j Трио неизвестности (Герметикон #9). Автор Панов / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-160412-7

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Трио неизвестности (Герметикон #9). (Панов)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-160412-7

Трио неизвестности (Герметикон #9)
Название книги Трио неизвестности (Герметикон #9)
Автор Панов
Год публикации 2022
Издательство Эксмо
Раздел каталога Фантастика (ID = 165)
Серия книги Тайный город. Мистическая городская фэнтези
ISBN 978-5-04-160412-7
EAN13 9785041604127
Артикул P_9785041604127
Количество страниц 384
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 1120

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Трио неизвестности (Герметикон #9)"
автор Панов

Книга из серии 'Тайный город. Мистическая городская фэнтези'

Читать онлайн выдержки из книги "Трио неизвестности (Герметикон #9)"
(Автор Панов)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Трио неизвестности (Герметикон #9)"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Тайный город. Мистическая городская фэнтези"

Другие книги раздела "Фантастика"

Читать онлайн выдержки из книги "Трио неизвестности (Герметикон #9)" (Автор Панов)

ф ГЕГПЕТПКОП 0^
ВАДИМ ПАНОВ
ТРИО НЕИЗВЕСТНОСТИ
$
МОСКВА ♦ (У ♦ 2022
УДК 821.161.1-312.9
ББК 84(2Рос=Рус)6-44
П16
Оформление серии С. Прохоровой
Серия основана в 2005 году
Иллюстрация на переплете художника Михаила Петрова
Панов, Вадим Юрьевич.
П16 Трио неизвестности / Вадим Панов. — Москва : Эксмо, 2022. — 384 с. — (Тайный Город).
18В\' 978-5-04-160412-7
Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Против
УДК 821.161.1-312.9
ББК 84(2Рос=Рус)6-44
!8В\ 978-5-04-160412-7
© Панов Ю.В., текст, 2022
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
ПРОЛОГ
в котором везение и внимательность дарят надежду на великое будущее
Доводилось чувствовать себя мёртвым?
Ну, или почти мёртвым? Потерявшим всякую надежду на спасение? И потерявшим не по слабости характера, а по объективным причинам: твой цеппель1 скрипит всеми шпангоутами, из пятого баллона фонтанирует газ, тре
Ты стоишь, смотришь на невероятный пейзаж и пони
Никакой.
1 Значение этого и других принятых в Герметиконе терминов можно посмотреть в словаре.
И ты чувствуешь себя почти мёртвым. А потом слы
А ты даже не оборачиваешься.
Потому что только что вышел из такого шторма, по сравнению с которым придуманный галанитами ад пока
Цепари должны верить в тебя.
И вот теперь ты оборачиваешься. Бросаешь равнодуш
Ты понимаешь, что бунт будет, но не показываешь ви
треннего склона и приземляется, потому что нужно выве
И напрочь теряешь спокойствие.
Ты кричишь, чтобы принесли лопату, и начинаешь ко
Ты кричишь:
— Герметикон у наших ног! — И смеёшься. — Мир бу
И цепари — изумлённые, растерянные, напуганные, готовые к бунту, злые — тебе верят.
*
ГЛАВА 1
в которой заканчивается то, что началось на Мартине, Кира теряет старого друга, кажется, обретает нового и любуется необыкновенным зрелищем, Шилов принимает командование, Жакомо остаётся верным долгу, Магистр чувствует себя опозоренным, а Помпилио дер Даген Тур собирается сделать неожиданный шаг
— Мессер, я вижу звёзды!
Слабый голос алхимика прозвучал настолько неожи
— Мы падаем? — поднял брови Помпилио.
— Мы теряем высоту, мессер! — подтвердил рулевой.
«Пытливый амуш» действительно шёл вниз, несмотря на то что в сражении не получил повреждений.
— Бедокур, что происходит?! — прорычал в переговор
— Я стараюсь, капитан! — ответил шифбетрибсмейс- тер. — Сбрасываю балласт.
