j Ночь нежна. Автор Фицджеральд / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-154143-9

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Ночь нежна. (Фицджеральд)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-154143-9

Ночь нежна
Название книги Ночь нежна
Автор Фицджеральд
Год публикации 2021
Издательство Эксмо
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги Всемирная литература
ISBN 978-5-04-154143-9
EAN13 9785041541439
Артикул P_9785041541439
Количество страниц 448
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 1280

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Ночь нежна"
автор Фицджеральд

Книга из серии 'Всемирная литература'

Читать онлайн выдержки из книги "Ночь нежна"
(Автор Фицджеральд)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Ночь нежна"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Всемирная литература"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Ночь нежна" (Автор Фицджеральд)

ВСЕМИРНАЯ ЛИТЕРАТУРА
Фрэнсис Скотт
ФИЦДЖЕРАЛЬД
Ночь нежна
МОСКВА
2021
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
Ф66
Francis Scott Key Fitzgerald
TENDER IS THE NIGHT
Перевод с английского С. Имина
Редактор Л. Сумм
Оформление серии Н. Ярусовои
В оформлении обложки использованы фрагменты работы художника Джозефа Кристиана Лейендекера
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт.
Ф66 Ночь нежна / Фрэнсис Скотт Фицджеральд ; [пе
ISBN 978-5-04-154143-9
«Ночь нежна» — удивительно тонкий и глубоко психо
Но эта книга не о болезни или смерти — она о любви.
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
ISBN 978-5-04-154143-9
© Ильин С., перевод на русский язык. Наследники, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
ДЖЕРАЛЬДУ и САРЕ Многих fetes1
И вот уже мы рядом. Ночь нежна...
...А здесь твоя страна
И тот лишь свет, что в силах просочиться Сквозь ставни леса и засовы сна.
Джон Китс. Ода соловью2
1 Праздников (фр.). — Здесь и далее приме- чаиин переводчика.
2 Перевод А. Грибанова.
Часть первая
I
На приятнейшем берегу Французской Ривьеры, приHotel des Etrangers»1 до отделенных от него пятью миля
Отель и рыжеватый молельный коврик его пляжа со
1 Отеёь дая иностранцев (фр.).
бью и кругами, которые расходились от достававших до нее усиков водорослей, покрывавших чистые отме
В миле от моря, там, где сосны сменяются запылен
было почти восемнадцать, утро ее жизни подходило к концу, но роса еще покрывала ее.
Когда внизу под ними показалась жаркая граница неба и моря, мать сказала:
— Чует мое сердце, не понравится мне здесь.
— А мне и так уж домой хочется, — ответила девушка.
Говорили они весело, но явно не знали, в какую сто
— Поживем там три дня — и домой. Я первым делом закажу по телеграфу каюту на пароходе.
С гостиничным портье разговаривала, снимая для них номер, девушка, — французская речь ее была пере
Вокруг было пусто, какое-то оживление замечалось только на пляже. Троица британских нянюшек вязала, украшая носки и свитера узорами викторианской Ан
глии, узорами сороковых, шестидесятых, восьмидесятых годов, и сопровождая это занятие аккомпанементом сле
Когда Розмари вышла на пляж, мимо нее пронесся и с восторженным воплем ворвался в море мальчик лет двенадцати. Чувствуя, как ее кожу покалывает от изуча
Розмари снова легла ничком на воду и отрывистым кролем поплыла к плоту для купальщиков. Вода и вы
— А знаете — там за плотом акулы водятся, — нацигольфуане fl otte1.
— Боже мой! — воскликнула Розмари.
— Они всегда за fl otte ходят, питаются отбросами.
И остеклянив глаза, дабы показать, что заговорил он с ней лишь из желания предупредить ее, мужчина отсту
Не без приятности смущенная, поскольку во время этого разговора внимание всех, кто сидел на пляже, вновь обратилось к ней, Розмари огляделась в поисках места, где она могла бы присесть. Понятно было, что каждое се
Лежа на нем, она сначала слышала голоса, потом чьи-то шаги огибали ее, чьи-то тела заслоняли от солн
1 Фёот, соединение поенных корабёей (фр.).
тихое, усталое «фа-фаа» испускавших дух волн. Потом ее ухо стало различать отдельные голоса, и она услышала, как кто-то с презрением рассказывает об «этом Норте», прошлой ночью похитившем из кафе в Каннах гарсона, чтобы распилить его надвое. Рассказ был обращен к бе
По другую от этой компании сторону ближе всех к Розмари лежала под шалашиком из зонтов и составляла некий список, выписывая что-то из раскрытой на песке книги, молодая женщина. Бретельки ее купального ко
Некоторое время спустя она обнаружила, что мужчи
между тем разыгрывает некую понятную лишь посвящен
Внезапно прямо над Розмари прозвучал, словно бы с неба, голос обладателя монокля и бутылки:
— Вы потрясающе плаваете.
Она запротестовала.
— Отлично плаваете. Меня зовут Кэмпион. Тут одна леди говорит, что видела вас на прошлой неделе в Сор
Розмари, затаив раздражение, оглянулась и увидела обращенные к ней полные ожидания взгляды людей из незагорелой компании. Неохотно встав, она направилась к ним.
— Миссис Абрамс... миссис Мак-Киско... мистер Мак-Киско... мистер Дамфри...
— Мы знаем, кто вы, — громко сообщила дама в ве
Они с преувеличенной предупредительностью раздви
лию, дама, узнавшая Розмари, еврейкой не была. А была она одной из тех пожилых «своих в доску» женщин, ко
— А еще мы хотели предупредить вас, что в первый день здесь ничего не стоит обгореть, — весело продолжа
II
— Мы думали — а вдруг вы тоже в заговоре состои
— Заговор? — переспросила Розмари, не понявшая и половины услышанного. — А что, здесь существует какой-то заговор?
— Дорогая моя, мы не знаем, — с судорожным смеш
— Миссис Абрамс — сама по себе заговор, — заметил мистер Дамфри, белобрысый, несколько женственный молодой человек.
Услышав это, мистер Кэмпион погрозил ему моно
— Не будьте таким гадким, Ройал.
Розмари ощущала неудобство, глядя на них, и жалела, что с ней нет матери. Люди эти не нравились ей, особен
конце пляжа. Непритязательная, но непреклонная свет
Мистера Мак-Киско, тощего, рыжего, веснушчатого мужчину лет тридцати, болтовня о «заговоре» нисколько не забавляла. Весь этот разговор он смотрел в море, а те
— Давно здесь?
— Первый день.
— О.
Решив, по-видимому, что вопрос его полностью пе
— На все лето приехали? — невинно осведомилась миссис Мак-Киско. — Если так, вы сможете увидеть, как развивается заговор.
— Бога ради, Виолетта, найди другую тему! — взор
Миссис Мак-Киско качнулась в сторону миссис Абрамс и громко выдохнула:
— Нервничает.
— Я не нервничаю, — отрезал Мак-Киско. — Не нерв
Он рассвирепел, это было видно невооруженным глазом, — буроватая краска разлилась по лицу бедняги, потопив все его выражения в одном: совершеннейшего бессилия. Вдруг осознав, хоть и смутно, свое состояние,
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup