j
Название книги | Смотрители маяка |
Автор | Стоунекс |
Год публикации | 2021 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Tok. Мировые хиты |
ISBN | 978-5-04-117428-6 |
EAN13 | 9785041174286 |
Артикул | P_9785041174286 |
Количество страниц | 320 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 480 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
СМОТРИТЕЛИ МАЯКАЭМА СТОУНЕКС1NSP1R1AМосква 2021УДК 821.111-312.9ББК 84(4Вел)-44С82Emma StonexTHE LAMPLIGHTERSCopyright © 2021 Emma Stonex LimitedThis edition published by arrangementwith Madeleine Milburn Ltd and The Van Lear Agency LLCРедактор серии Ю. ЧерноваВо внутреннем оформлении использована иллюстрация: © FreeIcons / Shutterstock.com Используется по лицензии от Shutterstock.comСтоунекс, Эмма.С82с английского Е. Г. Измайловой]. — Москва : Эксмо, 2021. — 320 с.ISBN 978-5-04-117428-6Корнуолл, 1972 год.На фоне бледного неба высится «Дева» — оплот безопасности для всех моряков. Но к своим обитателям маяк не так благосклонен.Исчезли трое смотрителей. Двери заперты изнутри, стрелки часов застыли, а в журнале — запись о сильном шторме, хотя небо всегда было ясным.Спустя двадцать лет тайну маяка решает раскрыть местный писатель. Он обращается к Хелен, Джинни и Мишель, женам пропавших. Ради правдивого рассказа им предстоит окунуться в прошлое — кто знает, какие чудовища обитают в его глубинах...УДК 821.111-312.9ББК 84(7Сое)-44ISBN 978-5-04-117428-6© Измайлова Е., перевод на русский язык, 2021 © Издание на русском языке, оформление.ООО «Издательство «Эксмо», 2021I19721.Джори раздвигает шторы, за окном светает, и все заМоре спокойное и гладкое, как стекло, — таким оно бывает после плохой погоды. Джори открывает окно, чтобы впустить свежий воздух — настолько плотный, что он кажется съедобным, его можно резать; он бьетле, волна беснуется, и начинаешь верить в то, во что никогда не верил, — например, что море находится на полпути между адом и раем или что бы там ни было наверху и в глубине. Один рыбак сказал ему однажды, что у моря два лица. И ты должен принять оба, хороСегодня, спустя много времени, море на их стороне. Сегодня они это сделают.Ему решать — отправлять лодку к башне или нет. Даже если в девять часов дует попутный ветер, это не значит, что он сохранится в десять, а если в гавани волНовому сменщику лет двадцать с небольшим, у него светлые волосы и очки с толстыми стеклами, из-за коДжори и его команда подхватывают пожитки парна тушёнке и не читали ничего свежее передовицы Mail, которую привезла последняя смена.На мелководье к бортам лодки присасываются хлю— Вы давно этим занимаетесь? — спросил юноша. Джори сказал да, дольше, чем тот живет на свете. Юноша продолжил:— Я уж потерял надежду. Жду со вторника. Меня пуНовички всегда хотят поболтать. Это нервы, думает Джори. Как переправа? Переменится ли ветер? Как высаживаются на башню? Что за люди на маяке, как с ними сработаться? А главный смотритель? Но это еще не его маяк и, может, никогда не станет его. Временные смоСмену можно ждать много дней, даже недель. Как- то раз один смотритель проторчал без сменщика ровно четыре месяца.— Ты привыкнешь к погоде, — говорит он молодому человеку. — Надеюсь. И не будешь так психовать, как бедолага, которого мы должны забрать на берег.Его команда сидит на корме и уныло смотрит в море, парни тихо переговариваются и курят, сигареты мок— Чего мы ждем? — кричит один из них. — ПриВместе с ними едет инженер, который починит раДжори накрывает последние коробки, заводит двигаскале галдит стая чаек; к берегу лениво приближается синий траловый бот. Чем дальше от берега, тем сильВ туманной дымке он видит «Деву» — одинокий веМолодой человек сидит спиной к «Деве» — забавно, думает Джори, встречать спиной место, куда ты направ— Ты уже бывал на башне, сынок?— Я был на Тревосе. И потом на Святой Катерине. Но на маяке никогда. Нет, на маяке никогда.— Для этого нужна смелость, — говорит Джори. — Надо ладить с людьми, не важно, какие они.— О, я справлюсь.— Конечно. Ваш ГС хороший мужик, это главное.— А остальные?— Им велено слушаться старшего. Но они все при— А как насчет него?Джори улыбается при виде его обеспокоенного лица: — Не надо тревожиться. Мало ли какие истории рассказывают, не все правда.Под ними бушует и пенится черное море; ветер дуМаяк приближается, линия превращается в полоску, полоска в палец.— Вот и она. «Дева».Теперь они видят темные пятна у ее подножья, шра— Она была одной из первых, — говорит Джори. — Тысяча восемьсот девяносто третий год. Дважды обруВ серой дымке проступают детали: окна маяка, бе— Они нас видят?— Сейчас увидят.С этими словами Джори начинает высматривать тех, кого ожидал увидеть на площадке, — машущего им главОн с осторожностью рассматривает бурлящий котел у основания маяка, выбирая, как лучше причалить — носом или кормой, встать на якорь или нет. Ледяная вода плещет по затонувшим камням; когда море наОн все ждет, пока появится кто-то из смотрителей. Они не высадят этого парня, пока им не поможет кто- то с той стороны. С такой волной его может швырять вверх-вниз на десять футов за минуту, и если он не уследит, канат оборвется и парня ждет холодная ванна. Трудное дело, но таковы уж маяки. Для сухопутного че— Где они?Из-за шума волн он с трудом слышит крик помощДжори подает знак, что им придется обойти башню вокруг. Парень зеленеет. Инженер тоже. Джори надо бы успокоить их, но он сам не вполне спокоен. Сколько лет он ходит к «Деве», но еще ни разу не причаливал к обПеред ними вздымается башня — чистый гранит. Джори наклоняет голову вбок, чтобы рассмотреть входЕго команда начинает кричать, они зовут хранителей, пронзительно свистят. Высокая и безмолвная, башня коОни взлетают на волнах и падают; они ждут и ждут.Джори смотрит на башню, огромную, бросающую тень, и все, что он слышит, — это грохот волн, шлепки пены, чавканье воды, и все, о чем он может думать, — это исчезнувшая девушка, о которой говорили утром по радио, и автобусная остановка, пустая остановка, и не- прекращающийся сильный дождь.2.«Таймс», воскресенье, 31 декабря 1972«Трайдент-Хаус» получил информацию об исчезноВ настоящий момент нет никаких сведений о место3.Высадка занимает часы. Двенадцать человек взбиОни добираются до двери, но она заперта снаружи. Стальной засов, предназначенный для защиты от удаПотом у одного человека начнется лихорадка, плоВ башню входят трое. Внутри темно и чувствуется несвежий запах, свойственный морским станциям с их наглухо закрытыми окнами. В кладовой темно: с труВ тени, как рыбы на крючках, висят штормовки смо— Артур. Билл. Винсент. Винс, ты там? Билл?Удивительно, как живые голоса разрезают тишину — густую, неприлично плотную. Люди не ждут ответа. «Трайдент» сказал им, что это поисково-спасательная операция, но они ищут тела. Все мысли о побеге смоПривезите их без шума и скандала, сказал «Трай