0

К сожалению, в Вашей корзине нет ни одного товара.

▼ ▼ Почитать книгу онлайн можно внизу страницы ▼ ▼
Купить книгу Лекарство от меланхолии /м/ и читать онлайн
Cкачать книгу издательства Феникс Лекарство от меланхолии /м/ (автор -  в PDF

▲ Скачать PDF ▲
для ознакомления

Бесплатно скачать книгу издательства Феникс "Лекарство от меланхолии /м/ " для ознакомления. The book can be ready to download as PDF.

Все отзывы (рецензии) на книгу

Оставьте свой отзыв, он будет первым. Спасибо.
> 5000 руб. – cкидка 5%
> 10000 руб. – cкидка 7%
> 20000 руб. – cкидка 10% БЕСПЛАТНАЯ ДОСТАВКА мелкооптовых заказов.
Тел. +7-928-622-87-04

Лекарство от меланхолии /м/


Новые тиражи или похожие книги

▼ ▼ Книги этого издания на складе уже НЕТ!
ВНИМАНИЕ! Посмотрите, пожалуйста, возможно, новое издание интересующей Вас книги уже есть на складе. В этом случае книга будет в следующем списке книг (сразу после этого текста!). Перейдите на страницу книги и ее можно будет купить. Спасибо. ▼ ▼
Название книги Лекарство от меланхолии /м/
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталог Историческая и приключенческая литература
ISBN 978-5-04-159480-0
Артикул P_9785041594800
Количество страниц 320 страниц
Тип переплета мяг.
Полиграфический формат издания -
Вес книги 960 г
Книг в наличии
Книга закончилась, ее нет на складе.
Возможно, через некоторое время появится следующее издание, однако, указать точную дату сейчас сложно.

Аннотация к книге "Лекарство от меланхолии /м/" (Авт. )

Книга из серии 'мЭксклюзивная классика'

Читать книгу онлайн...

К сожалению, для этого издания чтение онлайн недоступно...

Способы доставки
Сроки отправки заказов
Способы оплаты

Другие книги автора Брэдбери


Другие книги серии "мЭксклюзивная классика"


Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Лекарство от меланхолии /м/" (Авт. )

