j Рассказ Служанки. Автор Этвуд / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-154014-2

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Рассказ Служанки. (Этвуд)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-154014-2

Рассказ Служанки
Название книги Рассказ Служанки
Автор Этвуд
Год публикации 2022
Издательство Эксмо
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги Всемирная литература
ISBN 978-5-04-154014-2
EAN13 9785041540142
Артикул P_9785041540142
Количество страниц 320
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 960

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Рассказ Служанки"
автор Этвуд

Книга из серии 'Всемирная литература'

Читать онлайн выдержки из книги "Рассказ Служанки"
(Автор Этвуд)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Рассказ Служанки"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Всемирная литература"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Рассказ Служанки" (Автор Этвуд)

ВСЕМИРНАЯ ЛИТЕРАТУРА
Маргарет
ЭТВУД
Рассказ Служанки
£
МОСКВА 2022
УДК 821.111-31(71)
ББК 84(7Кан)-44
Э89
Margaret Atwood THE HANDMAID'S TALE
© 1986 by O.W.Toad, Ltd.
This edition is published by arrangement with Curtis Brown UK and The Van Lear Agency LLC
Перевод с английского А. Грызуновой Оформление серии Н. Ярусовой
В оформлении обложки использован кадр из фильма «Рассказ слу(«The Handmaid's Tale», 1989 год):
Photo12 via AFP / East News
Этвуд, Маргарет.
Э89 Рассказ Служанки / Маргарет Этвуд ; [перевод с ан
ISBN 978-5-04-154014-2
В дивном новом мире женщины не имеют права владеть собственностью, работать, любить, читать и писать. Они не могут бегать по утрам, устраивать пик
Фредова — Служанка. Один раз в день она может выйти за покупками, но ни разговаривать, ни вспоминать ей не положено. Раз в месяц она встречается со своим хозяином — Командором — и молится, чтобы от их соития получился здоровый ребенок. Потому что в дивном новом мире Служанка — всего-навсего сосуд воспроизводства.
Обжигающий нервы роман лауреата Букеровской премии Маргарет Этвуд «Рассказ Служанки» — убедительная панорама будущего, которое может начать
УДК 821.111-31(71)
ББК 84(7Кан)-44
ISBN 978-5-04-154014-2
© Грызунова А., перевод на русский язык, 2022 © Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательство «Эксмо», 2022
Посвящается
Мэри Уэбстер и Перри Миллеру1
И увидела Рахиль, что она не рождает детей Иакову, и позавидовала Рахиль сестре своей, и сказала Иакову: дай мне детей, а если не так, я умираю.
Иаков разгневался на Рахиль и сказал: разве я Бог, Который не дал тебе плода чрева?
Она сказала: вот служанка моя Валла; вой
Бытие, 30:1—3
Что до меня, то, притомившись за многие годы высказывать бессмысленные, тщетные, несбыточные суждения и в конце концов ре
Джонатан Свифт.
Скромное предложение2
Нет в пустыне знака, что говорит: и не вкуси камней.
Суфийская притча
1Мэри Уэбстер (в девичестве Ривз, ок. 1626- 1696) — одна из коннектикутских предков Маргарет Этвуд. В 1683 г. предстала перед судом по обвинению в колдовстве, была оправдана, одна
2В сатирическом памфлете английского писателя Джонатана Свифта «Скромное предложение касаемо того, как воспрепят
I. Ночь
Глава 1
Спали мы в бывшем спортзале. Лакированные поло
В зале — древний секс, и одиночество, и ожидание того, что бесформенно и безымянно. Я помню тоску о том, что всегда на пороге, те же руки ли на наших те
Мы тосковали о будущем. Как мы ему научились, этому дару ненасытности? Она витала в воздухе и пре
уснуть в армейских койках — рядами, на расстоянии, чтоб не получалось разговаривать. Постельное белье из фланелета, как у детей, и армейские одеяла, старые, до сих пор со штампом «С.Ш.А.». Мы аккуратно склады
Но без оружия — даже им не доверяли оружия. Ору
Мы научились шептаться почти беззвучно. Мы про
Альма. Джанин. Долорес. Мойра. Джун.
II. Покупки
Глава 2
Стул, стол, лампа. Наверху, на белом потолке, — ре
Окно, две белые занавески. Под окном канапе с маленькой подушкой. Когда окно приоткрыто — оно всегда приоткрывается, не больше, — внутрь льется воздух, колышутся занавески. Можно, сложив руки, посидеть на стуле или на канапе и понаблюдать. Через окно льется и солнечный свет, падает на деревянный пол — узкие половицы, надраенные полиролем. Она сильно пахнет. На полу ковер — овальный, из лоскут
