j
Название книги | Дом с синей комнатой |
Автор | Онда |
Год публикации | 2021 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Хонкаку-детектив |
ISBN | 978-5-04-155803-1 |
EAN13 | 9785041558031 |
Артикул | P_9785041558031 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1040 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Хонкаку-детектив'
'Роман вошел в список самых выдающихся книг 2020 года по версии NEW YORK TIMES.
Обладатель литературной премии № 1 в Японии — «Японской детективной литературы».
В дождливый летний день уважаемое семейство доктора Аосава устроило в своем доме большое торжество с множеством гостей. Но праздник окончился жуткой трагедией — все присутствующие умерли в страшных муках от яда, содержавшегося в напитках. Дом превратился в морг… В живых осталась лишь юная Хисако, слепая дочь доктора Аосава, — она ничего не пила. Но ее допросы ничего не дали — лишь еще более запутали полицию. «Синяя комната… Белый цветок… Очень страшно…»
Дело закрыли, когда в октябре того же года главный подозреваемый — молодой человек, доставивший в дом напитки — покончил с собой, оставив записку с признанием своей вины. Но спустя годы Макико Сайга, подруга выжившей Хисако, начала свое собственное расследование. Опросив множество людей, помнивших тот день, она написала книгу, ставшую бестселлером. Макико убеждена, что верно разгадала головоломку и знает, кто настоящий убийца…
Роман переведен с японского.
Этот мрачный, атмосферный и отчасти философский роман быстро стал национальным бестселлером и очаровал сотни тысяч читателей. Он заметно расширил рамки стиля син-хонкаку, созданного Содзи Симадой и Юкито Аяцудзи.
«Странный, но захватывающий роман». — The New York Times
«Влажная жара прибрежного городка сама по себе становится характерной чертой романа. Роскошный и странный, он завораживает. Онда заставляет вас осознать другой, иной мир, скрытый в повествовании». — The Times
«Загадочный и захватывающий детектив. Необычная техника повествования Онды, с использованием различных точек зрения, выраженных в ответах на вопросы интервьюера, порождает ощущение "матрешки". Читатели поймут, почему этот роман был удостоен ежегодной премии в области японской детективной литературы». — Publishers Weekly
«Супердетектив в полном смысле этого слова». — Asahi Shimbun
«Этот леденящий кровь шедевр познакомит вас с темными местами в вашем собственном сердце». — Hokkaido Shimbun'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
XOHKAKV-ДЕТЕКТИВ LРИКУ ОНДАДОМ С СИНЕЙ КОМНАТОЙМОСКВА2022УДК 821.521-312.4ББК 84(5Япо)-44О-58Riku OndaTHE AOSAWA MURDERS© Riku ONDA 2005, 2008. First published in Japan in 2005 by KADOKAWA CORPORATION, Tokyo.Russian translation rights arranged with KADOKAWA CORPORATION, Tokyo through JAPAN UNI AGENCY INC., Tokyo.Онда, Рику.О-58 Дом с синей комнатой / Рику Онда ; [перевод с японского Т. С. Шерегеда]. — Москва : Эксмо, 2022. — 352 с.ISBN 978-5-04-155803-1В дождливый летний день уважаемое семейство докДело закрыли, когда в октябре того же года главный подозреваемый - молодой человек, доставивший в дом напитки, - покончил с собой, оставив записку с признанием своей вины. Но спустя годы Макико Сайга, подруга выживУДК 821.521-312.4ББК 84(5Япо)-44© Шерегеда Т.С., перевод на русский язык, 2021© Оформление.ISBN 978-5-04-155803-1 ооо «Издательство «Эксмо», 2022Посвящается М. Р. 1, не дожившему до того, чтобы увидеть XXI векЮджиния, моя Юджиния.Я так долго скитался в одиночестве, Чтобы однажды встретить тебя. Сегодня настал конец долгим дням, Когда я дрожал один в далеком закатном солнце. Отныне в вечности — мы вместе.Звуки песен, слетающие с моих губ,Хруст панцирей жуков под моими ботинками в утреннем лесу, Мое маленькое сердце, без остановкикачающее кровь, Все это я посвящаю тебе.1 Имеется в виду Мишель Петруччиани, французский джазовый пианист, чье музыкальное произведение «ЮдПРОЛОГТы помнишь что-то еще?— Я стою у входа в старую, темную, синюю комнату.— Что это за комната? Чей это дам?— Я не знаю.— Почему ты оказалась там?— Я не знаю. Со мной кто-то взрослый, он держит меня за руку. Думаю, он меня туда привел.— Кто этот взрослый?— Я не знаю.— Расскажи мне о синей комнате. Почему она синяя?— Стены выкрашены в глубокий, холодный синий цвет. Комната в японском стиле, устланная татами1, маленькая, как кладовка. Планировка необычная — из коридора можно увидеть сразу две стены. Кое-где участки стен пурпурные, даже красные. Помню, я содрогалась при одной мысли о том, что, будь эта1 Татами — традиционные толстые (5 см) тростниХ191 см (в Западной Японии) и 88*176 см (в Токио и Восточной Японии).комната моей, мне пришлось бы каждый день есть в окружении этих стен.— Ты заходила в эту комнату?— Нет. Мы рассматривали ее снаружи. Не припом— Что еще?— Больше ничего не помню.— Хоть что-то. Пригодится любая мелочь...— Индийская сирень.1— Индийская сирень?Дерево с гладким стволом?— Нет, цветы. Цветок белой сирени.— Белая? Не обычная красная?— Да, белая. Помню белый цветок. В самом рас— Вспомни хорошенько. Что ты подумала, уви— Такой красивый и чистый. На лепестках ни пятнышка. Но рядом с этим цветком мне было очень страшно.— Почему? Почему тебе было страшно?— Не знаю. Но почему-то мне было очень страш1 Имеется в виду распространенное, но ошибочное на1ОН ПРИХОДИТ С МОРЯIКаждый новый сезон приносит с собой дождь.Нет, не так. Думаю, слово «новый» тут не подходит.Каждый следующий сезон. Каждый следующий сезон приносит с собой дождь. По крайней мере, в этом городе.Но это нельзя назвать резкой переменой; дождьпостепенно размывает границу между старым сезоЗдесь дождь всегда приходит с моря.Так мне казалось в детстве.Сейчас от моря нас отделяют новые многоэтажПереехав, я с удивлением обнаружила, что в ре1 ветер, наоборот, дует с суши. По ту сторону нет ощущения господства океана. Даже1 К а н т о — восточный регион острова Хонсю, наиболее высокоразвитая и урбанизированная часть Японии. В нем находится столица государства — Токио, резиденция импеприближаясь к кромке воды, запаха не учуять — жар и запахи с суши сбегают в океан. Города раскрываЗдесь же море отнюдь не освежает, не приносит ощущения легкости или свободы. И горизонт всегСегодня жарко, не правда ли?Жара так давит... Словно весь город заперт в гиЕще в детстве лето было для меня невыносимым. Аппетита совсем не было, от жары кусок в горло не лез. К концу летних каникул мой рацион мог со1. На всех летних фотографиях я худая, одни глаза! И сейчас от долгой ходьбы по асфальту еле ноги переставляю. Теперь, когда дома есть кондициДавно я тут не была.Я жила здесь всего-то четыре года, во времена учеАх да, конечно, потом я еще год потратила в разъ1 Сомэн, сомён или сомян — очень тонкая лапша из пшеничной муки, диаметром менее 1,3 мм. В Японии обычВзяли с собой зонт? Даже в путеводителе сказано обязательно его прихватить. Да, сейчас ясно, но ниКак же жарко... Эти жара и влажность вытягиваА вот снег здесь идет не так часто. Перед пере1 за зиму промокают насквозь и затвердевают. Здесь такого снега не бывает.И все же люди — очень странные существа. Как говорится, «опасность миновала — бог забыт»2. СтоКак же все-таки жарко.1 Ф у с у м а — скользящая дверь в виде обклеенной с двух сторон непрозрачной бумагой деревянной рамы; исполь2 Японская пословица, звучит буквально «Стоит проглоIIПланировка этого города не показалась вам странной?Что скажете? В большинстве городов рядом с вок1 или экспрессов в аэропорт. Старые гоДумаю, все столицы префектур выглядят одиВ детстве я никак не могла разобраться в устройВы не против побродить наугад?В других городах можно легко понять, где закан1 Синкансэн — высокоскоростная сеть железных доНо в этом городе очевидной границы нет. Прой1. Словно и нет никакого центра, лишь череда бесконечных районов, по которым движешься, не останавливаясь, как в китайских шашках2.Я люблю вот так бродить по старым городам. ЛюВ этом городе так приятно бесцельно гулять. В крупных городах вроде Киото чувствуешь себя запертым в компьютерной игре с улицами, внуша1 Синапс — место контакта между двумя нейронами или между нейроном и получающей сигнал эффекторной клеткой. Служит для передачи нервного импульса между двумя клетками.2 Китайские шашки — несмотря на название, с шашками игра не имеет почти ничего общего и к Китаю также отношения не имеет. Китайские шашки — упроющими чувство беспомощности перед множеством пересечений и прямых линий. Возможно, дело в отКонечно же, на устройство этого города повлияли военные и исторические процессы.На карте хорошо видно, как две реки с разных сторон как бы обнимают холм, на котором возвели старый город. Он с трех сторон защищен холмами, а с четвертой — океаном. Природная крепость. ГоДавно я не слышала о крупных пожарах. Разве что от взрослых в детстве. Помню, они упоминали какое-то здание, которое «никогда не горело», или переспрашивали, «горел ли» какой-то дом. Тогда я этого не понимала, но речь, конечно, шла о поIIIДавно я здесь не бывала. Наверное, с экскурсии в младшей школе. Когда живешь рядом с туристичетуристических групп. Нам это только на руку, можно спокойно осмотреться. Зимой же туристы съезжают1, защищающих от холода и снега. Про это даже сюжеты для новостей снимают.Все же этот парк неспроста зовут одним из трех главных парков Японии. Поражают его размер и масштаб, разнообразие видов, тщательный уход за ними. Зелень кажется дикой, прямо-таки первоМогущество — странное явление, не правда ли? Кому сейчас придет в голову создавать нечто столь грандиозное и абсурдное, как этот сад? Несомненно, это необыкновенное место. Прекрасная часть кульДа, часто мы оказываемся в плену обстоятельств, не поддающихся нашему пониманию. Становимся заложниками событий, развитие которых мы не моКак поступить человеку, столкнувшемуся с чем- то не доступным его пониманию? Отрицать, делая1 Юкицури — японская техника для сохранения де