j Настоящий британский детектив /м/. Автор / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-121693-1

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Настоящий британский детектив /м/. ()Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-121693-1

Настоящий британский детектив /м/
Название книги Настоящий британский детектив /м/
Автор
Год публикации 2021
Издательство Эксмо
Раздел каталога Резерв (ID = 194)
Серия книги мPocket book
ISBN 978-5-04-121693-1
EAN13 9785041216931
Артикул P_9785041216931
Количество страниц 544
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 1520

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Настоящий британский детектив /м/"
автор

Книга из серии 'мPocket book' \'В эту книгу вошли произведения классиков этого популярного жанра — Артура Конан Дойла, Гилберта Кийт Честертона и Чарльза Диккенса. Их герои — непревзойденные мастера расследований и сыска, обладатели аналитического ума и редкого таланта психолога: Шерлок Холмс, отец Браун, инспектор Филд, представлены в занимательных историях с увлекательным сюжетом и неподражаемым английским юмором.
Настоящее издание замечательно подойдёт для летнего путешествия любителям английской литературы и качественной детективной прозы.\'

Читать онлайн выдержки из книги "Настоящий британский детектив /м/"
(Автор )

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Настоящий британский детектив /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мPocket book"

Другие книги раздела "Резерв"

Читать онлайн выдержки из книги "Настоящий британский детектив /м/" (Автор )

pockt book
pockt book
Настоящий британский
ДЕТЕКТИВ
Москва
2021
УДК 821.111-312.4
ББК 84(4Вел)-44
Н32
Перевод с английского
Оформление серии Степана Костецкого
В оформлении обложки использованы иллюстрации: Alan Benge, linabob / Shutterstock.com
Используется по лицензии от Shutterstock.com
Настоящий британский детектив : [повести, Н32 рассказы : перевод с английского]. — Москва : Эксмо, 2021. — 544 с.
ISBN 978-5-04-121693-1
Изощренный ум и безупречная логика непревзойденных мастеров расследований и сыска — в захватывающих детектив
Занимательные истории с увлекательным сюжетом, непо
УДК 821.111-312.4
ББК 84(4Вел)-44
ISBN 978-5-04-121693-1
© Бабков В. О., перевод на русский язык, 2021
© Войтинская Н. С., перевод на русский язык.
Наследники, 2021
© Вольпин Н. Д., перевод на русский язык.
Наследники, 2021
© Гурова И. Г., перевод на русский язык.
Наследники, 2021
© Лившиц Д.Г., перевод на русский язык.
Наследники, 2021
© К. Савельев, перевод на русский язык, 2021
© Чуковские М. и Н., перевод на русский язык. Наследники, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
Чарльз Диккенс 1812—1870
СЫСКНАЯ ПОЛИЦИЯ
Мы отнюдь не из тех, кто свято верил в старую по
С другой стороны, силы сыска, организованные вме
к такому убеждению и пожелав познакомиться ближе с этими людьми, мы обратились к начальству Скот
Пусть читатель сам вообразит себе святая святых «Домашнего чтения». Что вернее всего отвечает фан
Душный вечер; смеркается. Камни Веллингтон-стрит горячи и пыльны, извозчики и конюхи у театра напро
Как только стемнело, нам доложили, что пришли инспекторы Уилд и Стокер; впрочем, оговорим: мы не ручаемся за правильность написания ни одного из называемых здесь имен. Инспектор Уилд представля
ет нам инспектора Стокера. Инспектор Уилд — муж
Обряд приветствий закончен. Инспекторы Уилд и Стокер докладывают нам, что привели с собой не
Все в партикулярном платье. Сержант Дорнтон, че
оспой, с виду молчалив и задумчив — он как будто углу
Мы предлагаем закурить и наполняем стаканы (к которым, надо сказать, прикладываются очень уме
— По части «фасонной банды», сэр, посоветую вам обратиться к сержанту Уитчему. А почему? Могу вам доложить: сержант Уитчем знаком с «фасонной бан
Наши сердца радостно забились, когда мы увиде
Перебрав все виды воровского искусства, — при
ли, что при ограблении частных домов, когда подозре
От этих тем мы незаметно переходим к самым зна
классе морская болезнь всех уложила в койки, — завя
Когда мы исчерпали и эту тему, занявшую в на
— Мои товарищи по службе просят меня рассказать маленькую историю о том, как я захватил Томпсона по прозванию Улюлю. Не след бы человеку рассказывать о том, что он сделал сам; но все же, так как со мной ни
Мы заверяем сержанта Уитчема, что он очень нас обяжет, и все располагаются слушать с большим инте
— Томпсон-Улюлю, — говорит сержант Уитчем, чуть смочив губы грогом, — Томпсон-Улюлю был зна
Жена Томпсона проживала с маленькой дочкой в Чел
— Доброе утро, как поживаете?
— Спасибо, как вы? — отвечает он.
— Вы только что доставили письмо миссис Томпсон?
— Да, доставил.
— А не приметили вы случаем, какой на нем был штемпель?
— Нет, — говорит, — не приметил.
— Вот что, — говорю я, — буду я с вами откровенен. Я веду небольшую торговлишку и отпустил Томпсону кое-что в кредит; и не могу я того стерпеть, чтоб это у меня за ним пропало. Я знаю, что у него завелись день
— Хорошо, — говорит он, — но, право же, я не по
Для меня этого было довольно, потому что я, конеч
«благодарю-де вас» и остался стоять на страже. Было за полдень, когда я увидел, как девочка вышла. Я, ко
придет за письмом для мистера Пиджона. Он был со мной очень вежлив и сказал, что «вам-де будет оказано всяческое наше содействие; вы можете подождать вну
— Эге! Сыщик! Тут кто-то пришел за письмом!
— Задержите его на минутку, — сказал я, а сам вы
— А ведь это, — говорю я пареньку, — кобыла ми
— Нет, не его.
— Нет? — говорю я. — Очень она похожа на кобылу мистера Джонса!
— А все-таки она не мистера Джонса кобыла, — го
Вскочил и был таков — вместе с письмом! Нанял я коляску, взобрался на козлы и так быстро покатил вслед за ним, что я въезжаю во двор при «Щите Варви
Прикидывал я и так и этак в уме, пока пил грог (не спуская глаз с письма), но так ничего и не придумал. Попробовал снять комнату в доме, но шла конская ярмарка или что-то еще, и гостиница была перепол
нена. Пришлось устраиваться на стороне, но я денька два то и дело захаживал в буфет, и письмо все лежало за зеркалом. Наконец надумал: напишу-ка я сам пись
— Стоит у вас мистер Джон Пиджон?
— Нет... А впрочем, подождите, — говорит девуш
Почтальон сказал «можно!», она вложила письмо в другой конверт, надписала, подала. Он сунул письмо в шляпу и пошел.
Я без труда разглядел новый адрес. На конверте зна
— Нет ли писем для мистера Томаса Пиджона?
— А вы откуда?
— Из Новой гостиницы, близ Р...
Письмо подают, а тот в галоп — и ускакал.
Я порасспросил насчет Новой гостиницы под Р..., и, когда мне сказали, что это уединенное строение, что-то вроде заезжего двора, и стоит оно милях в двух от стан-
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup