j Загадочная история Бенджамина Баттона. Автор Фицджеральд / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-114120-2

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Загадочная история Бенджамина Баттона. (Фицджеральд)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-114120-2

Загадочная история Бенджамина Баттона
Название книги Загадочная история Бенджамина Баттона
Автор Фицджеральд
Год публикации 2022
Издательство Эксмо
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги Всемирная литература
ISBN 978-5-04-114120-2
EAN13 9785041141202
Артикул P_9785041141202
Количество страниц 320
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 960

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Загадочная история Бенджамина Баттона"
автор Фицджеральд

Книга из серии 'Всемирная литература'

Читать онлайн выдержки из книги "Загадочная история Бенджамина Баттона"
(Автор Фицджеральд)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Загадочная история Бенджамина Баттона"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Всемирная литература"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Загадочная история Бенджамина Баттона" (Автор Фицджеральд)

ВСЕМИРНАЯ ЛИТЕРАТУРА
Фрэнсис Скотт
ФИЦДЖЕРАЛЬД
Загадочная история Бенджамина Баттона
МОСКВА
2021
УДК 821.111-32(73)
ББК 84(7Сое)-44
Ф66
Francis Scott Fitzgerald
THE CURIOUS CASE OF BENJAMIN BUTTON AND OTHER STORIES
Перевод с английского
Оформление серии Натальи Ярусовой
В оформлении переплета использованы фрагменты работы художника Джорджа Спенсера Уотсона
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт.
Ф66 Загадочная история Бенджамина Баттона : [перевод с английского] / Фрэнсис Скотт Фицджеральд. — Мо
ISBN 978-5-04-114120-2
Фрэнсису Скотту Фицджеральду принадлежит, пожалуй, одна из ведущих сольных партий в оркестровой партитуре «века джаза». Писатель, ярче и беспристрастней которого вряд ли кто отразил безумную жизнь Америки 20-х годов, и сам был плотью от плоти той легендарной эпохи, его имя не сходило с уст современников и из сводок светских хроник. Его скандаль
В данный том вошли его лучшие рассказы, в том числе и «Загадочная история Бенджамина Баттона», по которой Дэвид Финчер в 2009 году снял одноименный нашумевший фильм с Брэдом Питтом в главной роли.
УДК 821.111-32(73)
ББК 84(7Сое)-44
ISBN 978-5-114120-2
© Бабков В., перевод на русский язык, 2021
© Беспалова Л., перевод на русский язык, 2021
© Седова Ю., перевод на русский язык, 2021
© Чарный В., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательство «Эксмо», 2021
Удивительная история Бенджамина Баттона
I
Еще в 1860 году младенцу приличествовало явить
Я лишь поведаю вам о том, что было дальше, и по
В довоенном Балтиморе финансовое положение, равно как и общественное, у семейства Баттонов было весьма прочным. Они состояли в родстве с Этой Семьей и с Той Семьей, а это, как известно любому южанину, говорило об их принадлежности к бесчисленной знати, щедро населявшей Конфедерацию. То был их первый
опыт в славном старинном обычае деторождения, и, по понятным причинам, господин Баттон был взволно
Сентябрьским утром, всецело посвященный гран
Когда до Мэрилендской частной больницы для Леди и Джентльменов ему оставалось ярдов сто, он увидел, как его семейный врач Кин спускается по сту
Господин Роджер Баттон, председатель правления компании по оптовой торговле скобяными товара
— Доктор Кин! — кричал он. — Эй, доктор!
Услышав его, тот обернулся и застыл в ожидании, и по мере того, как к нему приближался господин Бат
— Что случилось? — вцепился в него задыхающий
— Хватит молоть чепуху! — отрезал доктор Кин. Ка
