j
Название книги | Дом Затмений (#1) |
Автор | Бонд |
Год публикации | 2022 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Фантастика (ID = 165) |
Серия книги | Young Adult. Королевства света и тьмы |
ISBN | 978-5-04-160013-6 |
EAN13 | 9785041600136 |
Артикул | P_9785041600136 |
Количество страниц | 448 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1280 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
дом ЗАТМЕНИЙЧитайте в серии «Королевства света и тьмы»:«ДОМ ЗАТМЕНИЙ»Продолжение следует...ЗАТМЕНИЙКЕЙСИ Л. БОНДМосква2022УДК 821.111-312.9(73)ББК 84(7Сое)-44Б81Casey L. BondHOUSE OF ECLIPSESCopyright © 2021 by Casey L. BondCover design by the Illustrated Author Design Services All rights reserved.Бонд, Кейси Л.Б81 Дом Затмений / Кейси Л. Бонд ; [перевод с ан(Young Adult. Королевства света и тьмы).ISBN 978-5-04-160013-6Нур — нежеланная и нелюбимая младшая дочь в семье жестокого правителя солнечного царства. Ребенок единНадежда на спасение от тирании отца приходит вместе с письмом правителя лунного королевства Келума. Одна из принцесс должна выйти за него замуж для заключения пеНо у Нур свои планы на корону. С такой силой в руках она сможет наконец свергнуть своего деспотичного отца.Постепенно девушка все больше сближается с Келумом. И теперь положить конец правлению тирана становится еще сложнее.Сможет ли Нур победить безжалостного владыку и увиУДК 821.111-312.9(73)ББК 84(7Сое)-44© Хусаенова Я., перевод на русский язык, 2022© Издание на русском языке, оформление. ООО «ИздательствоISBN 978-5-04-160013-6Плени его сердце.Укради его корону.Мелиссе Стивенс,яркому, прекрасному лучику в книжном сообществе, источнику вдохновения и дорогому другу.Вспыльчивый нрав отца был таким же жестоким и постоянным, как никогда не заходящее солнце и его кипящая ненависть ко мне, его третьему реЕго темные глаза горели гневом, когда он стоял передо мной, дрожа от злости. Я задавалась вопроМне надоело наблюдать, как даже жрецы отноЯрость взяла над ним верх.Его лицо покрылось пятнами, губы задрожали, и он ударил меня. Громкий треск испугал кротких жрецов, когда ладонь моего отца соприкоснулась с моими губами.Их песнопения затихли на несколько ударов сердца, пока страх не заставил их продолжить. Они в унисон позвысили голоса, распевая особенно привзор и свою великую, пылающую силу на нас. Когда жгучая боль пронзила мои рот и нос, я задалась воСлезы подступили к моим глазам, но я крепко зажмурилась и запретила себе плакать, умоляя Сол превратить их в пар, прежде чем они смогут проМоя воля всегда будет побеждать в наших битвах, и однажды — однажды — я поклялась выиграть войБорясь с желанием сжать губы, чтобы оценить ущерб, я не двинулась с места. Непоколебимая, как сама Сол. Подобно богине, я тоже горела.Расправив плечи, выпрямив спину, как стрела, я повернулась к нему лицом. Даже когда вкус кро— Ты так похожа на нее, — прошипел отец. — И если я добьюсь своего, ты разделишь ее судьбу.Он снова поднял руку, как будто хотел ударить меня во второй раз. На этот раз я приготовилась не только морально, но и физически, превратив кажщи, чтобы отбрасывать лишь самые маленькие тени у ее основания.Все во мне кричало дать отпор, наконец-то защиДжоба — восьмая жена отца — лежала на спине на плите из блестящего мрамора. Мертвая, как и те семеро, что были до нее. Как и моя мать.Она лежала немного дальше, прямо позади отПесня жрецов была прекрасной и безмятежной. Они продолжали исполнять свой долг, изо всех сил стараясь игнорировать или, возможно, рассеять то, что происходило между Атоном и его дочерью. Семь голосов вытягивали душу Джобы из ее телеЯ подумала, могла ли она смотреться в зеркало, ведь именно ее красота привлекла внимание Атона. Мне было интересно, парила ли ее душа над нами, наслаждаясь тем фактом, что ее прекрасное лицо изуродовано.После смерти Джоба выглядела более умироОна была примерно моего возраста, когда ее выКогда через год ее чрево осталось бесплодным и она не произвела на свет наследника, о котором он всегда мечтал, Атон нашел жену мертвой в своей постели — точно так же, как до нее находил семь других жен. Даже жрецы не осмеливались расспраНа каждом из тонких пальцев Джобы было надеНо она больше не принадлежала ему, верно?Смерть дала Джобе шанс убежать от моего отца. Хоть она и лежала в огне, казалось, что она наслаНеужели я вообразила дразнящую ухмылку на ее губах?Сквозь кровь, капающую из раны, мог ли отец увидеть, что я надела такую же?Капли собирались вместе, а затем падали с моего подбородка.Всплеск. Всплеск-всплеск. А потом раздалось шиТемные глаза отца сузились, прежде чем он медОно медленно танцевало над ней. Ритм песни жрецов изменился, а мужчины начали раскачиватьСол принимала только хорошие стороны челоесли она все еще была сделана из света, его плоть и органы, которые давали жизнь телу, если они не были поражены.Только то, что она сочла неприемлемым, нам предстояло развеивать по песку, из которого она нас сформировала.Мне было интересно, примет ли ее пламя какую- нибудь часть тела Атона, когда он сам умрет, или мы похороним его целиком. Ведь в нем не осталось ниЯ задавалась тем же вопросом и в отношении себя.Отец не остался, чтобы посмотреть, как жрецы сметают останки Джобы в гладкую золотую урну. Он не собирался быть тем, кто развеет ее прах по дюЗарина, самая старшая, высоко держала голову и всегда молчала в присутствии отца. Атон верил, что Сол выберет ее своей наследницей. Только была ли она вообще частью богини солнца? Я не могла почувствовать от нее и намека на тепло. Зарина быОтец одобрительно кивнул, проходя мимо нее. Затем он, пропустив короткий поклон, что бездумСитали ненавидела меня почти так же сильно, как я ненавидела ее. Она была на год старше и веСитали не была такой статной, как Зарина, — почти на голову ниже меня и очень худая. Тонкие черты скрывали от большинства людей суровое, жадное сердце. Однако я знала ее лучше остальОтец кивнул Ситали, и она низко поклонилась — ниже, чем требовал обычай. Ситали всегда выходиВсегда за пределами...Отец остановился передо мной. Мой взгляд упал на ожерелье с воротником из бисера — смесь голу— Поскольку ты прервала уход Джобы, тебе буИ снова моя воля оказалась сильнее его.Отец вновь посмотрел на меня: мускул дрогнул на его челюсти, тонкая верхняя губа скривиласьв отвращении. Он пошел прочь. Двое из старших жрецов с трудом поспевали за его пышущей гневом походкой. Мышцы на плечах и спине Атона вздуваМужчины исчезли из виду, спустившись по больЗарина тихо удалилась, подняв голову и распра— Наслаждайся своим временем в дюнах, сеЯ сверкнула глазами:— А как насчет тебя? Когда Сол выберет Зарину, как думаешь, что будет с тобой, Ситали? Тогда ты ему больше не понадобишься.Она откинула свои длинные темные волосы с плеча и скрестила руки на груди.— У отца нет причин убивать меня. Я никогда не противлюсь его воли.— Возможно, так и есть. Возможно, вместо этого он продаст тебя тому, кто больше заплатит.Она прищурила свои темные глаза. Я была праМеня бы не удивило, если бы он убил нас троих только для того, чтобы Сол не выбрала преемника и оставила его у власти. Я верила, что только страх вызвать гнев богини удерживал отца от подобного.Ситали оставила меня и последовала за Зариной. Их безупречные платья развевались на сильном веОтец сделал вид, что единственная причина, по которой я понесу Джобу в дюны, заключалась в том, что сегодня я заслужила наказание. Однако никто и так не сомневался, кому из дочерей Атона будет поручено отнести Джобу обратно на песок. В семь лет я унесла в дюны урну с прахом моей матери, а после уносила все остальные. Четвертой, пятой, шестой и седьмой жены отца. Все они были мертвы.Убиты его руками.Никто не мог — или, возможно, не хотел — роОтец думал, что поручить мне такую жуткую ра