j
Название книги | Цветы для Элджернона |
Автор | Киз |
Год публикации | 2023 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Всемирная литература |
ISBN | 978-5-04-115610-7 |
EAN13 | 9785041156107 |
Артикул | P_9785041156107 |
Количество страниц | 320 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 960 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Всемирная литература'
'Когда-то это считалось фантастикой.
Сейчас это воспринимается как одно из самых человечных произведений новейшего времени, как роман пронзительной психологической силы, как филигранное развитие темы любви и ответственности.
Изменения с Чарли Гордоном происходят на наших глазах, здесь и сейчас. В первых отчетах полно орфографических ошибок, ему очень трудно излагать свои мысли, постепенно он начинает писать правильно и рассказывать о событиях идеально.
Гении и идиоты — две стороны одной медали. У них разные IQ, отличаются условия жизни, но они похожи в одном — часто и те, и другие бесконечно одиноки. А цена за мечту — стать умным — становится слишком высокой.
У Чарли есть двойник — мышонок Элджернон, только Чарли понимает поведение мышонка и то, что ему самому отведена та же роль подопытной мыши, не больше.
Роман неоднократно экранизировали в разных странах, в 1968 году в США был снят фильм «Чарли», а актер Клифф Робертсон награжден «Оскаром», в 2006-м был снят фильм во Франции, в 2007 году в Александринском театре был поставлен спектакль по одноименному рассказу, в 2015 году вышел фильм в Японии, и в том же году поставлен спектакль в «Таком театре» «Эффект Чарли Гордона», режиссеры Игорь Сергеев, Варя Светлова.
Никого не оставляет равнодушным.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ВСЕМИРНАЯ ЛИТЕРАТУРАДэниелкизЦветы для Элджернона£МОСКВА2021УДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44К38Daniel KeyesFLOWERS FOR ALGERNONCopyright © 1966 by Daniel KeyesПеревод с английского С. ШароваОформление серии Н. ЯрусовойВ оформлении обложки использованы фрагменты работы художника Иеронима БосхаКиз, Дэниел.К38 Цветы для Элджернона / Дэниел Киз ; [переISBN 978-5-04-115610-7«Цветы для Элджернона» Дэниела Киза входят в программу обяТридцатитрехлетний Чарли Гордон — умственно отсталый. При этом у него есть работа, друзья и непреодолимое желание учиться. Он соглашается принять участие в опасном научном эксперименте в наЭта фантастическая история обладает поразительной психолоНа вопросы, которые поднимали еще М. Булгаков в «Собачьем сердце» и Дж. Лондон в «Мартине Идене», Дэниел Киз дает свой одУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44© Шаров С., перевод на русский язык, наследники, 2021ISBN 978-5-04-115610-7© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021Моей матери и памяти моего отцаДок Штраус сказал што я должен писать все што я думаю и помню и все што случаеца со мной с севодня. Я не знаю пачему но он гаварит што это важно штобы они могли увидить што я падхажу им. Я надеюсь што падхажу им потому што мис Кинни- ан сказала они могут сделать меня умным. Я хочю быть умным. Меня завут Чярли Гордон я работаю в пикарне Доннера где мистер Доннер плотит мне 11 доларов в ниделю и дает хлеп или перожок когда я захочю. Мне 32 года и через месец у меня день рождения. Я сказал доку Штраусу и профу Нему2 атчет 4 мартаСеводня меня правиряли. Мне кажеца я не па- дайду им. У меня был перерыв и как они скаБарт сказал Чярли што ты видиш на этом листхотя заечья лапка была у меня в кармане потомуш- то когда я был маленький я всегда плохо учился и проливал чирнила. Я сказал Барту я вижу чир- нила пролитые на белый листок. Барт сказал да и улыбнулся и мне стало харашо. Он переварачевал все листки и я гаварил ему ктото разлил на них чор- ные и красные чирнила. Я думал это лехко но когда я встал штобы итти Барт сказал садись Чярли мы ещо не кончили. Мы ещо не все сделали с листкаЯ не очень харашо помню што гаварил Барт но помню што он хотел штобы я сказал што было в чир- нилах. Я там ничево не видил но Барт сказал там картинки. Я не видил ни каких картинок. Я очень старался. Я держал листок блиско а патом далеко. Патом я сказал если я надену ачки я