— Ребенок родился или нет? — взмолился Баттон.
Доктор Кин поморщился.
— В некотором роде да. — Он странно посмотрел на господина Баттона.
— С моей женой все в порядке?
— Да.
— Родился мальчик или девочка?
— Значит так! — вскричал разгневанный доктор Кин. — Идите и сами смотрите! Это возмутительно!
Проглотив последнее слово, он отвернулся, бор
— Вы что, думаете, что это пойдет на пользу моей профессиональной репутации? Еще один подобный случай, и мне конец — да и вообще кому угодно!
— Да в чем там дело? — господин Баттон, объ
— Нет, не тройняшки! — оборвал его доктор. — Идите, сами все увидите! И найдите себе другого вра
Резко повернувшись и больше не сказав ни сло
Ошеломленный господин Баттон остался стоять на тротуаре, дрожа, как осиновый лист. Какое несча
В непроницаемом для света мраке приемной залы за столом сидела постовая сестра. Отринув стыд, го
— Доброе утро, — она приветственно взглянула на него.
— Доброе утро. Я... Меня зовут Баттон.
Неподдельный ужас исказил лицо девушки. Вско
— Я хочу увидеть своего ребенка, — продолжил Баттон.
Медсестра ойкнула.
— Ко. конечно! — истерически закричала она. — Наверх. Идите наверх. Вам туда!
Она указала ему направление, и господин Баттон, которого прошиб холодный пот, на негнущихся ногах проследовал на второй этаж. Там он встретил другую медсестру, в руках которой был тазик.
— Меня зовут Баттон, — выдавил он. — Я хочу уви
Блямс! Тазик упал на пол, поехав прямиком к лест
— Я хочу видеть моего ребенка! — Баттон почти срывался на визг. Он едва держался на ногах.
Дзынь! Тазик достиг первого этажа. Медсестра, справившись с минутным замешательством, смерила господина Баттона уничижительным взглядом.
— Хорошо, господин Баттон, — тихо согласилась она. — Будь по-вашему. Знали бы вы, в каком состо
неслыханно! После подобного вся репутация нашей больницы...
— Быстрее! — хрипло взревел он. — Не желаю ни
— Что ж, господин Баттон, следуйте за мной.
Он потащился вслед за ней. Пройдя по длинному коридору, они достигли комнаты, из которой разда
Вдоль стен стояло с полдюжины белых эмалиро
— Где мой ребенок? — задыхался Баттон.
— Вон там! — указала сестра.
Взгляд господина Баттона следовал за ее пальцем, и вот что он увидел. Закутанный в объемистое одеяло, помещаясь в кроватке лишь частично, сидел старик лет примерно семидесяти. Его редкие волосы были со
— Я что, сошел с ума? — прогремел тот, и ужас на его лице постепенно сменился гневом. — Или это одна из ваших омерзительных больничных шуточек?
— Никто из нас не позволил бы себе шутить по
Холодный пот вновь проступил на лбу господина Баттона. Он закрыл глаза, вновь открыл их и посмо
ний мужчина. Семидесятилетний ребенок, чьи ноги свисали с бортов кроватки, в которой он сидел.
Старик спокойно смотрел на них, а затем внезапно заговорил надтреснутым голосом.
— Ты мой отец? — спросил он.
Господин Баттон и сестра встрепенулись.
— Если ты и впрямь мой отец, — раздраженно про
— Во имя всего святого, откуда ты взялся? Кто ты вообще такой? — яростно завопил Баттон.
— Я не могу точно сказать, кто я такой, — последо
— Ты лжец и мошенник!
Старик устало посмотрел на медсестру.
— Хорошо же у вас относятся к новорожденным, — с укоризной прозвучал его слабый голос. — Скажите ему, что он неправ.
— Вы ошибаетесь, господин Баттон, — резко одер
— Домой? — переспросил тот, не веря своим ушам.
— Разумеется, мы же не можем оставить его здесь! Это невозможно!
— Я буду очень рад, — посетовал старик. — Это ме
поесть, — тут в его голосе послышались нотки возму
Господин Баттон тяжело опустился на стул рядом с кроваткой сына и схватился за голову.
— Святые небеса! — бормотал он в священном ужа
— Вам следует немедленно забрать его домой! — на
Перед глазами измученного отца с ужасающей яс
— Не могу! Не могу... — простонал он.
Люди будут останавливать его, задавать вопро
— Да соберитесь же и придите в себя наконец! — прозвучал над его ухом командный голос сестры.
— Видите ли, — внезапно провозгласил старик, — если вы считаете, что я отправлюсь домой вот в этом одеяле, вы ошибаетесь.
— У детей должны быть одеяла.
Старик ехидно рассмеялся, продемонстрировав ма
— Глядите! — дрожащим голосом проговорил он. — Вот во что меня собирались одеть.
— Все дети это носят, — чопорно вскинулась мед
— Что ж, — насупился старик, — еще пара минут, и я вообще ничего не стану надевать! От этого оде
— Не снимай его, не надо! — спохватился господин Баттон, затем повернулся к сестре:
— И что же мне делать?
— Купите своему сыну какую-нибудь одежду.
Вдогонку ему слышался голос сына: «И трость, папа. Мне нужна трость».
Уходя, господин Баттон яростно хлопнул дверью.
II
— Доброе утро, — господин Баттон нервно поздо
— Сколько ему лет, сэр?
— Часов шесть, — последовал незамедлительный ответ.
— Товары для новорожденных вон там, сзади.
— Полагаю, что они мне не нужны. Просто... это очень большой ребенок. Очень, эээ, крупный.
— У нас есть самые большие размеры.
— Где одежда для мальчиков? — отчаянно лави
— Вам туда.
— Что ж. — он помедлил. Мысль о том, что его сын сейчас наденет мужскую одежду, была невыно
костюм большого размера, можно будет сбрить эту кошмарную бороду, покрасить седину каштановым и как-то скрыть самое ужасное, заодно сохранив соб
Впрочем, лихорадочный поиск в отделе одежды для мальчиков ничего не дал — ни один костюм не подо
— Так сколько лет вашему сыну? — полюбопыт
— Шестнадцать.
— О, прошу прощения. Мне послышалось «шесть часов». Одежда для подростков в другом крыле.
Несчастный господин Баттон побрел прочь, но вдруг остановился, просияв, и ткнул пальцем в мане
— Вот! Я куплю костюм с этого манекена.
Клерк недоуменно уставился на него.
— Но он совсем не детский. Нет, конечно, его мож
— Заворачивайте, это то, что мне нужно, — бросил раздосадованный клиент.
Потрясенный клерк подчинился.
Вернувшись в больничную палату, мистер Баттон швырнул пакет сыну.
— Давай, одевайся! — выпалил он.
Старик развязал пакет, недоуменно уставившись на его содержимое.
— Какая-то странная одежда, — недовольно заме
— Это я рядом с тобой выгляжу как дурак! — в гневе парировал Баттон. — Не важно, на кого ты там будешь похож. Надевай, или... или я тебя вы
Он сглотнул — последнее слово далось ему нелегко, но поступить иначе он не мог.
— Хорошо, отец, — послышался ответ, в котором звучало насмешливое подобие сыновней почтительно
Заслышав слово «отец», господин Баттон вновь со
— И поживее!
— Стараюсь, отец.
Когда сын наконец оделся, Баттон оглядел его с кислой миной. Костюм состоял из носков в крапин
Зрелище было удручающее.
— Погоди!
Господин Баттон схватил хирургические ножницы и тремя щелчками отхватил большую часть бороды. Однако даже после такой манипуляции общая ком
— Идем! — сурово приказал он.
Сын доверчиво взял его руку.
— Как ты будешь звать меня, папа? — дрожащим голосом спросил он, пока они покидали палату. —
Просто «сын», пока не придумаешь чего-нибудь по
Господин Баттон фыркнул.
— Я не знаю, — резко бросил он. — Думаю, назовем тебя Мафусаилом.
III
Даже после того, как скудную поросль на голове пополнения семейства Баттонов коротко остригли, а затем окрасили в неестественно черный, лицо вы
Но глава семейства был настроен весьма реши
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup