j
Название книги | Полночь в кафе "Черный дрозд" |
Автор | Уэббер |
Год публикации | 2021 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Novel. Обыкновенная магия |
ISBN | 978-5-04-119443-7 |
EAN13 | 9785041194437 |
Артикул | P_9785041194437 |
Количество страниц | 384 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1120 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Novel. Обыкновенная магия' 'Анна-Кейт приезжает из Бостона в уютный южный городок, расположенный у горного хребта, чтобы разобраться с наследством. Когда-то ее мать буквально сбежала из этого места. Анна-Кейт тоже не собиралась здесь задерживаться, но отныне ей принадлежит семейное кафе "Черный дрозд", с которым связано слишком много загадок и местного фольклора, и она понимает, что не сможет закрыть его одним днем – местных жителей это очень расстроит. Тем более, по преданию только Анна-Кейт, наследница, может правильно приготовить знаменитые "пироги с дроздами", блюдо, что наделяют здесь мистическими свойствами.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
Хэзер Уэббер полночь "ЧЕРНЫЙ ДРОЗД"1NSP1R1AМосква2021УДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44У97Heather WebberMIDNIGHT AT THE BLACKBIRD CAFECopyright © 2019 by Heather WebberШкола перевода В. БакановаПеревод с английского Елены ПальвановойУэббер, Хэзер.У97 Полночь в кафе «Черный дрозд» / Хэзер Уэббер ; [перевод с английского Е. Пальвановой]. — Москва : Эксмо, 2021. — 384 с.ISBN 978-5-04-119443-7Анна-Кейт приезжает из Бостона в уютный южный гороУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44© Пальванова Е., перевод на русский язык, 2021 © Издание на русском языке, оформление.ISBN 978-5-04-119443-7Посвящается каждому, кто желал бы отведать пирога «Черный дрозд»• 1 •— Почему бы вам не рассказать все по порядку? С чего все началось?— Началось? Пожалуй, с похорон. Туда слетелась цеЖурналист пролистал блокнот.— Мне казалось, вы говорили, что ваша мама умерла?— Ах, вы не поняли. Что, впрочем, простительно, ведь вы не из наших краев. Уиклоу, молодой человек, — неАнна-КейтДикий гвалт, от которого и мертвый проснется, — не слишком приятное начало дня.Очнувшись от крепкого сна, я села на постели и прозу поняла, где нахожусь, — знакомое ощущение. От него всегда становится спокойнее, почти так же, как от стаПостепенно в памяти начали всплывать все собыО господи, соседит...Глубоко вдохнув, я откинулась на подушки и прислуСнаружи вновь раздались шум и невнятные крики. Остатки сна улетучились. В недоумении я отбросила в сторону лоскутное одеяло и соскользнула с кровати. Пригнувшись, чтобы никто с улицы не увидел меня в доНад горами занимался рассвет — предвестник солНе то чтобы я знала всех в Уиклоу. Хотя сложилось впечатление, что с тех пор как перебралась сюда из БоЭта неделя выдалась чрезвычайно напряженной. Все закрутилось после того рокового звонка, когда мне соПриехав, я поселилась в крошечной квартирке над кафе «Черный дрозд». Похоронила любимую бабушку. И все это время тщетно пыталась избегать встреч с доТо есть обо мне.Последние несколько дней в кафе сплошным потоком тянулись обитатели Уиклоу. Каждый приходил не с пуТеперь на кабачковый хлеб я даже смотреть не могу. События минувшей недели и без того меня совершенновымотали, а тут еще это сборище под окнами с утра поЯ толкнула вверх разбухшую от сырости оконную раму. Она протестующе заскрипела. Лицо овеял теплый, влажный воздух, словно прикоснувшись мокрым поло— Эй! Доброе утро! — От звуков собственного голоса в висках запульсировала боль.Накануне я весь день готовилась к открытию кафе. Единственные его сотрудники, энергичные супруги Лук и Джина Бартелеми, организовали для меня ускоренный обучающий курс: подсказали, как заказывать продукты, проводить инвентаризацию и обслуживать клиентов, поИ сейчас, на рассвете, затаившись у окна и мечтая о тишине и чашке крепкого кофе, я в который раз задалась вопросом, зачем приехала в Уиклоу, пусть и ненадолго. Почему я оказалась в этом городишке, таком крошечАх да. Я здесь из-за бабушки Зи.