Название книги | Кафе на краю земли. Возвращение в кафе. Два бестселлера под одной обложкой |
Автор | Стрелеки |
Год публикации | 2021 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Философские науки (ID = 100) |
Серия книги | Психология. Главные книги жизни |
ISBN | 978-5-04-119549-6 |
EAN13 | 9785041195496 |
Артикул | P_9785041195496 |
Количество страниц | 368 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1080 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Психология. Главные книги жизни'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
УДК 159.9ББК 88.53 С84John StreleckyTHE WHY CAFECopyright © 2003, 2006, 2011 by John P. StreleckyRETURN TO THE WHY CAFECopyright © 2003, 2006, 2011 by John P. StreleckyСтрелеки, Джон П.С84 Кафе на краю земли; Возвращение в кафе / Джон П. Стрелеки ; [перевод с английского Э. И. Мель— Москва : Эксмо, 2021. — 368 с. — (ПсихоISBN 978-5-04-119549-6Эта книга соединила два бестселлера Джона П. Стрелеки, «Кафе на краю земли» и «Возвращение в кафе», которые изданы миллион30 языков. Каждый из нас время от времени задает себе вопросы: «кто я?», «куда я иду?», «счастлив ли я?». Но найти ответы и следовать своему собственному пути не так-то просто. Здесь вы найдете вдохновляющие истории о том, как избавиться от мимолетной суеты современного мира, отбросить страхи и сомнения и открыться для счастливых перемен.УДК 159.9ББК 88.53© Мельник Э.И., перевод на русский язык, 2019ISBN 978-5-04-119549-6© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.Издание для досугаПСИХОЁОГИЯ. ГЛАВКЕ 1^ИГИ ЖИЗМСтрелеки Джон П.КАФЕ НА КРАЮ ЗЕМЛИ ВОЗВРАЩЕНИЕ В КАФЕГлавный редактор Р. Фасхутдинов Руководитель направления Л. Ошеверова Ответственный редактор А. Парлашкевич Художественный редактор О. Сапожникова Младший редактор Е. ЕсиповаСтрана происхождения: Российская ФедерацияШыгарылган елн Ресей ФедерациясыООО «Издательство «Эксмо»123308, Россия, город Москва, улица Зорге, дом 1, строение 1, этаж 20, каб. 2013.Тел.: 8 (495) 411-68-86.Home page: www.eksmo.ru E-mail: info@eksmo.ru0нд|руш1: «ЭКСМО» АКБ Баспасы,123308, Ресей, к,ала Мэскеу, Зорге кешеа, 1 уй, 1 римарат, 20 кдбат, офис 2013 ж.Тел.: 8 (495) 411-68-86.Home page: www.eksmo.ru E-mail: info@eksmo.ru.Тауар белпсн «Эксмо»Интернет-магазин : www.book24.ruИнтернет-магазин : www.book24.kzИнтернет-дукен : www.book24.kzИмпортёр в Республику Казахстан ТОО «РДЦ-Алматы». Казахстан Республикасындаты импорттаушы «РДЦ-Алматы» ЖШС. Дистрибьютор и представитель по приему претензий на продукцию, в Республике Казахстан: ТОО «РДЦ-Алматы»Казахстан Республикасында дистрибьютор жене ен1м бойынша арыз-талаптарды кдбылдаушынын, еюл! «РДЦ-Алматы» ЖШС,Алматы к.., Домбровский кеш., 3«а», литер Б, офис 1.Тел.: 8 (727) 251-59-90/91/92; E-mail: RDC-Almaty@eksmo.kz 0н1мн1н, жарамдылык, мерз1м1 шектелмеген.Сертификация туралы акрарат сайтта: www.eksmo.ru/certificationСведения о подтверждении соответствия издания согласно законодательству РФ о техническом регулировании можно получить на сайте Издательства «Эксмо» www.eksmo.ru/certification0нд|рген мемлекет: Ресей. Сертификация кррастырылматанПодписано в печать 29.01.2021. Формат 84x1081/32.Печать офсетная. Усл. печ. л. 19,32.Тираж экз. ЗаказПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ К НАМБОМБОРАИЗДАТЕЛЬСТВОБОМБОРА - лидер на рынке полезных и вдохновляющих книг. Мы любим книги и создаем их, чтобы вы могли творить, открывать мир, пробовать новое, расти. Быть счастливыми. Быть на волне.МЫ В СОЦСЕТЯХ:ООО bomborabooks Q bombora bombora.ruКАФЕ НА КРАЮ ЗЕМЛИСинь1 — моей родственной душе во всех делах.Софии — той, кто вызывает улыбку в моем сердце. А также Кейси, Майку и Энни1 Синь (в мифологии) — чудесная птица, исполняющая жеПРЕДИСЛОВИЕорой в момент, когда меньше всего этого ожиНа работе я взял недельный отпуск. Моей целью было убраться подальше от всего, что связано с рабоВ старших классах школы я готовился к колледжу. В колледже я готовился к трудоустройству. После этокомпании, в которой нашел себе место. Теперь же я гадал: может быть, люди, которые помогали мне наВ общем-то это были неплохие советы, но и не осоКогда я рассказывал эту историю другим людям, они реагировали примерно так: «мистика» или «суЯ никогда не пытался повторить свой путь и сноединственной причиной, по которой я нашел его, была моя личная потребность именно в тот момент, именно в тот конкретный вечер найти его, — и только по этой причине оно и существовало.Может быть, когда-нибудь я попытаюсь вернуться туда. Или, может быть, как-нибудь вечером просто сноКто знает... Может быть, я проведу весь этот веИли я просто напишу книгу о своем приключеГЛАВА 1ашина ползла по федеральному шоссе в темНе обнаружил.После того как за двадцать минут никто не сдвинулВладелец минивена, стоявшего передо мной, тверВ сущности, я был маленьким участком одной больНаконец — еще через двадцать пять минут отсут«Ох, — подумал я, — надеюсь, он догадался надеть бронежилет и каску».Полные жадного предвкушения, все мы ждали, когПолицейская машина наконец подъехала, за руЖенщина терпеливо объяснила, что у нас есть два варианта: либо развернуться и попытать счастья на альтернативном маршруте (хотя на самом деле ниМашина переместилась к следующей группе, я про— Именно так всегда и случается, когда я пытаюсь куда-нибудь на время свалить, — пробормотал я себе под нос.Потом я сообщил своим новым товарищам (я не знал их по именам, но нас связывала пространственная близость, на которой в детстве чаще всего основываетГЛАВА 2Вто время, прежде чем отправляться в поездку, я распечатывал маршрут из Интернета. Это казаНо теперь от них не было никакого проку, и я вклюПоскольку теперь я ехал на юг, зная притом, что мне нужно двигаться на север, недовольство росло. Пять миль без съезда с шоссе превратились в десять, потом в двадцать, потом в двадцать пять...— А к тому времени, как съезд найдется, это на саНаконец на двадцать восьмой миле обнаружился поворот.«Ох, и ничего себе! — подумал я, выворачивая на эстакаду. — Похоже, я оказался в единственном в мире месте, где на перекрестке шоссе нет ни заправки, ни фастфуда, вообще ничего».Посмотрел налево: пустыня.Посмотрел направо: глаз радовала такая же безмя— Что ж, — пробормотал я, — похоже, тут и не важно, в какую сторону ехать.Я повернул направо, мысленно отметив, что теперь еду на запад и что на следующем многообещающем перекрестке мне следует снова повернуть направо. По крайней мере, в этом случае я буду двигаться в сторону севера.Дорога была двухполосная: одна полоса уводила меЧас спустя я признал, что заблудился. Те немногие перекрестки, что мне попадались на пути, были неНа очередном перекрестке, который ничем не отличался от других, оставленных позади, я все-таки поверДело было к восьми вечера, солнце опускалось все ниже над горизонтом. По мере того как день клонился к закату, уровень моей фрустрации поднимался к зе— Надо было остаться на шоссе, — сказал я зло. — Подумаешь, потерял бы час! А теперь уже два зря поЯ двинул кулаком в потолок машины, словно она была виновата в моих злоключениях или это как-то могло помочь.Еще десять, пятнадцать, двадцать миль — и по- прежнему ничего вокруг. Бензина у меня осталось меньше половины бака. Насколько я мог судить, такого варианта, как вернуться назад, для меня не существоЕдинственным вариантом было потихонечку плюУровень моей подавленности продолжал двигать