j
Название книги | Смерть в семье /м/ |
Автор | Данфорд |
Год публикации | 2021 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мВишенка британского детектива |
ISBN | 978-5-04-121663-4 |
EAN13 | 9785041216634 |
Артикул | P_9785041216634 |
Количество страниц | 320 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 960 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мВишенка британского детектива'
'В декабре 1909 преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!
Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
МЕПЪ В СЕМЬЕВпервые романыКэролайн Данфорд на русском:СМЕРТЬ В СЕМЬЕСМЕРТЬ НА ОХОТЕСМЕРТЬ В СУМАСШЕДШЕМ ДОМЕСМЕРТЬ ПЕРЕД СВАДЬБОЙСМЕРТЬ В ХРУСТАЛЬНОМ ДВОРЦЕКЭРОЛАЙН ДАНФОРДГ МЕГ 14II '-’СЕМЬЕ$Москва 2021УДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44 Д17ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ К НАМ!МЫ В СОЦСЕТЯХ: www.eksmo.ru Q vmirefiction fp| read actionCaroline DunfordDEATH IN THE FAMILYCopyright © Caroline Dunford, 2013 Published by arrangement through Rights People, London and The Van Lear AgencyДанфорд, Кэролайн.Д17 Смерть в семье : [роман] / Кэролайн Данфорд ; [перевод с английского О. Павловской]. — Мо: Эксмо, 2021. — 320 с. — (Вишенка британскоISBN 978-5-04-121663-4В декабре 1909 года преподобный Иосия Питер МарВрожденное чувство справедливости и почти неУДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44ISBN 978-5-04-121663-4© Павловская О., перевод на русский язык, 2021 © Издание на русском языке, оформление.ООО «Издательство «Эксмо», 2021Моим мальчикам, М. и К., — порой они вдохновляют, порой отвлекают, но делают и то и другое очаровательно, — а также Грэму, без которого многое было бы невозможно.Глава 1СЕРЬЕЗНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯВ декабре 1909 года Англия готовилась ко всеобщим выборам, в России гремели громовые раскаты надвигавшейся революции, а мой отец, преподобный Иосия Питер Мартинс, упал лиМатушка по душевному складу была из тех, кто остро реагирует на внешнюю сторону собы— Почему он не попросил убрать со стола, прежде чем это сделал? — возмутилась она, когда служанка прибежала с роковой вестью и отвела нас в столовую. — Знал же, что его найдут посреди объедков. Ох, Иосия...Поскольку матушка крайне редко называ— Он кажется таким умиротворенным... — деликатно сказала я. Отец и правда выглядел как человек, испытавший глубокое облегчение, будто он с радостью принял смерть, хоть та и застала его за скромной трапезой. Эта мысль помогла мне стерпеть ужасную, мучительную боль утраты.— О, Эфимия, если бы только твой отец.— Он ничего не мог поделать, — резонно заМать надменно вскинула бровь:— Не перебивайте, юная леди, это непри— Думаю, матушка, он принял решение вполне осознанно.— Ничего не могу сказать, это было до ме— Я буду только рада, если он предложит нам помощь, но вы пишете этому человекувсю мою сознательную жизнь, матушка, а он ни разу не соизволил ответить.— Не «этому человеку», Эфимия, а твоему родному дедушке.— Он никогда не был мне настоящим де— Вся в отца, — буркнула мать и вышла из столовой.В свои восемнадцать я, скромная девушка с густыми блестящими каштановыми волосами и умными серыми глазами, опасалась, что мне далеко до маминого идеала хорошей дочери и никогда к нему не приблизиться. Нас с ней разобщили долгие часы, проведенные мною в отцовском кабинете, где он старался передать мне все свои познания об окружающем мире, а еще учил аналитически мыслить и понимать то немногое о человеческой душе, что ему саи мой отец вынужден был молча стоять в стоРодители не были так уж близки, но без отца наше будущее в один миг сделалось опасно зыбким. На следующий же день поРазумеется, я приняла меры предосторожпочты я сказала, что забираю письма для своСекрет мой раскрыл малыш Джо. Я сидела в спальне, размышляя, что из пожитков взять с собой в дорогу, когда у меня в руках будет приглашение на работу. Дверь вдруг распахну— Прости, Эффи! — выпалил он оттуда. — Я не хотел тебя выдавать!И немедленно из холла донесся голос матери:— Эфимия Мартинс! А ну живо спускайся!Я наклонилась и заглянула под кровать — братец тотчас метнулся в самый дальний угол с проворством паука, удирающего от веника.— Джо, что ты натворил?— Я не нарочно! Мама все говорила о том, как же нам дальше быть, и сказала, что от тебяникакого толку, потому что ты сиднем сидишь у себя. Я подумал, это несправедливо, и выбол— Грандиозный план?..— Я прочитал одно из твоих писем. По- моему, это гениальная идея, Эффи. Так ты смо— О Джо! Когда же ты перестанешь совать нос в чужие... — Я не договорила, услышав скрип ступеней — мать в тяжелом траурном платье поднималась по лестнице. Она подо1 роста, ей удавалось сделать свое при1 Английский фут равен примерно 30 см, дюйм — 2,54 см.сутствие заметным в любом обществе — это была ее врожденная способность.— Эфимия, я не стерплю такого позора.Она произнесла это так, что мой братец за— Нам нужно на что-то жить, матушка.— Эфимия! Девице твоих лет негоже рас— Я понимаю, матушка, что нам не обойМатушка растерялась. В этот момент малыш Джо мне в помощь высунул из-под кровати ангельское личико, обрамленное белокурыми кудряшками, и мать с тяжким вздохом опусти— Я буду работать не под своей фамили— Нам нужно освободить дом викария в теже меня понимала, насколько безнадежно наше положение.За следующую неделю я не получила ни одного письма от работодателей, мать ходила по дому с окаменевшим лицом, и даже малышу Джо, как он ни старался, не удавалось застаРанним, по-весеннему светлым утром мы с матушкой столкнулись в холле — у каждой были важные новости, и матушка, как всегда, заговорила первой:— Я нашла коттедж, Эфимия. Это, конечно, не то, к чему мы привыкли, зато он маленький и чистенький, с птичьим двором и загончиком для двух свиней и козы. Козье молоко — саревне и уже обзавелась четырьмя учениками, которые желают освоить игру на фортепиано под моим руководством. Думаю, их еще прибаЯ отлично понимала, чего ей стоила эта по— А разве епископ Пэджет не запросил полМать, как того требовали приличия, покрас— Мы всё предоставим в надлежащем виде.Я без зазрения совести обчистила бы «ста— Ну в самом деле, Эфимия, обычно ты всегда готова нарушить любые правила!Пришло время сказать ей главное. Но у ме