Точнее, из-за ее завещания.— Вон, вон там! — крикнул кто-то из толпы, указывая за угол дома, но тут же досадливо поправился: — Нет, показалось. Это обычная ворона.Собравшиеся разочарованно загудели.— Эй! — снова окликнула их я.Никто меня не услышал.Я второпях накинула халат и, пригладив непослушРаньше мне было запрещено здесь появляться. Так гласила семейная заповедь, которую учредила моя мама, Иден, покинувшая этот дом двадцать пять лет назад и поклявшаяся не возвращаться. Ей в ту пору едва исполВсе мое детство мама упорно отмалчивалась в ответ на мои расспросы об Уиклоу, бабушкином кафе, черных дроздах, папиной трагической смерти и его родителях, которых мама люто ненавидела. Конечно, я не вправе ее винить. Ведь мама потеряла в Уиклоу многое, включая любовь всей жизни, и чуть не лишилась свободы после того, как ее обвинили в убийстве. А еще, уехав из Уиклоу, мама утратила частицу себя.Я взглянула на крупные, ровные буквы над холо«Под полуночным небом Песни черных дроздов Нам подарят любовь Тех, что канули в небыль. Пироги надо печь, Чтоб звучала их речь Под полуночным небом».К недовольству мамы, я, благодаря Зи, зазубрила этот стишок сразу же, как только немного подросла и начала говорить целыми фразами.Однажды, когда мне было семь, мама вернулась с ра— Я не хочу, чтобы ты рассказывала Анне-Кейт о черных дроздах. Обещай, что не будешь, — требовала мама.Она неспроста настаивала на обещании: все члены сеЗи тяжело вздыхала.— Ты не сможешь всю жизнь скрывать от нее прав— Зачем? Она все равно никогда не поедет в Уиклоу.— Мы обе понимаем, что это не так. В один прекрас— Только через мой труп!— Дорогая моя, ты не сумеешь это предотвратить, даже если сбежишь на край света.— Обещай, — категорично повторила мама.Казалось, Зи молчала целую вечность, прежде чем произнести:— Обещаю, что не стану больше говорить с Анной- Кейт о черных дроздах.Мама, как и Зи, от природы настойчивая и непреЭтим же вечером, укладывая меня спать, Зи предло— Только это должно остаться между нами, Анна- Кейт.Я дала слово молчать. То была первая из множества наших тайн, которые я никому не раскрыла до сих пор.Бабушка сжала мою руку и начала:— Давным-давно жила-была кельтская семья. Все женщины в ней обладали добротой, сочувствием и да— Какой секрет?— Огромный! — Бабушка понизила голос. Ее речь с мягким южным выговором обволакивала ласковым те— Тот свет? Это как Небеса, да?— Именно, милая.Зи продолжала свой рассказ, и я чувствовала: ее слоЗи, к ее чести, формально сдержала обещание: она ниназывала их черными как ночь птицами, оберегающиВозможно, Зи заблаговременно подготавливала меня к тому дню, когда вдруг выяснилось, что я должна два месяца заниматься делами кафе. Много лет назад бабушСо вздохом, отвлекшись от мыслей о маме, Зи и черМайский рассвет окрасил небо ярко-оранжевым, доЯ оглядела гравийные дорожки, обложенные камняНеприветливо покосившись на расположенную у крыльца грядку с парой худосочных, захиревших кабач— Доброе утро, мэм.За прошедшую неделю меня назвали «мэм» по меньщаться ко всем женщинам, это раздражало. У нас на сеЗаговоривший со мной человек был одет в камуфляж— Доброе утро. — Свежесть и прохлада не особенно облегчили головную боль. — Сожалею, но кафе откроет— Мы тут не за этим, — перебил мужчина. На его носу, похожем на луковицу, подрагивали бусинки пота.Я сунула руки в карманы.— Не за этим? А зачем? Что вы делаете в моем дворе, да еще в такую рань?В голосе мужчины зазвучал неподдельный энту— Мы члены Общества орнитологов Алабамы из гоTurdus merula. Вы их уже видели?— Тур... что?— Черных дроздов, — раздельно артикулируя, поTurdus merula. Один местОстальные орнитологи, навострив уши, подтянулись ближе.Я обернулась на две красные шелковицы, растущие в отдалении. Они раскинулись шатром, словно стараясь укрыть весь сад от бедствий и невзгод.