, повторял биение моего сердца. Я была напугана, чувствовала себя как в ловушке. Квартира вдруг стала похожей на клетку. Стены как будто опутывали меня колючей проволокой. Что же мне делать? Я по привычке посмотрела на запястье. С тех пор, как отец ДэСделав глубокий вдох, я медленно подошла к двери и неохотно отодвинула задвижку. Петли скрипнули, и передо мной предстал мистер Гарцо хозяина дома покрывала серая неухоженная борода. Видны были только кирпично-красные щеки со следами оспы и темные злобные гла— Добрый вечер, мистер Гаррисон, — поздоОн сделал шаг вперед и поставил тяжелый са— Обойдемся без формальностей! — ряв— Прошу вас... Я хотела бы извиниться, сэр, — начала я дрожащим голосом. — Я знаю, что задержала арендную плату. Для нас месяц был очень тяжелым, и я.— Я слышал от тебя эту историю на прошлой неделе. — Голос мистера Гаррисона звучал ровЯ вцепилась в браслет, а мой взгляд устреМужчина хохотнул.— Так я и думал, — сказал он, — бесчестная лгунья.— Мистер Гаррисон, я...Его глаза по-хозяйски оглядели меня. Он по— Я так и думал, что может дойти до этоЯ сделала шаг назад и сразу же услышала ша— Мама?— Дэниел, возвращайся в кроватку, ми— Мама! — снова позвал Дэниел и заплакал.— Лапочка ты моя. — Я молилась про себя, чтобы голос не выдал охватившего меня ужаЯ не могла позволить, чтобы мой сын увидел происходящее или чтобы мистер Гаррисон сделал ему больно.— Мама, мне страшно! — Голос Дэниела звучал глухо, потому что он прикрывал рот своим плюшевым мишкой.Мистер Гаррисон откашлялся и одернул свой плащ.— Что ж, раз ты не можешь его заткнуть, — прорычал он, глядя на мальчика со зловещей улыбМне не понравилось то, как Гаррисон по— И ты мне заплатишь.Я едва кивнула, пока он направлялся к двери.— Да, мистер Гаррисон...Я возилась с задвижкой, а его шаги гулко от— О, Дэниел. — Я взбежала по лестнице и крепко обняла сынишку. — Ты испугался, мой дорогой? Не бойся. Мама здесь. Не о чем волно— Но этот дядя, — всхлипнул малыш, — он плохой. Он сделал тебе больно?— Нет, милый, — ответила я. — Мама ниЯ расстегнула браслет и положила его на лаДэниел посмотрел на меня, ничего не пони— Мама любит свой браслет, милый. Я проМальчик задумался.— Чтобы ты его не потеряла?— Именно так. — Я выпрямилась и взяла его за руку. — Ты поможешь маме спрятать его в тайное место ?Дэниел кивнул, и мы подошли к крошечному потайному шкафчику под лестницей. Это он нада он сложил гладкие камешки, и разные другие мелочи. Закладка для книг. Сверкающая монета. Сверкающая раковина моллюска, выбеленная солнцем. Я положила в шкафчик его свидетель— Вот так, — сказала я, закрывая дверцу и восхищаясь тем, что она мгновенно слилась с деревянной обшивкой стены. Интересно, как все-таки Дэниел обнаружил тайник?Малыш прижался головой к моей груди.— Ты споешь мне песенку?Я кивнула, убрала белокурые волосы с его лба, в очередной раз удивляясь, как он похож на своего отца. Если бы только Чарльз был здесь. Я быстро прогнала эту мысль, эту фантазию, и запела.— Ты не плачь, усни, мой мальчик, баюшки- баю. Утром встанешь и поскачешь на своей лоСлова слетали с моих губ, успокаивая нас обоих.Я спела четыре куплета. Этого хватило, чтоЕго глаза затуманились, когда он рассматри— Мама, не уходи!