j
Название книги | Питбуль |
Автор | Ханкок |
Год публикации | 2021 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Tok. Новый скандинавский триллер |
ISBN | 978-5-04-122518-6 |
EAN13 | 9785041225186 |
Артикул | P_9785041225186 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1040 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Tok. Новый скандинавский триллер'
'Самым жарким летом за последний век, когда местные пророки каждое утро возвещают о Судном Дне, Элоиза Кальдан проводит журналистское расследование о добровольцах Красного Креста. Ян Фишхоф, пенсионер, в молодости работавший там охранником, в приступе бреда признается в причастности к убийству. Элоизе не остается ничего, кроме как обратиться к своему другу — полицейскому Эрику Шеферу, в надежде раскрыть давнее преступление: оправдать или обвинить старика Фишхофа.
"Питбуль" — третья книга в серии Анне Метте Ханкок об Элоизе Кальдан и Эрике Шефере.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
АННЕ МЕТТЕ ХАНКОКП ИТБУЛЬ1NSP1R1AМосква2021УДК 821.113.4-312.4ББК 84(4Дан)-44Х19Anne Mette HancockMERCEDES SNITTETPitbull, Anne Mette Hancock and Lindhardt og Ringhof Forlag A/S, 2020Редактор серии Ю. ЧерноваОформление серии Я. ПаламарчукВ оформлении обложки и полусупера использована фотография: © taelove7 / Shutterstock.comИспользуется по лицензии от Shutterstock.comХанкок, Анне Метте.Х19 Питбуль / Анне Метте Ханкок ; [перевод с датISBN 978-5-04-122518-6Самым жарким летом за последний век, когда мест«Питбуль» — третья книга в серии Анне Метте Хан- кок об Элоизе Кальдан и Эрике Шефере.УДК 821.113.4-312.4ББК 84(4Дан)-44ISBN 978-504-122518-6© Шершакова М. В., перевод на русский язык, 2021© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021Моей родине посвящаетсяНе буди лихо, пока оно тихо.14 июля, воскресеньеПролог— Ты что, первый раз видишь, как выкапывают тело?Следователь из отдела по расследованию убийств Эрик Шефер сунул в рот сигарету «Кингс» без фильПодъемный механизм скрипел и визжал, пока ржаво-красный металлический монстр вытаскивал из ямы перепачканный глиной гроб.Элоиза Кальдан отмахнулась от мухи и кивнула.— Я бы сказал, не детское это зрелище.— Боюсь, мы здесь мало что обнаружим, — скаШефер покачал головой, как бы говоря: и да, и нет.— Это много от чего зависит, — сказал он. — ТруЭлоиза посмотрела на него скептически.— Даже спустя столько лет?Он прикрыл сигарету от ветра ладонью размером с бейсбольную перчатку и закурил.Когда он заговорил, изо рта и ноздрей у него по— Трупы, которые лежат просто в земле, быстро разлагаются. От них во мгновение ока остаются одни кости — в течение нескольких месяцев, а иноШефер посмотрел на Фленсбургский фьорд. СолОн снова посмотрел на экскаватор.— А в гробу человек сохраняется в хорошем соОн указал подбородком на гроб, который в то же самое мгновение показался из ямы.Соленый воздух фьорда и запах древесного угля из лагеря на берегу смешивались с глубокими нота— Что теперь? — спросила она.— Сейчас мы отвезем гроб на судебно-медицинС глухим стуком гроб опустился на металличе— Везти в Обенро или в Сеннерборг? — спро— Нет, нет, — сказал Шефер, помахав указательОн подошел к ним, и Элоиза услышала, как он объясняет им, что гроб нужно перевезти в Копенгаген. Она видела, что он достал ордер из заднего кармана и показал его полицейскому.В кармане у нее завибрировал телефон. Он был подключен к немецкой мобильной сети, потому что они находились близко к границе, и номер не опре— Алло?— Здравствуйте, я говорю с Элоизой Кальдан? — спросил голос тихо, почти шепотом.— Да, это я.— Меня зовут Маркус Сенгер, я из Патронажной службы. Звоню по поводу Яна Фишхофа.У Элоизы упало сердце, и она уронила голову на грудь.— Он умер? — спросила она и провела рукой по шее.— Нет, но уже близок. У него сильные боли, он все время то приходит в себя, то теряет сознание, так что мы думаем, что это вопрос нескольких ча— Но вчера вечером я разговаривала с вашей со— Верно, но ночью ему очень поплохело. Он спрашивал о вас несколько раз. Поэтому я и звоню.Элоиза кивнула и посмотрела на немецкое побе— Я сейчас не в Копенгагене, но я... — Она по— Большое вам спасибо. Скрестим пальцы, что— А сейчас с ним есть кто-нибудь?— Да, в доме есть люди, но он не хочет, чтобы кто-нибудь входил в спальню. Он хочет видеть толь— Хорошо, — кивнула Элоиза. — Скажите ему, что я уже еду.— Спасибо, я все ему передам.— И, Маркус... так вас зовут?— Да.— Скажите ему... — Элоиза посмотрела в безобЭлоиза положила трубку и встретилась взглядом с Шефером. Он подошел и взглянул на нее, нахму— Фишхоф? — спросил он.Она кивнула и убрала телефон.— Мне нужно домой. Они думают, что он умрет сегодня.Глядя на нее, Шефер глубоко затянулся сигаретой.— Хорошо, — кивнул он и снял с нижней губы крошку табака. — Только не вовлекайся слишком сильно, ладно?— Что ты имеешь в виду?— Просто не забывай, что речь идет не о члене семьи. Он тебе не отец, так что смотри в будущее, Кальдан.Элоиза несколько секунд смотрела ему в глаза.— Он умирает, ты это понимаешь? Умирает, и он совсем один.Шефер кивнул:— Да, я понимаю, но люди умирают каждый день. Невозможно каждого держать за руку.Элоиза покачала головой. Она слишком устала, чтобы расстраиваться.— Я и не собираюсь держать их всех за руку. Я го— Да, и это очень хороший поступок, — сказал он, кивая. — Но для этого нужно иметь крепкие нервы.— Да, я понимаю. К чему ты клонишь?Шефер слегка пожал плечами.— Похоже, вся эта ситуация сильно влияет на тебя.Элоиза скользнула взглядом по покрасневшему глазу Шефера, потом по гробу и снова посмотрела на Шефера.— Конечно, влияет, — сказала она. — Не знаю, заметил ли ты, но это были довольно тяжелые дни. Теперь Фишхоф умирает, а я пообещала ему быть рядом. Я пообещала избавить его вот от этого дерь— Элоиза, какого черта. — Шефер покачал голо— Мне нужно домой! — Элоиза повернулась к нему спиной и направилась к машине. — Я дала обеШефер бросил сигарету и наступил на нее.— Вот и не надо было, — пробормотал он.10 июля, средаЧетырьмя днями ранее1Элоиза отперла дверь электронным ключом, котоОна повесила сумку на крючок в коридоре и по— Здравствуйте, Рут, — сказала она, обращаясь к спине миниатюрной женщины, которая вытираЭлоиза бросила взгляд в сторону спальни, дверь которой была приоткрыта.— Он спит?— Нет, не думаю, — сказала Рут. — Я вывезла его в сад, чтобы он подышал свежим воздухом. —Она с силой отжала полотенце и повесила его на кран. — Здесь так темно и грустно, а он весь день сидел, опустив голову, поэтому я подумала, что ему нужно немного побыть на улице. Но ему это не очень понравилось, старому ворчуну. Он вел себя так, будто ему объявили, что сейчас отрежут ногу.Элоиза улыбнулась. Ей уже приходилось слыОна заметила на кухонном столе тарелку с нетро— Сегодня он и есть ничего не стал?— Ни кусочка. — Рут вытерла руки о фартук. — Я сказала ему, что он не получит пива, пока не поест немного, но его было никак не уломать.— Но пива он выпил, да?— А разве он поел?Лицо Рут не выражало никаких эмоций. Она при— Ооо, перестаньте, Рут, — сказала Элоиза, наРут поджала губы.— Может быть, это и есть заголовок, который вы выбрали для своей статьи? «Смерть от пьянства»?Слова упали тяжело, и у Элоизы возникло ощу— Вам не нравится, что я здесь, Рут?— Да, не нравится.Рут повернулась и встретилась глазами с Элоизой. На лбу у нее собрались морщины, а руки были уперты в бока. Густой румянец залил ее толстую шею.— Старик, который умирает, не должен быть га— Да, я прекрасно это понимаю.— Задача Патронажной службы — забота и при— Но я здесь именно для этого. — Элоиза непоРут мгновение колебалась.— Я думаю, что ваше присутствие скорее затягиЭлоиза нахмурилась.— Что вы хотите этим сказать? — спросила она.Но Рут не нужно было ничего говорить. Элоиза уже знала ответ. Когда она впервые навестила Яна Фишхофа, врачи из Патронажной службы «Красно— Он испытывает очень сильные боли, Элоиза, и половину времени представления не имеет, ктоон и на какой планете находится, — сказала Рут, говоря о начинавшейся у Фишхофа деменции. — Мозги у него превращаются в компот, а тело... да вы сами знаете, как он выглядит! — всплеснула она руками. — Зачем вы продолжаете приходить? Ради статьи в газете? — Она практически выплюнула это слово. — Оставьте его в покое, Элоиза. Ладно? Оставьте его в покое!Элоиза положила руки на плечи Рут, так что они оказались лицом друг к другу.— Я понимаю ваше беспокойство, но я хочу, чтоРут молча скептически смотрела на Элоизу.— Дело уже не в работе, — добавила Элоиза.Рут неохотно кивнула.— Значит, вы не собираетесь писать о нем?Элоиза на мгновение прикусила губу, подбирая слова.— По крайней мере, не сейчас и не так, как вы это себе представляете. Обещаю.Губы Рут дрогнули, и это означало, что она при— Ну, что ж, если вы собрались посидеть с ним, то. наверно, я пойду.— Да, идите, конечно, — кивнула Элоиза. — Я за ним присмотрю.Рут вышла из кухни, и Элоиза, услышав, как хлопнула входная дверь, подошла к открытой двери