j
Название книги | Разлука весной /м/ |
Автор | Уэстмакотт |
Год публикации | 2021 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мАгата Кристи. Любимая коллекция |
ISBN | 978-5-04-123185-9 |
EAN13 | 9785041231859 |
Артикул | P_9785041231859 |
Количество страниц | 288 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 880 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ЛЮБИМАЯ КОЛЛЕКЦИЯЛЮБИМАЯ КОЛЛЕКЦИЯ<0 частиц6<и>ееизвестная*а# 7 7РАЗЛУКД ВЕСНОЙМОСКВА2021УДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44У99Mary WestmacottABSENT IN THE SPRING© 1944 The Rosalind Hicks Charitable Trust.All rights reserved.AGATHA CHRISTIE and the Agatha Christie Signature are registered trade marks of Agatha Christie Limited in the UK and elsewhere. All rights reserved.Уэстмакотт, Мэри.У99 Разлука весной / Мэри Уэстмакотт ; [переISBN 978-5-04-123185-9Этот роман был очень дорог Агате Кристи — возможВнезапная задержка в пути, дикая арабская пустыня и богом забытая гостиница. Леди Джоан не остается ничего, кроме как прокручивать в голове всю прожиУДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44© Издание на русском языке, оформление.ISBN 978-5-04-123185-9 ООО «Издательство «Эксмо», 2021Глава 1Вглядываясь в полумрак гостиничной столоКонечно, это она — нет, не может быть, — да она же. Бланш Хэггард.Поразительно — в такой глуши встретить старую школьную подругу, с которой они не виделись уже... ой, целых пятнадцать лет.В первую секунду Джоан обрадовалась. Она по натуре была женщиной общительной и любила компанию.Но бедняжка Бланш, подумала она тут же, как же она страшно изменилась! Она выгляЕстественно, у Джоан сразу возникло жечто она увидела, еще больше подняло ей наДа, действительно, подумала Джоан Скю- дамор, я выгляжу отлично.Из зеркала на нее смотрела стройная женДжоан Скюдамор возвращалась из Багдада в Лондон по суше. Нынче вечером она приДжоан бросила все дела в Англии и уехала, узнав о болезни младшей дочери. Уильям (ее зять) непрактичен, и она понимала, что в доНо теперь все в порядке. Она все устроила. Ребенок, Уильям и поправляющаяся Барбара ходили по струнке и вели себя идеально. Слава богу, у меня всегда была голова на плеУильям и Барбара, преисполненные бла— А чего ждать от прислуги? — проговори— Твои слуги, мама, всегда само соверДжоан посмеялась, но все равно ей было приятно. Говоря и делая что-то, всегда расНет, она ни на кого не в обиде. Тони, Эверил и Барбара — замечательные дети, и они с Родни по праву могли гордиться их восТони выращивал апельсины в Родезии, Эверил, хотя в свое время заставила родителей побеспокоиться, неплохо устроилась, став женой богатого биржевого маклера, к тоВсе трое были красивыми, здоровыми людьми и умели себя держать. Джоан считаОтвернувшись от своего отражения в зерЕе согревала мысль о том, что скоро, очень скоро она опять увидит Родни. Она никогдане уезжала от него так надолго. Как счастливо и спокойно они всегда жили!Ну, спокойно — это, конечно, преувелиНо, в конце концов, такова жизнь. А сейВзяв это на заметку, миссис Скюдамор еще раз взглянула на женщину, которая, как она поБланш Хэггард. Как же она обожала Бланш Хэггард в школе Сент-Энн! Все сходили с ума по Бланш. Она была такой смелой, такой остроумной и такой непередаваемо очароваКонечно, подумала Джоан, у нее неудачно сложилась жизнь.На мгновение она ощутила раздражение. Ужасающая нелепость! Когда-то Бланш был двадцать один год и весь мир лежал у ее ног — внешность, положение, все, — и она связала свою судьбу с этим отвратительным человеком. Лекарем — да, именно лекарем. Лекарем, который к тому же был женат, что еще больше усложняло ситуацию. Родные Бланш вели себя с похвальной твердостью, отправив ее в кругосветный развлекательимела никаких известий о Бланш, пока как- то случайно не наткнулась на нее в Лондоне, в универмаге «Хэрродс», где они встретились в обувном отделе. Из короткого сдержанного разговора (сдержанного со стороны Джоан, потому что Бланш в жизни не была сдержан1, коДжоан пробормотала, что в таком случае, как она полагает, у него есть какие-то сбе1 Уоррен Гастингс (1732—1818) — английский колониальный деятель, первый генерал-губернатор Индии (1774—1785).не умеет. После этого Джоан, может быть, с излишней горячностью сказала, что Бланш следует проявить твердость, на что Бланш вздохнула и выпалила: «Но он так хочет пиВспоминая потом эту встречу, Джоан реной дороги с мерцающими керосиновыми лампами, где пахнет прогорклым бараньим жиром, парафином и мышами, она встретиБланш закончила есть и направилась к вы— Боже правый, Джоан!Бланш схватила стул и через минуту уже устроилась за столиком.— Ну, дорогая, ты замечательно выгля— Да что ты. Я жила в Крейминстере.— Родилась, выросла, вышла замуж и по— А что, плохая судьба?— Нет. — Бланш покачала головой. — Хорошая. А как дети? У тебя же есть дети, так?— Да, трое. Мальчик и две девочки. Сын в Родезии. Дочери замужем. Одна жиБланш кивнула:— Я ее видела. Славная девочка. Она рано вышла замуж?— Нет, — отрезала Джоан. — Всем нам нравится Уильям, и вместе они счастливы.— Да, они, кажется, сейчас обустраиваютДжоан осуждающе взглянула на нее.— Неужели, Бланш, — воскликнула она, — как ты могла?— Я гадина, правда? — тихо спросила Бланш. — Конечно, я не сомневалась, что им будет хорошо с Томом. Он их обожал. Он жеДжоан не ответила. В ее голове вертелось множество самых разных мыслей. И главБланш вернулась к предыдущей теме:— Надо же, малышка Барбара Рэй твоя дочь, Джоан. Вот как люди все извращают. Вбили себе в голову, что она была так не— Какая чушь. Откуда пошли эти сплетни?— Понятия не имею. Но в чем я совершен— Очень мило с твоей стороны, Бланш. Думаю, я могу сказать, что мы всегда дела