j Портрет Дориана Грея. Автор Уайльд / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-117290-9

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Портрет Дориана Грея. (Уайльд)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-117290-9

Портрет Дориана Грея
Название книги Портрет Дориана Грея
Автор Уайльд
Год публикации 2023
Издательство Эксмо
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги Всемирная литература
ISBN 978-5-04-117290-9
EAN13 9785041172909
Артикул P_9785041172909
Количество страниц 320
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 960

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Портрет Дориана Грея"
автор Уайльд

Книга из серии 'Всемирная литература' 'Один из самых известных романов мировой литературы, публикация которого в 1891 году стала причиной скандала в английском обществе. Критика осудила его как аморальное произведение, однако обычными читателями роман был принят восторженно.
В нем поставлены вечные вопросы человечества — о смысле жизни, об ответственности за содеянное, о величии красоты, о смысле любви и губящей власти греха. Это бессмертное произведение Оскара Уайльда экранизировалось более 25 раз.'

Читать онлайн выдержки из книги "Портрет Дориана Грея"
(Автор Уайльд)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Портрет Дориана Грея"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Всемирная литература"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Портрет Дориана Грея" (Автор Уайльд)

ВСЕМИРНАЯ ЛИТЕРАТУРА
Оскар
УАЙЛЬД
Портрет
Дориана Грея
МОСКВА
2022
УДК 821.111-31
ББК 84(4Вел)-44
У13
Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde
THE PICTURE OF DORIAN GRAY
Перевод с английского Марии Абкиной
Оформление серии Натальи Ярусовой
В оформлении обложки использованы фрагменты работы художника Джозефа Лейендекера
Уайльд, Оскар.
У13
[перевод с английского М. Абкиной]. — Москва : Эксмо, 2022. — 320 с. — (Всемирная литература (с картинкой)).
ISBN 978-5-04-117290-9
Один из самых известных романов мировой литера
В нем поставлены вечные вопросы человечества — о смысле жизни, об ответственности за содеянное, о вели
УДК 821.111-31
ББК 84(4Вел)-44
ISBN 978-5-04-117290-9
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
Предисловие
Художник — тот, кто создает прекрасное. Рас
Критик — это тот, кто способен в новой форме или новыми средствами передать свое впечатле
Высшая, как и низшая, форма критики — один из видов автобиографии.
Те, кто в прекрасном находят дурное, — люди испорченные, и притом испорченность не делает их привлекательными. Это большой грех.
Те, кто способен узреть в прекрасном его вы
Нет книг нравственных или безнравственных. Есть книги хорошо написанные или написанные плохо. Вот и все.
Ненависть девятнадцатого века к Реализму — это ярость Калибана, увидевшего себя в зеркале. Ненависть девятнадцатого века к Романтизму — это ярость Калибана, не находящего в зеркале своего отражения.
Для художника нравственная жизнь челове
Этика же искусства — в совершенном приме
Художник не стремится что-то доказывать. До
Мысль и Слово для художника — средства Ис
Во всяком искусстве есть то, что лежит на по
И кто раскрывает символ, идет на риск. В сущ
Пусть критики расходятся во мнениях — ху
Можно простить человеку, который делает не
Всякое искусство совершенно бесполезно.
Оскар Уайльд
Гёаваi
Густой аромат роз наполнял мастерскую ху
С покрытого персидскими чепраками дивана, на котором лежал лорд Генри Уоттон, куря, как всегда, одну за другой бесчисленные папиросы, был виден только куст ракитника его золотые и душистые, как мед, цветы жарко пылали на солнце, а трепещущие ветви, казалось, едва выи тогда лорд Генри думал о желтолицых художниках далекого Токио, стре
гнетущей. Глухой шум Лондона доносился сюда, как гудение далекого органа.
Посреди комнаты стоял на мольберте портрет молодого человека необыкновенной красоты, а перед мольбертом, немного поодаль, сидел и ху
Художник смотрел на прекрасного юношу, с таким искусством отображенного им на портре
— Это лучшая твоя работа, Бэзил, лучшее из всего того, что тобой написано, — лениво про
— А я вообще не собираюсь выставлять этот портрет, — отозвался художник, откинув голову, по своей характерной привычке, над которой, бы
Удивленно подняв брови, лорд Генри посмо
ми кольцами поднимавшийся от его пропитанной опиумом папиросы.
— Никуда не пошлешь? Это почему же? По какой такой причине, мой милый? Чудаки, право, эти художники! Из кожи лезут, чтобы добиться из
— Знаю, ты будешь надо мною смеяться, — возразил художник, — но я, право, не могу вы
Лорд Генри расхохотался, поудобнее устраива
— Ну вот, я так и знал, что тебе это покажется смешным. Тем не менее это истинная правда.
— Слишком много самого себя? Ей-богу, Бэ
порционально вытягивается нос, или увеличива
— Ты меня не понял, Гарри, — сказал худож
живут так, как следовало бы жить всем нам, — без всяких треволнений, безмятежно, ко всему равно
— Дориана Грея? Ага, значит, вот как его зо
— Да. Я не хотел называть его имя.
— Но почему же?
— Как тебе объяснить. Когда я очень люблю кого-нибудь, я никогда никому не называю его имени. Это все равно что отдать другим какую-то частицу дорогого тебе человека. И знаешь — я стал скрытен, мне нравится иметь от людей тайны. Это, пожалуй, единственное, что может сделать для нас современную жизнь увлекательной и загадочной. Самая обыкновенная безделица приобретает уди
— Нисколько, — возразил лорд Генри. — Ни
встречах, — а мы с ней иногда встречаемся, ког
— Терпеть не могу, когда ты в таком тоне го
— Знаю, что быть естественным — это поза, и самая ненавистная людям поза! — воскликнул лорд Генри со смехом.
Молодые люди вышли в сад и уселись на бам
Некоторое время хозяин и гость сидели молча. Потом лорд Генри посмотрел на часы.
— Ну, к сожалению, мне пора, Бэзил, — ска
— Какой вопрос? — спросил художник, не поднимая глаз.
— Ты отлично знаешь какой.
— Нет, Гарри, не знаю.
— Хорошо, я тебе напомню. Объясни, пожа
— Я и сказал тебе правду.
— Нет. Ты сказал, что в этом портрете слиш
— Пойми, Гарри. — Холлуорд посмотрел в глаза лорду Генри. — Всякий портрет, написан
Лорд Генри расхохотался.
— И что же это за тайна? — спросил он.
— Так и быть, расскажу тебе, — начал Холлу
— Ну-с? Я сгораю от нетерпения, Бэзил, — настаивал лорд Генри, поглядывая на него.
— Да говорить-то тут почти нечего, Гарри... И вряд ли ты меня поймешь. Пожалуй, даже не поверишь.
Лорд Генри только усмехнулся в ответ и, на
— Я совершенно уверен, что пойму, — ото
Налетевший ветерок стряхнул несколько цвет
неженной зноем сонной тишине. У стены трещал кузнечик. Длинной голубой нитью на прозрачных коричневых крылышках промелькнула в воздухе стрекоза... Лорду Генри казалось, что он слышит, как стучит сердце в груди Бэзила, и он пытался угадать, что будет дальше.
— Ну, так вот. — заговорил художник, не
В гостиной леди Брэндон я минут десять бе
дости и столь же изощренные мучения. Мне стало жутко, и я уже шагнул было к двери, решив уйти. Сделал я это почти бессознательно, из какой-то трусости. Конечно, попытка сбежать не делает мне чести. По совести говоря...
— Совесть и трусость, в сущности, одно и то же, Бэзил. «Совесть» — официальное название трусости, вот и все.
— Не верю я этому, Гарри, да и ты, мне ду
— Еще бы! Она — настоящий павлин, только без его красоты, — подхватил лорд Генри, разры
— Мне не удалось от нее отделаться. Она представила меня высочайшим особам, потом разным сановникам в звездах и орденах Подвязки и каким-то старым дамам в огромных диадемах и с крючковатыми носами. Всем она рекомендо
И вдруг я очутился лицом к лицу с тем самым юношей, который с первого взгляда вызвал в моей
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup