j
Название книги | Игры наследников |
Автор | Барнс |
Год публикации | 2023 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Young Adult. Разгадай меня, если сможешь |
ISBN | 978-5-04-118827-6 |
EAN13 | 9785041188276 |
Артикул | P_9785041188276 |
Количество страниц | 416 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1200 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Young Adult. Разгадай меня, если сможешь'
'«Игры наследников» — необычный детектив-квест, наполненный неожиданными сюжетными поворотами и головоломками. Интриги, романтика, увлекательный сюжет, любовный треугольник и напряженная борьба за наследство.
Топ-10 бестселлеров The New York Times.
Готовится экранизация от Amazon.
Идеально подойдет для поклонников фильма «Достать ножи», сериала «Дом ключей», а также творчества Карен М. Макманус и Морин Джонсон.
Сорок шесть миллиардов долларов. Такое состояние завещал перед смертью миллиардер Тобиас Хоторн семнадцатилетней Эйвери.
Девушка никогда не знала о существовании старика, который обожал загадки, анаграммы и всевозможные квесты. Чтобы получить свою долю наследства, Эйвери должна сыграть в рискованную игру, придуманную эксцентричным богачом.
Но его наследники готовы пойти на всё, чтобы соперница не получила огромное состояние.
«Превосходно написанный роман, который похож на фильм \"Достать ножи\". Идеально подойдет для читателей, обожающих интриги, романтику и приключения». — Goodreads.com
«Открыв эту книгу, вы попадете в хитроумную ловушку. Только перевернув последнюю страницу, можно найти из нее выход!» — @covetzalubov'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
THEINHERITANCEGAMESJENNIFER LYNN BARNESИгрыНАСЛЕДНИКОВДЖЕННИФЕР ЛИНН БАРНСОМОСКВА 2021УДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44Б25The Inheritance GamesJENNIFER LYNN BARNESCopyright © 2020 by Jennifer Lynn Barnes This edition published by arrangement with Curtis Brown Ltd. andSynopsis Literary AgencyImages © ShuttersockPublished by arrangement with Random House Children’s Publishers UK, a division of The Random House Group LimitedПеревод с английского Александры СамаринойХудожественное оформление Юлии ДевятовойБарнс, Дженнифер Линн.Б25 Игры наследников / Дженнифер Линн Барнс ; [перевод с анISBN 978-5-04-118827-6Сорок шесть миллиардов долларов. Такое состояние завещал перед смертью миллиардер Тобиас Хоторн семнадцатилетней Эйвери.Девушка никогда не знала о существовании старика, который обожал загадки, анаграммы и всевозможные квесты. Чтобы получить свою долю наследства, ЭйвеНо его наследники готовы пойти на все, чтобы соперница не получила огромУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44ISBN 978-5-04-118827-6© Самарина А., перевод на русский язык, 2021 © Издание на русском языке, оформление.ООО «Издательство «Эксмо», 2021Посвящается СэмюэлуГЛАВА 1IX a fi а яе а а _ „ п ваа огда я была маленькой, мама постоянно придумывала игры. «Кто дольше всех промолчит». «Съешь печенье как можно медленнее!» И многолетний наш фаворит, «Марш- мэллоу», игра, в которой нужно было есть зефирки, натянув на себя дутую теплую куртку, чтобы не включать в доме отоплеСамая долго продержавшаяся наша игра называлась «Есть у меня секрет». По мнению мамы, у каждого он должен был быть — хотя бы один. Иногда она угадывала мой. А иногда — нет. В эту игру мы играли каждую неделю, вплоть до моего пятА вскоре мама умерла.— Твоя очередь, принцесса. — Хриплый голос вернул меня к реальности. — Я с тобой тут весь день сидеть не буду.— Я тебе не принцесса, — возразила я и сделала ход коГарри хмуро посмотрел на меня. Сколько лет ему было, я не знала, и не имела ни малейшего понятия, как же так вышло, что он стал бездомным и поселился в парке, где мы теперь и играли с ним в шахматы каждое утро. Зато соперником он был силь— Страшный ты человек, — проворчал он, опустив взгляд на доску.Всего три хода спустя я его разгромила.— Шах и мат, Гарри! Сам знаешь, что это значит!Он смерил меня мрачным взглядом.— Что ты купишь мне поесть, а я не буду возражать.Таковы были условия нашего долгосрочного пари. Если поВо мне вспыхнул крошечный огонек злорадства.— Здорово быть королевой, как ни крути!В школу я успела, но чудом. Делать все впритык давно вошло у меня в привычку. С оценками получалась ровно та же истоЯ сидела на уроке испанского и писала сочинение по ан— Эйвери! — сказал мистер Альтман, директор школы, увиЯ села.Он сцепил руки на столе и посмотрел на меня.— Полагаю, вы догадываетесь, почему я вас вызвал.Если речь пойдет вовсе не о еженедельной игре в покер, козавтрак для Гарри — а иногда и самой себе, — то я понятия не имела, чем могла вызвать интерес администрации.— Простите, но нет, не догадываюсь, — призналась я, приМистер Альтман помолчал немного и протянул мне стопку бумаг, скрепленных степлером.— Это тест по физике, который вы писали вчера.— Ну да, — ответила я. Мистер Альтман явно ждал иного ответа, но у меня его не было. Я усиленно готовилась к этому тесту. И никак не могла написать его настолько плохо, чтобы меня вызвали в директорский кабинет.— Мистер Йейтс проверил работы, Эйвери. Вы — един— Здорово, — отозвалась я, хотя меня так и подмывало вто— Вовсе нет, юная леди. Дело в том, что мистер Йейтс специально составляет проверочные работы таким образом, чтобы их крайне сложно было выполнить. За двадцать лет еще никто не решал все задания правильно. Теперь понимаете, в чем проблема?— В учителе, который придумывает до того сложные тесты, что большинство учеников не справляются? — съязвила я, не успев прикусить язык.Мистер Альтман сощурился.— Эйвери, вы хорошая ученица. Не побоюсь этого слова, блестящая, учитывая ваши обстоятельства. Вот только не приСправедливое замечание. Так почему у меня вдруг такое чув— Я с большим сочувствием отношусь к вашей ситуации, — продолжил директор Альтман. — Но хочу, чтобы вы были со мной честны. — Он внимательно заглянул мне в глаза. — Вы знали, что мистер Йейтс хранит файлы с заданиями в обласидел за своим столом и не сводил с меня тяжелого взгляда, но, казалось, в упор не видел самой сути.— Я хочу вам помочь, Эйвери. Вы прекрасно справляетесь, особенно в тех непростых условиях, с которыми вам пришлось столкнуться. Я бы очень не хотел, чтобы ваши планы на буду— Планы, которые я, вероятно, строю? — повторила я. Носи я другую фамилию, будь мой отец дантистом, а мать — домохозяйкой, он вряд ли бы позволил себе такую формули— Я учусь в предпоследнем классе, — процедила я. — В слеМистер Альтман нахмурился.— Актуарную науку?— Статистическую оценку рисков.Из всех доступных направлений именно это эффективнее прочих помогло бы мне достичь совершенства в покере и ма— Стало быть, вы у нас любите просчитывать риски, мисс Грэмбс?Он что, снова намекает, что я смухлевала, пока писала тест? Надо было сдержаться, не поддаваться злости. Поэтому я пред— Я не мухлевала, — спокойно ответила я. — Просто тщаЯ выкраивала на это время где только могла — на других уроках, между сменами, поздно ночью, когда уже давно пора 10было спать. Я прекрасно знала о любви мистера Йейтса к невыИ вот она, награда за мои старания. А все потому, что де— Я пересдам этот тест, — сказала я, стараясь скрыть ярость и уж тем более обиду. — Вот увидите, результат будет таким же.— Мистер Йейтс уже подготовил тест. Заменил все задания на новые, но не менее сложные. Что вы скажете на это?— Я готова его написать, — не медля ни секунды, отве— Предлагаю сделать это завтра на третьей перемене, но должен вас предупредить, что будет куда лучше, если вы...— Прямо сейчас.Мистер Альтман удивленно уставился на меня.— Прошу прощения?Смиренного вида как не бывало, как и желания быть тише воды и ниже травы.— Я хочу написать новый тест прямо сейчас, у вас в кабинете.ГЛАВА 2яжелый выдался денек? — спросила Либби, моя се— День как день, — ответила я. Рассказ о том, как меня вы— Да? И сколько? — Одеваться Либби предпочитала как панк или гот, но в душе была неисправимой оптимисткой, крепко верящей в то, что в забегаловке, где большинство блюд стоит шесть долларов девяносто девять центов, и впрямь можно урвать чаевые в тысячу.Я протянула ей кипу мятых банкнот.— На оплату жилья хватит.Либби попыталась было вернуть мне деньги, но я проворно отскочила, и она не успела этого сделать.— Я их сейчас в тебя кину, — мрачно пообещала она.Я пожала плечами.— Увернусь, не беда.— Нет, ты просто невыносима. — Либби неохотно убрала деньги, достала неведомо откуда форму для запекания и строго на меня воззрилась. — А я тогда тебя маффином угощу. Отказы не принимаются!— Есть, мэм! — воскликнула я и уже потянулась было за кексом, как вдруг заметила, что на столике стоят еще и капкей- ки. У меня точно земля из-под ног ушла.— Только не это, Либ...— Пойми меня правильно, — поспешно заговорила Либ— А что тут вообще можно понять неправильно? — тихо спросила я. — Хочешь сказать, он не вернется в эту квар— В этот раз все будет иначе! — заверила меня сестра. — А капкейки, между прочим, шоколадные!Мои любимые.— Да ничего не изменится! — воскликнула я, но переубеИ тут, точно почуяв, что речь зашла о нем, парень Либби, который то появлялся в ее жизни, то исчезал и очень любил поколачивать стены и хвастаться тем, что саму Либби он, де— Ну привет, малолетка!— Дрейк! — одернула его Либби.— Да ладно тебе, Либбик, я же шучу, — с улыбкой ответил Дрейк. — А то ты не видишь! Вам с сестрой пора бы научиться понимать шутки.Он пробыл в комнате всего минуту, а уже начинал действо— Либби, у вас нездоровые отношения, — сказала я. Дрейк был против того, чтобы сестра пускала меня в квартиру, и ни— Между прочим, это не твоя квартира, — отрезал он.— Эйвери — моя сестра! — возразила Либби.— Наполовину, — поправил ее Дрейк и вновь улыбнулся. — Шутка.И все же в этой шутке была изрядная доля правды. У нас с Либби был общий отец, который в свое время бросил нас обеих, но родились мы от разных матерей. В детстве мы виде—Либби взяла капкейк и сжала его в ладонях.—Она привыкла угождать людям. А Дрейк обожал ее провоА я не могла просто сидеть и ждать, когда он перестанет бить стены и найдет себе новую мишень.—ГЛАВА 3Мой древний «Понтиак» уже давно превратился в ржаВ моей жизни, кроме Либби, был только один человек, которому можно было написать в такой ситуации. Макс. Как и всегда, сообщение мое было коротким и информативным: «Сама-знаешь-кто-вернулся».На быстрый ответ я не рассчитывала. Родители Макс внесли в распорядок дня время, когда пользоваться телефоном ей было строго-настрого запрещено — а нередко и вовсе его конфискоЯ убрала телефон и покосилась на рюкзак, лежащий на пас