РЭИ БРЭДБЕРИ
ЛЕКАРСТВО ОТ МЕЛАНХОЛИИ
£
ЭКСМО
МОСКВА
УДК 821.111-32(73)
ББК 84(7Сое)-44
Б89
Серия «Эксклюзивная классика»
Ray Bradbury
THE MEDICINE FOR MELANCHOLY
Copyright © 1959, renewed 1987 by Ray Bradbury
Ray Bradbury trademark used with the permission of Ray Bradbury Literary Works LLC
Перевод с английского Арама Оганяна Серийное оформление А. Фереза, Е. Ферез
Художник Е. Ферез
Брэдбери, Рэй.
Б89 Лекарство от меланхолии / Рэй Брэдбери ; [перевод с английского А. Оганяна]. — Москва : Эксмо, АСТ, 2022. — 320 с.
ISBN 978-5-04-159480-0 (Эксмо)
ISBN 978-5-17-146351-9 (Издательство АСТ)
«Когда все потеряно, остается надежда», — утверждает ге
Книга представляет собой оригинальный авторский сбор
УДК 821.111-32(73)
ББК 84(7Сое)-44
ISBN 978-5-04-159480-0 (Эксмо)
ISBN 978-5-17-146351-9 (Издательство аст)
© Оганян А., перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке.
Издательство «Эксмо», 2022
© Оформление. ООО «Издательство АСТ», 2022
Посвящается моему Папе, чья любовь застала врасплох его весьма великовозрастного сына.
И Бернарду Беренсону, и Ники Мариано, которые подарили мне новый мир
БАРХАТНЫЙ СЕЗОН
Водин прекрасный летний полдень Джордж и Алиса Смит сошли с поезда в Биаррице, а спустя час выбежали из отеля на пляж, бро
Глядя на Джорджа Смита, распростертого на солнцепеке, можно было подумать, что он всего лишь турист, доставленный в Европу свежим, словно замороженный салат, и не собирающий
— А-ах... — крякнул Джордж Смит.
По его груди скатилась очередная унция по
Зачем? Зачем вдыхать, вкушать, пить все французское? Неужели для того, чтобы со вре-
менем проникнуться гениальностью всего лишь одного человека?
Его губы зашевелились, произнося некое имя.
— Джордж? — Тень жены нависла над ним. — Я догадываюсь, о ком ты думаешь. Чи
Он лежал, не шелохнувшись, и ждал.
— О ком же?
— О Пикассо, — сказала она.
Его передернуло. Когда-нибудь она научит
— Прошу тебя, — молвила она. — Успо
— Лучше бы эти слухи до меня не доходи
— Вот если бы тебе нравились другие худож
Другие? Да, есть и другие. Он мог бы отменно позавтракать золотистыми, как осень, грушами и черными, как ночь, сливами из натюрмортов Караваджо. Пообедать пышущими жаром под
тать» эти цветы, пробежав пальцами по пыла
— Алиса, — проговорил он терпеливо, — как бы это объяснить? В поезде я думал: бог мой, весь этот край — страна Пикассо!
Но так ли это на самом деле? — недоуме
— Я думаю, — сказал он вслух, — вот если бы мы поднакопили деньжат...
— Нам в жизни не накопить пять тысяч дол
— Знаю, — тихо проговорил он. — Но ме
Спустя мгновение Алиса коснулась его плеча.
— Тебе, пожалуй, не мешало бы окунуть
— Да, — согласился он, — именно это мне сейчас и нужно.
Когда он врезался в воду, взметнулось белое пламя волн.
Всю вторую половину дня Джордж Смит то выходил из океана, то возвращался туда вновь, поднимая фонтаны брызг широченными взма
На пляже на многие мили никого не оста
Вдалеке по безмятежному берегу в одиночест
ватый, сильно загоревший. На солнце его стри
Итак, сцена на берегу подготовлена, и че
Незнакомец стоял в одиночестве. Осмо
Начал рисовать на песке фантастические фигуры.
Набросал одну фигуру, затем, не поднимая глаз, полностью увлеченный работой, перешел к другой, третьей, четвертой, пятой, шестой.
Джордж Смит, отпечатывая следы на бере
Джордж Смит сделал еще один шаг и встал как вкопанный.
Незнакомец рисовал и рисовал, казалось, не обращая внимания ни на присутствие другого человека за спиной, ни на целый рисованный мир на песке. Его настолько поглотило творче
Джордж Смит взглянул на песок. И после долгого созерцания его охватил трепет.
На плоском берегу простирались изображе
кантов, перебирающих струны арф и лир, еди
Художник замер.
Джордж Смит сделал шаг назад.
Художник взглянул вверх и удивился, об
свои творения, которыми пляж был испещрен, будто отпечатками ступней праздношатающих
Но Джордж Смит был способен лишь смотреть на загорелого коротышку с ясным острым взгля
Так они простояли секунд пять: Джордж Смит, уставившись на гравированный песок, и изумленный художник, с любопытством разгля
Вдруг ему на глаза попался отель. Бежать! Именно! Бежать! Что? Взяться за лопату, вы
пость, глупость. А может?.. Его взгляд скольз
Джордж Смит резко обернулся, чтобы взгля
Художник приблизился и смотрел на Джор
Джордж Смит стоял, глядя ему вслед. Спустя минуту он совершил то единственное, что ему оставалось, а именно медленно прошагал вдоль берега от самого начала фантастической карти
* * *
Настала пора ужинать. Он сидел за столом.
— Ты припозднился, — сказала жена. — Мне пришлось спуститься одной. Я ужасно проголодалась.
— Все в порядке, — заверил он.
— Как прогулка? — полюбопытствовала она.
— Ничего особенного, — ответил он.
— Неважно выглядишь, Джордж. Ты дале
— Да, — признался он.
— Ладно, — процедила она, пристально гля
Он взял меню и принялся читать. Потом вдруг оторвался от чтения.
— В чем дело? — поинтересовалась жена.
Он повернул голову и на миг смежил веки.
— Прислушайся.
Она затихла.
— Ничего не слышу, — сказала она.
— Неужели?
— Нет. А что там?
— Просто прилив, — сказал он, помолчав, си
ДРАКОН
Ночной ветер прибивал к земле низкорослые травы вересковой пустоши; вокруг все за
Сполохи огня отплясывали на их одичав
— Не смей, болван! Ты нас выдашь!
— Какая разница, — сказал он. — Дракон и так учует нас за много миль. Боже праведный, ну и холод. Лучше бы я остался в замке.