j
Название книги | Гринтаун. Мишурный город /м/ |
Автор | Брэдбери |
Год публикации | 2022 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мPocket book |
ISBN | 978-5-04-118526-8 |
EAN13 | 9785041185268 |
Артикул | P_9785041185268 |
Количество страниц | 320 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 960 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
pockt bookpockt bookРэй БРЭДБЕРИГринтаунМишурный городМосква2022УДК 821.111-82(73)ББК 84(7Сое)я44Б89Ray BradburyGREENTOWN TINSELTOWNRay Bradbury trademark used with the permission of Ray Bradbury Literary Works LLCCopyright © Ray Bradbury 2012Collection and editorial material © Donn Albright 2012IntroductionCopyright © Donn Albright 2012Перевод с английского А. ОганянаВ оформлении обложки использована репродукция картины «Весна в городе» (1941 г.), художник Грант Вуд (1891-1942)Брэдбери, Рэй.Б89 Гринтаун. Мишурный город / Рэй Брэдбери ; [перевод с английского А. Оганяна]. — Москва : Эксмо, 2022. — 320 с.ISBN 978-5-04-118526-8Брэдбери всегда был и физиком, и лириком. Он создавал новые миры и предупреждал о последствиях технологичеВпервые изданные на русском рассказы и стихотворения дополняются редкими дневниковыми записями и воспоминаУДК 821.111-82(73)ББК 84(7Сое)я44© Оганян А., перевод на русский язык, 2022 © Издание на русском языке. Оформление.ISBN 978-5-04-118526-8 ООО «Издательство «Эксмо», 2022ПредисловиеЗто моя пятая (...и последняя) попытка написать предисловие к этой книге. Вообще-то заглавие и оглавление и так говорят сами за себя.В сборник вошли двадцать три стихотворения 1, всевозможные статьи и интервью, из которых скла1 На самом деле в сборник вошли двадцать девять стихотворений. По-видимому, в текст Предисловия вкралась опечатка. (Здесь и далее примечания переводИ вот в 1935 году — курс на Запад! Очередную главу его жизни открывает факсимильная копия с пометками Рэя, сделанными вскоре после прибытия в Лос-Анджелес, на его экземпляре «Шахматисты Марса», купленном в универмаге «Мэй».Опять-таки, несколько стихотворений и статей, одна из которых никогда ранее не публиковалась, — «Сын «Фантома Оперы» вспоминает». Она иллюМне особенно приятно поделиться с вами дневИ, наконец, на обложке — картина 1970 года кисти Рэя, изображающая гринтаунские денечки. На портретах Брэдбери Мерль Оберон, Джордж Брент, Джордж Мерфи и, конечно, Бела Лугоси олицетворяют годы, прожитые в Мишурном городе. Автограф на первой странице обложки относится кПредисловие1934 году. На последней странице обложки — ав1. На корешке — автограф из 1939 года.Айда со мной в виртуальной капсуле времени — погостим у сказочника в годы становления его личДонн Олбрайт1 Изображение обложки, о которой идет речь, предг I = у t 'JПосвящениеВсякий раз, как я навещал Рэя во время затяж— Боже праведный! До чего же здорово мне жиОт нас двоих — всем вам!Донн (и Рэй)TN MEMORY TO WILL ROGERSThe man who jested through his life And chased away all care and strife. The man whom we called» “just plain Bill.' Our Ambassador of Good Will, Has laid away his ink and pen To see his maker once again. No more the cheerful smile, the grin That warmed a nation’s heart within. No more the homely humor of The simple man we grew to love, Who won his way into our heart, And now when time comes to part, No effort made to shield our tears For our true friendship through the years Upon your tomb we place this wreath. Upon your head we this bequeath. That you will not forgotten be, You’ll live throughout eternity, As monument to all mankind, To poor, to sick, to mute, and blind. Down in our hearts as bums a flame Emblazoned on us that one name. Will Rogers lived and as he died, A world of men broke down and cried Beside his bier, and over headA circling plane colored as red, as sunset’s glow, ' Flies down, then slowly turnsToward North—as if its heart still yearns For open spaces in the air. Off it flies we know not where, For we are stilled upon this day— Our friend, Will, has passed away.—RAY BRADBURY.Ф Ф ФIT WAS A YEAR AGO LAST SATURDAY THAT GENIAL WILL PLUNGED TO DEATH WITH WILEY POST. THE ABOVE RECOLLECTION OF THAT SAD EVENT COMES FROM A FORMER WAUKEGAN RESIDENT, RAY BRADBURY, SON OF LEONARD S ; BRADBURY, WHO WAS BORN IN WAUKEGAN IN ; 1920 AND LIVED HERE UNTIL TWO YEARS AGOФFirst material ever published byRay Bradbury - aged 16 Waukegan News-SunAugust, 1936 оПамяти Уилла Роджерса 1Тот, кто всю жизнь комедиантом был,Нас ограждая от тоски и боли,Кого мы звали просто Билл -Посланник нашей доброй волиПеро сломал.Его чернильница разлилась,И душа навстречу сБогом устремилась.Где та его бодрящая улыбка,1 Уилл Роджерс (1879-1935) — американский актер театра и кино, ковбой, юморист, журналист. Со«In Memory of Will Rogers», Waukegan News-Sun, August 1936.Памяти Уилла РоджерсаЧто согревала целый свет?Отныне не слыхать нам добродушныхшуток.Увы и ах! Они сошли на нет!И вот когда нагрянул расставанья час, Никто не прятал слез, что брызнули изглаз.В честь долгой дружбыМы, возлагая на твое надгробьеСей венок, стоя в изголовье, Клянемся тебя помнить вечно.Уилл Роджерс — памятник всем человекам, Слепым и нищим, хворым и немым,калекам.В сердцах у нас твой светлый образзаполыхал, Род человеческий поник главою и зарыдал. Аэроплан багровый взял курс на Север, Тоскуя по просторам,И канул в неизвестность, Недоступный взорам.А мы потрясены и до сих пор скорбим - Дружище Уилл был нами так любим!Первый материал, опубликованный Рэем Брэдбери в возрасте 16 лет, в газете «Уокиган ньюз-сан», август 1936 года.Гринтаун, в понедельник вечеромМаленькие города, можно сказать, все на одно лицо. И все понедельники вечерами в маВ библиотеку, конечно.Ибо на понедельник назначался библиотечный вечер, и не только все книги с их тайнами дожидаИ вот свободное пространство, и зеленые абажуПоначалу ты не читаешь книги. Нет, ты их обню