На стене над стулом репродукция в раме, но без стекла: цветочный натюрморт, синие ирисы, акварель. Цветы пока не запрещены. Интересно, у каждой из нас такая же картинка, такой же стул, такие же белые зана
Считай, что ты в армии, сказала Тетка Лидия.
Кровать. Односпальная, средней жесткости матрас, белое стеганое покрывало. На кровати ничего не про
Так вот. За вычетом этих деталей тут бы мог быть пансион при колледже — для не самых высоких гостей; или комната в меблирашках прежних времен для дам в стесненном положении. Таковы мы теперь. Нам стес
И однако солнце, стул, цветы; от этого не отмах
Звонит колокол, размечающий время. Время здесь размечается колоколами, как некогда в женских мона
Я встаю со стула, выдвигаю на солнце ноги в крас
Дверь в комнате — не в моей комнате, я отказываюсь говорить «моей» — не заперта. Она даже толком не затво
Дорожка сворачивает, спускается по парадной лестнице, и я двигаюсь вместе с ней, одна рука на пе
Там осталось зеркало, в вестибюле на стене. Если повернуть голову так, чтобы крылышки, обрамляющие лицо, направили взгляд туда, я увижу его, спускаясь по лестнице, круглое, выпуклое рыбоглазое трюмо, и себя в нем — исковерканной тенью, карикатурой, пародией на сказочного персонажа в кровавом плаще, снисхожу к мгновению беспечности, что равносильна опасности. Сестру окунули в кровь.
У подножия лестницы — стойка для зонтов и шляп, гнутая, длинные скругленные деревянные ярусы мягко изгибаются крюками, точно папоротник распустился. В стойке зонтики: черный — Командора, голубой — Жены Командора, и еще один, предназначенный мне, красный. Я оставляю красный зонтик где он есть — се
Я иду по коридору — мимо парадных покоев, мимо двери в столовую, открываю дверь в конце вестибюля и миную кухню. Тут уже пахнет не полиролем. Тут Рита стоит у стола, над щербатой эмалированной столешни
Рита видит меня, кивает — не разберешь, то ли здоровается, то ли просто дает понять, что увидела, — вытирает мучные руки о фартук, в ящике нашаривает книжку талонов. Хмурясь, выдирает три штуки и про
Иногда я подслушиваю под дверью — в прежние времена ни за что бы не стала. Недолго — не хочу крас
Тебя никто и не просит, ответила Кора. А вообще, если бы вдруг, — что бы ты сделала?
Уехала бы в Колонии, сказала Рита. У них есть выбор.
1 «В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой; у нее была сестра, именем Мария, которая села у ног Иисуса и слушала сло
С Неженщинами, помереть с голодухи и Бог знает как? — спросила Кора. Красный свет: все, приехали.
Они лущили горох; даже из-за полуприкрытой две
Да и вообще, они это для нас для всех делают, сказа
Лучше она, чем я, пробормотала Рита, и я откры
Сегодня, несмотря на замкнутое Ритино лицо и поджатые губы, я бы лучше осталась тут, в кух
уводит тебя далеко-далеко. Он и уводит, он и есть проводник.
Как я презирала такие разговоры. Теперь я их жаж
Или мы бы сплетничали. Марфы много чего знают, они разговаривают, из дома в дом передают неофици
Или я помогла бы Рите печь хлеб, окунула бы руки в это мягкое упругое тепло, так похожее на плоть. Я из
Но даже попроси я, даже нарушь я до такой степени приличия, Рита не позволит мне. Слишком испугается. Недопустимо панибратство между Марфами и нами.
Панибратство значит: ты — мой брат. Мне Люк сказал. Он говорил, нет такого слова, которое значит: ты — моя сестра. Должно быть, панисестринство, го
Я беру талоны из Ритиной руки. На них изображе
— Скажи им, пускай свежие дадут, яйца-то, — го
— Хорошо, — говорю я. Не улыбаюсь. Зачем иску
Глава 3
Я выхожу черным ходом в сад, громадный и ухо
Сад — царство Жены Командора. Я часто видела ее из противоударного окна: коленями на подушке, легкая голубая вуаль на широкой панаме, подле — корзинка с садовым секатором и обрывками бечев
У меня когда-то был сад. Я помню запах перевер
Ее нет, и я размышляю, где же она: не люблю не
Или вяжет шарфы для Ангелов на передовой. Со
Порой я думаю, что шарфы вообще не отсылаются Ангелам, а распускаются, опять растворяются в нитяных клубках, чтобы когда-нибудь из них вновь вязали. Может,
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup