j
Название книги | Книга томления |
Автор | Коэн |
Год публикации | 2021 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Литературные хиты: Коллекция |
ISBN | 978-5-04-115933-7 |
EAN13 | 9785041159337 |
Артикул | P_9785041159337 |
Количество страниц | 304 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 920 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Литературные хиты: Коллекция'
'Впервые на русском языке второй сборник стихов Леонарда Коэна в прекрасном переводе Максима Немцова.
Всемирно известный певец и писатель писал «Книгу томления» во время своего пятилетнего пребывания в дзен-монастыре в Южной Калифорнии, а позже в Лос-Анджелесе, Монреале и Мумбаи. Этот сборник поэзии стал первым за двадцать лет молчания.
Стихи, как и всегда у Коэна, сопровождаются игривыми и провокационными рисунками, которые неожиданным образом дополняют его медитативный, глубокий и ироничный авторский стиль. Здесь духовность идет рука об руку со страстью, а игривость — с суровостью.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ЛЕОНАРДКОЭНКНИГА ТОМЛЕНИЯСБОРНИК СТИХОТВОРЕНИИМосква2021УДК 821.111-1(71) ББК 84(7Кан)-5К76Leonard CohenBOOK OF LONGINGCopyright © 2006, Leonard Cohen All rights reservedПеревод с английского Максима НемцоваКоэн, Леонард.К76 Книга томления / Леонард Коэн ; [перевод с анISBN 978-5-04-115933-7Всемирно известный певец и поэт Леонард Коэн писал «Книгу томления» во время своего пятилетнего пребывания в дзен-монастыре в Южной Калифорнии, а позже в Лос-АнджеУДК 821.111-1(71)ББК 84(7Кан)-5ISBN 978-5-04-115933-7© Немцов М., перевод на русский язык, 2021© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021Ирвингу Лейтону 11 Ирвинг Питер Лейтон (Израиль Пинхус Лазарович, 1912—2006) — канадский поэт румынского происхождения. — Здесь и далее примечания переводчика.Книга томленияДо гор не доехать Тело без сил Живу на таблетках Б-же спасиВ лад из тартарары Лежит мой маршрут Телегу хандрыМне страсти влекутЯ лебедем плыл На дно камнем шелНо время забыло Позорный мой столбСтраница лысаТушь — жидкая мглаДню не написатьТо, что полночь смоглаНо воет мой зверьМой страж огорчен Нельзя мне теперь Жалеть ни о чемВсё чем быть не мечтал яКто-то возьметИ мое сердце станет Безлично ееОна шагнет на тропуИ оценит мой риск Свобода сквозитГде моя воля вдрызгНа миг судьбы столкнутсяИ попробуй замерь - Бесконечность завислаИ распахнута дверьЧтобы кто-то как тыЕе позже родил И продолжит она Что никто не творилИскать она станетКогда приплыветТак вот ей — томленьеИ книга ей — вотМоя жизнь в облаченииНемного погодя Не можешь понять Не хватает ли ЖенщиныИли нужна Сигарета А потомНочь ли День Вдруг Понимаешь Пора Одеваешься Едешь домой Закуриваешь ЖенишьсяГолос его хозяина 1Роси2Послушав Моцарта (что я делал часто) Я всегдаТаскал пианиноВверх и внизПо Лысой гореИ не просто Клавишные А рояльВ натуральную величинуОтлитый в цементеИ вот теперь умираюА не жалеюНи о едином шаге1 «His Master’s Voice» — неофициальное название британ«The Gramophone Co. Ltd.» в 1901 г., одна из самых известных торговых марок в мире. Сама фраза возникла в 1899 г. как название картины английского ху2 Кёдзан Дзёсю Сасаки (1907—2014) — японский учитель (роси) дзэнской школы риндзай-сю, основатель и настоятель цен(Mount Baldy Zen Center) в Калифорнии.Роси в 89Роси утомился и на кровати спит Он жил вместе с живыми и с мертвыми лежит Но вот попить желает(чудес тут полон дом) Воюет он с войноюи с миром бьется он Сидит он в тронной зале —Исконное Лицо 1 — и с Ничто сражается, в чем Что-То молодцом Желудок его счастливС ним чернослив в ладу Никто в Рай не подыметсяи никого в Аду— Лысая гора, 19961Исконное(или первоначальное) лицовбуддизме чань (дзэн) — понятие, указывающее на недуальность субъекта и объекта, обяОдно мое письмоЯ переписывался с неким знаменитым ребе, но мой учитель приметил одно мое письмои заставил смолкнуть.«Уважаемый ребе, — написал я ему в последний раз, —у меня нет полномочий или понимания,чтобы об этом говорить.Я просто выделывался.Простите меня, пожалуйста. Ваш еврейский брат, Дзикан Элиэзер» 1.1 В 1994—1999 гг. Коэн был послушником монастыря на Лысой горе, где выполнял обязанности повара и личного помощника Роси и носил титул «Дзикан» (безмолвный). Элиэзер («мой Бог мне помог») — имя, данное Леонарду Коэну родителями при рождении.И ты б запелИ ты б запелокажись втаком вот местеНе тревожился быдотягиваешь лидо Рея Чарлза иль Эдит ПиафТы пел быТы бы пелне для себяа сделать чтоб себяиз старой пищигниющей в кишках астралаи безлюбого стукадыханья своегоТы б стал певцомскорее чемвозненавидел чары соперникаи ты б запел, дорогушаты б тоже запелС. О. С. 1995Не торопись гневаться, соня.Не расходуй гнев в мятежах.Не путай его с идеями.Черт не даст мне сказать, лишь позволит намекнуть, что ты раб, страданье твое — намеренная политика тех, в чьем рабстве ты маешься, и кого питает твое несчастье.Зверства там, а тут внутренний паралич — Доволен сделкой получше? Ты придавлен.Тебя откармливают на боль.Черт затыкает мне рот.Я говорю с тобой, «друг моей накарябанной жизни». Тебя не покорили те, кто умеет покорять незримо. Занавески так красиво колышутся, кружевные шторки некой милой старой интрижки: Черт подбивает меня отвернуться и тебя не тревожить. Значит, я должен сказать побыстрей: Кто б ни был у тебя в жизни, те, кто тебе вредят, те, кто тебе помогают; кого ты знаешь и кого не знаешь — спусти их с крюка, помоги им слезть с крюка. Признай, что крюк есть.Ты слушаешь Радио Сопротивление.