наверно увижу лутше я надеваю ачки в кино и когда сматрю тили- визир но я сказал можетбыть они дадут мне увидить картинки в чирнилах. Я надел их и сказал дай пасма- треть спорим я сичас их найду. Я очень старался но не нашол картинок а видил только чирнила. Я скаБарт очень приятный и гаварит медлено как мис Кинниан на уроке в класе куда я хажу учица читать для медлительных взрослых. Он обьеснил мне што это за тест. Он сказал люди видют разные штуки в чирнилах. Я сказал пакажы мне. Он не паказал а сказал ВОБРАЖАИ што тут штото есть. Што это напаменает тебе и придумай штонибуть. Я закрыл глаза и придумал и сказал как пузырек с чирнила- ми выливаеца на белый лист. Тут у нево сломался карандаш он встал и вышел.Мне кажеца я не прошол этот тест.Док Штраус и проф Немур гаварят это ничево нащот чирнил на листках. Я сказал што это не я разлил чирнила и от куда я могу знать што там под ними. Они сказали можетбыть я им падайду. Я сказал доку Штраусу мис Кинниан ни когда не давала мне тестов а только чтение и письмо. Он сказал мис Кинниан сказала ему што я был ее лут- ший ученик в колеже Бекмана для умствено атста- лых и я старался больше всех потомушто я хотел научица даже больше тех кто умнее меня.Док Штраус спрасил как случилось што ты сам пришол в школу Бекмана Чярли. Как ты узнал про нее. Я сказал я не помню. Проф Немур спросил па- чему ты хотел учица читать и писать. Я сказал ему потомушто всю жизнь я хотел быть умным а не глуДок Штраус штото записал на бумаге а проф Незнаеш Чярли мы не уверены как этот кспиримент падействует на людей потомушто мы делали ево только на жывотных. Я сказал мис Кинниан скаЯ хочю быть умным если они разрешат мне. Они сказали им нужно взять разрешение у моей семьи но мой дядя Герман каторый заботился об мене поХарашобы писать паменьше этих атчетов по- томушто это занимает много времени и я ложусь спать позно и утром усталый. Джимпи наарал на меня потомушто я уронил полный поднос булочек каторый я нес к печи. Они испачкались и ему приСеводня у меня был другой дурацкий тест на случяй если я им падайду. Этоже самое место но другая маленькая комнатка. Леди каторая там была сказала мне ево название и я спросил как оно пишеца штобы записать в атчет. Тематический ап- перцептический тест. Я не знаю двух первых слов но я знаю што такое тест. Ево нужно сделать ато палучиш плохую атметку.С начала я думал этот тест лехкий потомушто я видил картинки. Только на этот рас она не хотела штобы я гаварил што вижу я со всем запутался. Я скаЯ сказал как я могу расказывать про людей ка- торых не знаю. Она сказала а ты претворись а я сказал это будет вранье. Я ни когда больше не вру потомушто когда я был маленький я врал и меня за это били. У меня в бумажнике есть картинка меня и Нормы и дяди Германа каторый устроил меня в пикарню прежде чем помер.Я сказал што могу расказать истории про них патамушто долго жыл с ними но леди и слышать про них не хотела. Она сказала што этот тест и друМне кажеца я и этот тест не сделал.Патом я рисовал ей картинки но я плохо рисую. Патом пришол Барт в белом халате ево зовут Барт Селдон. Он атвел меня в другое место на томже 4 итаже уневерсетета Бекмана каторое называеца лабалатория психалогии. Барт сказал психалогия азначяет мозги а лабалатория азначяет где они деЯ не мог сделать галаваломку патамушто она была вся сломана и кусочки не лезли в дырки. Одна игра была бумага с разными линиеми на одной ста- ране было СТАРТ а на другой ФИНИШ. Барт скаЯ не понел и мы испортили кучю бумаги. Тогда Барт сказал я пакажу тебе коешто идем в кспири- ментальную лабалаторию может ты поймеш. Мы паднялись на 5 итаж в другую комнату где было много клеток и жывотных. Там были абизьяны и мышы. Там был чюдной запах как на старой памойке и много людей в белых халатах каторыеиграли с ними и я падумал што это магазин но они не были пахожы на пакупатилей. Барт вынул из клетки белую мыш и паказал мне. Барт сказал это Элджернон и он здорово разбераеца в лаберинте. Я сказал пакажы мне как.Он пустил Элджернона в большой ящик со стенНу и хитрущяя мыш сказал я.Барт сказал хочеш пабегать на перегонки с ЭлОн переставил все стенки на столе у Элджерно