j
Название книги | Секретный ключ (#1) (другое оформление) |
Автор | Джонс |
Год публикации | 2022 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Развивающая и познавательная литература для дошкольников (ID = 173) |
Серия книги | Детективное агентство Агаты |
ISBN | 978-5-04-160072-3 |
EAN13 | 9785041600723 |
Артикул | P_9785041600723 |
Количество страниц | 320 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 960 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ЧИТАЙТЕ В СЕРИИ:Книга 1. Секретный ключКнига 2. Тайна привратниковКнига 3. Загадка Серебряного ЗмеяЛина ДжонсСекретный •ключ -Не оывает слишком странных дел...# эксмо^етствоМосква2022УДК 821.111-93(73)ББК 84(7Сое)-44Д42Lena JonesOriginally published in the English language by HarperCollins Publishers Ltd.Under the titleAgatha Oddly. The Secret Key Text copyright © Lena Jones 2018 Illustrations by Max Meimzold The author asserts the moral right to be identified as the author of this workДжонс, Лина.Д42 Секретный ключ / Лина Джонс ; [перевод с английISBN 978-5-04-160072-3Агата всю свою жизнь знала: она прирождённый детектив. Вот только почему-то окружающие не спешили ей верить, да и подхоПервая книга в серии.УДК 821.111-93(73)ББК 84(7Сое)-44ISBN 978-5-04-160072-3© Семенюк Е., перевод на русский язык, 2019 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022Для Кико и Майло1УРОК ХИМИИ—• Это уже двенадцатый, —• директор поднял глаза от своих записей, —■ нет, даже тринадМы сидели в его кабинете. Воздух казался липким, и дело было не только в жаре, коЯ уставилась в пол. Директор прав, и возДоктор Харгрейв (Рональд Харгрейв, баОн не тот доктор, про которого вы срана лбу, складывающихся в созвездие КассиДиректор начал зачитывать:—■ Первое. Ты пряталась в системе вентиТак и было —■ химик торговал реакти—■ Второе. Чтобы удрать с уроков и покиЯ переключилась. Это у меня хорошо полуСтол директора отполирован до блеска, и если смотреть на столешницу, то в светлоИ вдруг, в мгновение ока, отражение начало мерцать, расплылось и показало мне кое-кого другого. На меня смотрел невысокий человек в шляпе и галстуке-бабочке. Он разгладил усы, а затем, сделав шаг, изящно спрыгнул на пол и встал за плечом у директора.—■ Как ты думаешь, сколько времени le docteur Харгрейв будет говорить сегодня? —■ спросил он с приятным бельгийским акцентом.Я снова настроила тот канал, где показы—■ Четвёртое: ты вмонтировала подслушиЯ бросила взгляд на Эркюля Пуаро, вели— Месье директор говорит уже двадцать две минуты. —■ Пуаро многозначительно поднял бровь. —■ Может быть, рекорд в двадСкорее всего директор скоро закончит: у него урчало в животе, ведь час обеда давно прошёл. Я окинула взглядом комна—■ Двадцать четыре, —— сказала я вслух.—■ Что? —■ Директор поднял глаза от сво—■ Ничего. —— Я кашлянула.Пуаро кивнул —■ он принял мою ставку.—■ Ты меня слушаешь, Агата?—• Конечно, сэр. Вы говорили, что изобра—■ Именно так. Ты понимаешь, что это не шутки?Я кивнула:—■ Конечно, доктор Харгрейв. Я просто начала беспокоиться.—■ Беспокоиться? О чём? —■ Директор на— Что вы опоздаете. Вы ведь идёте обеОн явно был сбит с толку тем, как я сме—■ С женой?..—■ Ну да. На вас очень красивая рубашка, сэр. И приятный одеколон. И я заметила коЯ улыбнулась, довольная своими дедуктив—■ Ага, ну да, —■ пролепетал он, —■ с жеСлова —■ мои зацепки —■ светлячками ви—• Как ты правильно догадалась, я как раз иду обедать. с женой, —— наконец выговорил директор и посмотрел на часы.—■ Я бы не хотела, чтобы вы опоздали из- за меня, сэр, —■ сказала я.Доктор Харгрейв встал, смахивая с рубаш—■ Да. Я, пожалуй, пойду. —■ Он покру—■ Я поразмыслю, сэр.Доктор Харгрейв, похоже, вспотел. Он проводил меня до двери. Около неё стоял Пуаро и, одобрительно улыбаясь, поглядывал на карманные часы.—■ Двадцать четыре минуты —■ ты оказаmon ami 1.Доктор Харгрейв открыл мне дверь.—■ Bien sur, ну разумеется, —■ улыбну—■ Что ты сказала? —■ переспросил ди—■ Я пожелала вам приятного вечера, сэр.Он поджал губы, как будто с трудом удер—■ Будь осторожна, Агата Фрикс. Будь очень осторожна.1 Мой друг (фр.).За дверью мерил шагами коридор Лиам Лау, мой лучший друг. Когда я вышла, он сразу повернулся ко мне —■ лицо серьёзСтрого говоря, Лиам ждёт, что меня вот- вот выгонят из Сент-Риджиса, с того самого дня, как мы познакомились, но на этот раз он уверен, что моё последнее приключение стало действительно последним.Я решила держать интригу, поэтому сдеЛиам закрыл лицо руками.—■ Ну я же говорил! —■ заголосил он. —■ С кем я теперь буду ходить на обед?!Мы с Лиамом действительно обедали вме—■ Лиам... —■ начала я.—■ Я знаю, что жаловаться бесполезно, —■ простонал он.—■ Лиам...—■ Выгнали. —■ причитал он. —■ Слушай. Может быть, его удастся переубедить? Мо—■ Лиам! —■ Я схватила его за плечи и встряхнула. Он наконец замолк.—■ Меня не исключили, —■ сказала я.Мой друг замер.—■ Тебя.—■ Не ис-клю-чи-ли, —■ повторила я по слогам, глядя на свои ногти. Они были выУлыбка расплылась по лицу Лиама. Он чуть не задушил меня в объятиях:—■ Что же тебе сказал директор?Я поглядела на него искоса из-под упав—■ Расскажу по дороге, а то на химию опоздаем.—■ Какая же это сверхспособность?—■ Я просто говорю, что хорошо бы об—■ Но ведь сверхспособность —■ это что- то вроде умения летать или становиться неУроки закончились, но мы с Лиамом оста—■ Нормальным людям не так весело жиЛиам, подражая нашей школьной библи—■ Насчёт завхоза-то удалось что-нибудь выяснить? —■ спросил он.Я пожала плечами. Ведь именно из-за этого я и оказалась в кабинете директора: я переоделась в санитарного инспектора, чтоЯ с детства мечтала быть детективом и обожала переодеваться. Мама всегда это поощряла и устраивала для меня целые кве