Движение вниз заметно замедлилось. На мгновение на мостике установилась тишина, в которой отчётливо про
— Я вижу звёзды...
И это — наконец-то услышанное — сообщение вызвало у капитана логичный вопрос:
— Галилей, где мы находимся?! — который он задал машинально.
— Базза, не время! — поморщился Помпилио, также поднимаясь с кресла.
— Да, мессер! — опомнился Дорофеев. И распорядил
— Ваш кофе, мессер, — невозмутимо произнёс подняв
И отступил к стене, увидев, что хозяин отрицательно мотнул головой. Некогда. Дер Даген Тур принял у радиста микрофон и громко произнёс:
— Капитанам доложить обстановку!
«Пытливый амуш» вошёл в Пустоту через «окно пере
Впрочем, сейчас это не имело значения.
— Вижу противника! — громко сообщил вперёдсмотря
— Дальномер! Дистанцию!
— Есть!
Дорофеев бросил быстрый взгляд на Помпилио, кото
— Мерса!
— Капитан? — мгновенно отозвался алхимик.
— Ракеты?
— Устанавливаем последнюю.
Офицеры «Пытливого амуша» понятия не имели, что такое безынициативность: отстрелявшись, Мерса тут же принялся готовить следующий залп, прервался на время межзвёздного прыжка, но стоило цеппелю выйти из Пу
— Нам очень нужно положить катамаран на землю!
— Но...
— И как можно быстрее.
— Да, капитан!
— Готовность?
— Три минуты.
— Огонь открывай без команды! Я обеспечу дистан
— Да, капитан.
— Мерса!
— Да, капитан?
— Нам очень это нужно. Мы на территории противни
— Да, капитан. Я сделаю.
Дорофеев отставил трубу, подошёл к лобовому окну гондолы и внимательно посмотрел на гигантский цеп- пель, находящийся впереди, но чуть ниже «Амуша» — из-за размера он просел в здешней атмосфере глубже рейдера — и потому неспособный вести артиллерийский огонь. Лингийцы тоже не стреляли, опасаясь навредить находящимся на борту катамарана десантникам.
— Средний вперёд. Высоту держать.
— Капитаны, оглохли? — рявкнул Помпилио, который до сих пор не услышал командиров подчинённых кораб
— Импакто «Стремительный» переход завершил, — до
— Рейдер «Дэво» переход завершил, потерь нет, — до
«Дэво» как раз появился слева от «Амуша», но гора
— Здесь вообще всё не так, — отрезал дер Даген Тур. — Приспосабливайтесь быстрее! Вы нужны мне в строю, а не под ногами...
Помпилио закашлялся, и, воспользовавшись паузой, капитаны бодро ответили:
— Есть, мессер.
— Есть, командор.
Судя по тому, что оба цеппеля начали неспешно наби
— Паровинг!
— Я не удержу машину, командор, — сквозь зубы отве
— Так.
Дорофеев резко повернулся и посмотрел на дер Даген Тура. Впрочем, не только он: и радист, и рулевой, и вперёд
Дер Даген Тур побледнел, но продолжил говорить прежним уверенным тоном:
— Насколько всё плохо?
— Иду на аварийную.
— Принято. Постарайся приземлиться как можно бли
— Катамаран ещё в воздухе, — заметила Кира.
— Ненадолго.
— Я поняла...
— Базза!
— Работаем, мессер, мы на расстоянии удара. — Капи
— Тридцать секунд! — долетел из переговорной трубы голос алхимика. — Держите курс и высоту.
— Принято, — ответил рулевой прежде, чем Дорофеев подтвердил приказ.
— Паровинг, удачи, — очень коротко и сухо произнёс дер Даген Тур.
— Спасибо, мессер.
В принципе — всё, в бою добавлять нечего, но на ава
— Кира.
— Я постараюсь, любимый, — тихо ответила рыжая. — Я очень постараюсь.
— Да поможет нам Добрый Маркус. — Ничего больше он сейчас ни сказать, ни сделать не мог.
Вернул микрофон радисту и подошёл к боковому окну, напряжённо разглядывая идущий к земле паровинг.
///
«Да поможет нам Добрый Маркус.»
Кира не была лингийкой, но стала ею, никогда не счи
в храмах Помпилио не стыдится и не стесняется обращать
— Да поможет нам Добрый Маркус... — эхом повторив слова мужа и вверив себя тому, в ком дер Даген Тур не сомневался.
Второй пилот вздохнул, но промолчал. А остальные члены экипажа, возможно, повторили слова нехитрой молитвы.
«Да поможет нам Добрый Маркус.»
При всех своих несомненных достоинствах паровинг был сконструирован по схеме «летающая лодка» и не предназначался для посадки на землю: ни штатно, ни аварийно. Тем более в условиях слабой атмосферы, когда снижение превращается в плохо управляемое падение на безжизненную каменистую пустыню. А падение означало верную смерть. И надеяться оставалось лишь на Доброго Маркуса да мастерство Киры, которой предстояло совер
— Пристегнуть ремни и держаться!
Двигатели натужно ревут, но подъёмной силы отчаянно не хватает, высота исчезает на глазах, и рыжая мечтает об одном — о времени. Ей нужно время, чтобы подготовить
Нет — дороже. Ведь нет ничего дороже жизни.
Машина предназначена для воды, но воды нет. Под па- ровингом только скалы и валуны. Которые становятся всё ближе. Кире страшно, но она говорит:
— Экипажу приготовиться к жёсткой посадке. — И твёрдости её голоса может позавидовать иной генерал.
Второй пилот закусывает губу. Радист шепчет молитву, шепчет безостановочно, с того момента, как понял, что па- ровинг падает. Бабарский вздыхает и спрашивает у Крачина порошок от укачивания. Крачин обзывает его идиотом.
Ровных площадок внизу предостаточно, однако они усеяны хаотично разбросанными валунами, скалами и их обломками, столкновение с которыми может стать фаталь
— Правее... — шепчет второй пилот, вовремя сообра
— Принято.
Высота — сто.
Кира плавно входит в вираж, прищуривается, разгля
— Сразу за ними — вниз.
— Если дотянем.
Девяносто.
В эфире слышны голоса, но Кира их не различает. Она выжимает из двигателей всё возможное и держит штурвал. Смотрит на приближающиеся скалы и. не думает ни о чём. Вообще ни о чём. Просто смотрит на них и делает всё, чтобы паровинг прошёл выше.
Шестьдесят.
У второго на лбу пот, а на губах — кровь. И он тоже смотрит на скалы, которые вот-вот их убьют.
— Скорости бы.
Кира не отвечает. Ей кажется, что второй левый дви
И Кира улыбается ему. Но больше не просит и ничего не шепчет, а изо всех сил сжимает штурвал.
Сорок метров.
Самая высокая скала чиркает по брюху паровинга, но чиркает нежно... рвёт обшивку, но не сбивает. То ли До
— Сейчас!
Удар.
Кажется, кто-то вскрикнул, но эти звуки — за предела
Удар.
Левое крыло отламывается. Паровинг заносит, но не сильно. Он несётся по земле, окончательно разрывая мно
Удар — на пути оказывается большой валун, и машина слегка подпрыгивает. Судя по грохоту, у паровинга отва
— Посадка завершена, — громко произносит Кира. — Машина погибла. Потерь среди экипажа нет.
И слышит голос мужа:
— Отличная работа, командор.
— Благодарю.
— Мы обеспечим эвакуацию в течение часа.
— Да, мессер.
Больше всего на свете Кире хочется прижаться к груди мужа и замереть, успокоиться, чувствуя его силу, но. Чуть позже.
— Крачин! — рявкает дер Даген Тур. Он молчал, пока паровинг выполнял едва управляемое падение, но раз ма
— Да, мессер? — отзывается подошедший к рации Ак
— Если есть возможность, присоединись к десанту. Пе
Дер Даген Тур полностью доверял штаб-майору Панару и его егерям, но если есть возможность отправить в эпи
— Да, мессер.
Аксель бросил взгляд на Киру — формально она сей
///
Хотя со стороны — для тех, кто ничего не знал о «Пыт
Но это — взгляд со стороны.
По обычным меркам исследовательский рейдер не был сильно вооружён, лишь пулемёты и две пушки, но при этом «Амуш» нёс абсолютно новое, грозное оружие — ра
«Амуш» уверенно клал на землю даже тяжёлые крейсеры, и алхимик не сомневался в том, что катамаран разделит их участь. Расстояние до противника небольшое, а поло
— Команде — в укрытие! — громко распорядился Мерса.
Помощники молниеносно скатились по лестнице в по
///
— Как они это делают? — пробормотал Иля Сямчик. Старший помощник капитана галанитского цеппеля на
— Не знаю, как делают, но подробный отчёт я уже со
— Мы сможем его повторить?
— Полагаю, да. Мы знаем идею, всё остальное — во
— Вижу, ты не сомневаешься в успехе. лингийцев, — обронил Сямчик.
— Сейчас от их успеха зависят наши жизни, — ответил Капурчик. — Нравится тебе это или нет.
Потому что без чудо-ракет «Пытливого амуша» у не
— Жить мне нравится, — хмыкнул старпом. — А вот чу
— С этим не поспоришь... — Капурчик поднёс к глазам бинокль. — Обшивка начала нагреваться.
— Так быстро?
— Кто мог подумать, что корабельный алхимик «Аму- ша» — настоящий гений?
— У лысого все офицеры хороши, — буркнул Сямчик.
— В этом ты прав, — согласился капитан «Дэво», раз
— Если они не дураки, то стравят гелий из правых бал
— Если не дураки.
///
А дураками они не были.
Им просто не повезло нарваться на оружие, о котором они ничего не знали, и пропустить фатальный удар. Они пытались сбежать, но не получилось. Они приняли удар, но поскольку видели гибель других крейсеров, то знали, к чему готовиться.
— Пожар в правом корпусе!
— Локализовать! — рявкнул в переговорную трубу Ка
— Не получается!
— Мы горим!
Сидящий в кресле Магистр испуганно съёжился и втя
производить впечатление грозного вояки, но сейчас, про
— Они нас достали?
— Разумеется, — угрюмо ответил Третий, прислуши
Паника и смерть. Температура запредельная, горит да
— Что будет дальше?
— То же самое, что с крейсерами.
— Я не хочу умирать, — взвизгнул Магистр.
Тонкий голос сочетался с его фигурой так же плохо, как поза перепуганного цыплёнка, но Третий даже не ус
— Никто не хочет.
Палуба ощутимо накренилась.
— Левый корпус! Травите гелий! — громко приказал Капитан. — Выравнивайте цеппель, иначе нас перевернёт!
— Нас перевернёт? — не сдержался Магистр.
— Всё может быть.
— А мы^ мы опускаемся?
Третий промолчал, глядя в окно и думая о том, на
— Мы опускаемся? — переспросил Магистр.
— Скажи спасибо, что не падаем.
— Что?
Третий повернулся к бледному как мел радисту и жёст
— Ты подал сигнал тревоги?
— Да, — кивнул тот, облизнув губы. — Они выслали помощь, но ближайший крейсер в двух часах хода.
— Почему так далеко?! — взвизгнул Магистр.
— Мы не очень удачно прыгнули.
Потому что торопились покинуть место сражения и ас
— Когда ляжем на землю, егеря наверняка продолжат абордаж, — бросил через плечо Капитан. — Лысому нужна информация.
— Они уже продолжают, — выдохнул толстяк — ему показалось, что он слышит выстрелы.
— Согласен, продолжают. У них вообще нет нервов.
Тридцать отборных лингийских егерей прыгнули на ка
Третий подошёл к стоящему у двери телохранителю и очень тихо приказал:
— Приведи сюда астролога. Если не успеешь — убей.
— Приготовиться к жёсткой посадке! — объявил Капи
Магистр снова взвизгнул.
///
Раскалённая обшивка левой «сигары» не выдержала — лопнула, и на месте зловещих красных пятен появились открытые раны — смертельные, страшные, — из которых вырывались языки огня. Придуманная Мерсой смесь го
Он резко накренился, когда огонь добрался до бал
— Ну, во всяком случае, они стараются, — заметил Помпилио, для которого не стали сюрпризом действия команды гибнущего катамарана.
— Совершенно с вами согласен, мессер, — кивнул До
— Жёсткая посадка — это не катастрофа. Главное, они спасут свою чудовищную машину. — Дер Даген Тур кив
— К сожалению.
— К сожалению, — согласился Помпилио. — Тем не менее экипаж продемонстрировал выучку и хладнокровие.
— Именно так, мессер.
— Нужно будет сказать об этом капитану катамарана во время допроса.
— Я напомню об этом, мессер.
— Благодарю, Базза, я знаю, что на вас можно поло
— Благодарю, мессер.
Убедившись, что с Кирой всё в порядке, а враг повер
— Теодор, — протянул он в тот момент, когда катама
— Ваш кофе, мессер, — произнёс подошедший слуга. Кофейник был специальный, очень толстый, поэтому на
— Это ужасно, Теодор, — вздохнул дер Даген Тур, за
— Прошу простить мою медлительность, мессер, — склонил голову Валентин.
— Я только что говорил капитану, что могу во всём на него положиться. К сожалению, из всех присутствующих я могу так сказать только Баззе.
— Мне действительно очень жаль, мессер.
— Почему ты до сих пор не предложил капитану кофе?
— Я как раз собирался...
— Теодор, ты стал ужасно нерасторопен.
— Как вам будет угодно, мессер. — Валентин перевёл взгляд на Дорофеева. — Кофе?
— С удовольствием.
Кружка капитана — разумеется! — стояла на подносе, и Теодору оставалось лишь наполнить её:
— Прошу.
— Благодарю.
— Что-нибудь ещё, мессер?
— Скоро на борт поднимется Кира, полагаю, после всего пережитого ей потребуется расслабляющая ванна.
— Безусловно, мессер. — Валентин отвесил лёгкий по
А Помпилио подозвал к себе радиста и взял в руку ми
— Внимание! «Амуш» и «Стремительный» начинают снижение. Приказ: провести эвакуацию. «Дэво» обеспе
— Принято, — отозвался дер Шу.
— Принято, — ответил Капурчик.
— Приступить к снижению, — распорядился Дорофе
— Базза, обязательно отметьте в журнале, что придан
— Да, мессер.
Помпилио сделал глоток кофе и очень тихо сказал:
— Надеюсь, потери невелики.
///
Кира, конечно же, старалась посадить паровинг как можно ближе к месту падения катамарана, но в первую очередь её волновало не это, а собственно приземление, по возможности — удачное, поскольку рыжей очень хо
Что же касается необходимости его участия в десанте, Крачин о ней не задумывался: он был военным, получил приказ и был полон решимости его исполнить. К тому же находящимся на борту катамарана десантникам лишний ствол точно не помешает — их с самого начала было не
и пусть он не достиг таких высот, как дер Даген Тур, стре
///
Всего тридцать.
Один-единственный взвод лингийских егерей, при
Ну и разглядывали красоты неизведанной планеты, на которую их занесла Девятнадцатая Астрологическая, при
И без колебаний согласились на безрассудное предло
майор Панар спокойно кивнул: «Мы сделаем». И они прыгнули. С одного цеппеля на другой.
Тридцать отчаянных лингийских головорезов.
Прыгнули — и сразу же атаковали ошарашенный, со
В узких внутренних помещениях егеря сменили ка
А когда переход завершился — продолжился воздуш
///
Удар получился сильным, гораздо мощнее, чем ожидал Магистр. Впрочем, каким бы ни получился удар, он бы всё равно оказался сильнее, чем ожидал Магистр, и оглуши
тельный визг толстяка заставил хладнокровного Третьего поморщиться. Но только его — остальные были слишком увлечены происходящим. Или сами кричали. Или руга
Героические усилия Капитана не пропали даром: гигантский цеппель не завалился, не перевернулся, а одновременно ударился о поверхность обоими корпу
— Экипажу немедленно покинуть корабль, — распоря
— Всем, кроме нас, — тихо добавил Третий.
— Я не хочу здесь оставаться! — подал голос Магистр. — Мы вот-вот взлетим на воздух.
— Лучше взорваться, чем оказаться в плену.
— Я хочу жить!
— Никогда бы не подумал, что Помпилио рискнёт ис
— Он сделал ставку и выиграл, — пожал плечами Тре
— Я не хочу умирать!
— Поднимите Магистра! — распорядился Капитан.
Плечистые телохранители получили от Третьего под
— Куда вы меня тащите?
— В бронированную капсулу, — ответил Капитан. — Они не смогут её вскрыть.
— Они ещё не приземлились!
Перепуганный Магистр напрочь позабыл о штурмую
— Они прорвались на третий этаж, — негромко доло
Внизу прогрохотало три взрыва подряд, скорее всего гранаты. Капитан выругался, однако этим не ограничился и в сердцах бросил:
— Да из чего же сделаны эти твари?
И услышал сухой ответ Третьего:
— Если ты говоришь о лингийцах, то из неукротимости.
///
Пистолеты и ножи.
А когда их перестало хватать — гранаты.
Панар приказал устроить большую перестрелку у глав
Их не смутил даже резкий крен, который экипажу ка
Они чётко понимали, что удар о землю станет паузой, а не финалом, и знали, что нужно делать после — продол
Кто-то сумел удержаться, кто-то покатился по кори
До пустого капитанского мостика.
///
Он сделал всё, что мог.
Несколько лет они провели вместе, несколько разных лет, вместивших в себя столько, что хватило бы на не
И он погиб.
— Ты сделал всё, что мог, — тихо сказала Кира, при
Паровинг не ответил. Он умер.
— Мне очень жаль, адира, — вздохнул Бабарский. — И ещё... я хочу сказать спасибо. Сейчас сказать. Вам и ему.
— Не за что, ИХ. — Кира постояла ещё мгновение, по
— Да.
— ИХ, ты сделал то, что нужно?
— Да, адира.
— Тогда иди.
— Конечно, адира.
Кира подождала, пока Бабарский отойдёт на безопас
Машина взорвалась в тот самый миг, когда она укры
///
— Наблюдаю адиру, — громко доложил вперёдсмотря
— С ней всё в порядке? — поинтересовался Помпилио.
Они с Дорофеевым стояли с противоположной сторо
— Так точно. Адира здорова и в безопасности.
— Откуда взялся дым?
— Адира взорвала паровинг.
— Понятно.
— Отдать приказ приземляться? — спросил Дорофеев, не отрываясь от бинокля.
— Полагаю, «корзины грешника» будет вполне доста
— Да, мессер, — кивнул капитан, мысленно согласив
— По завершении эвакуации возвращаемся к катама
— Да, мессер. — Базза помолчал. — Насколько я могу судить, там всё развивается по плану.
— Согласен. — Помпилио позволил себе улыбку. — Они наверняка подали сигнал бедствия. Так что времени у нас немного.
— Не более двух часов.
— И это — в лучшем случае. — Дер Даген Тур опустил бинокль. — Базза, продолжайте наблюдение, а я отлучусь к «корзине».
— Конечно, мессер.
///
— Начинаю снижение и приступаю к эвакуации, — до
— Принято, — отозвался Дорофеев.
— Принято, — подтвердил Капурчик, наблюдая за тем, как наземная команда, спустившаяся со «Стремитель
катамарана, благо размеры вражеского корабля это поз
— Ловко, — одобрил Сямчик, оценив, с какой скоро
— Лингийцы хорошо обучены, — согласился Капурчик. И наклонился к переговорной трубе: — «Макушка»!
— Да, господин капитан? — отозвался сидящий на са
— Доложить обстановку.
— Горизонт чист по всем направлениям.
— Хорошо. — Капурчик отставил трубу и повторил: — Хорошо.
— А вот мне кажется, что не очень, — негромко про
— Что ты имеешь в виду?
— Лингийцы, — старший помощник кивнул на поки
— Предлагаешь отправить собственную команду раз
Сямчик поморщился:
— Ты прекрасно понял, что я имею в виду.
— Понял, — кивнул Капурчик. — Но мы не можем ничего изменить. И уж тем более — указывать дер Даген Туру.
— Да. Поэтому я и сказал, что всё не так уж хорошо.
— Но дер Даген Тур пообещал поделиться полученной информацией, и я не вижу повода ему не доверять.
— Даже так?
— Он держит слово, Иля, это общеизвестно. — Капур- чик усмехнулся. — К тому же мы находимся неизвестно где, сражаемся неизвестно с кем, и я не хочу портить от
— Зачем нужны отношения, если мы ничего не получа
— Мы живы, — напомнил капитан. — Эти ребята не спрашивали, зачем мы явились, а с ходу атаковали нас на Мартине. Мы должны были погибнуть и живы лишь бла
Который сумел разобраться с происходящим, не позво
— Ты ему благодарен? — неожиданно спросил Сям- чик.
Вопрос был явно провокационный, отвечать на него следовало осторожно, и желательно так, как принято у галанитов, которые не могли даже представить себя обя
— Лысый много для нас сделал, Иля. Очень много.
— Так и должно было произойти, — пожал плечами Сямчик.
— А что тебе ещё нужно? Карты этой планеты? Уве
— Меня интересует не только где мы, но и что здесь происходит? Компания хочет знать все местные тайны.
— А вот на этот вопрос мы вряд ли получим ответ: уверен, что те члены экипажа, которые располагают этой информацией, или мертвы, или надёжно спрятались, — развёл руками Капурчик. — А от рядовых цепарей толку мало.
— Уверен?
— Уверен. Но если Помпилио повезёт, я буду рад.
— Почему?
— Потому что он дал слово ничего от нас не скрывать. И не скроет.
///
Принять полноценное участие в бою у Акселя Кра- чина не получилось: он успел вовремя, прибежал, когда егеря ещё продолжали зачистку надстройки, только вот взобраться на главную палубу катамарана, которая даже после катастрофы возвышалась над землёй примерно на сорок метров, оказалось нетривиальной задачей. К сча
— Штаб-майор.
— Рад вас видеть, Аксель, — улыбнулся стоящий у штурвала Панар. Он был единственным, кто не участвовал в обыске, но внимательно следил за работой подчинён
— Неплохо.
Рассказывать о жёсткой посадке человеку, который только что испытал все «прелести» падения на землю в горящем цеппеле, Крачин счёл неуместным. Да и не вре
прикрытие с воздуха обеспечивают «Дэво» и «Стремитель
Но уточнил:
— Всё в порядке? — имея в виду экипаж паровинга. А в первую очередь, конечно же, Киру.
— Все живы, — кашлянув, подтвердил Аксель.
— Что мессер велел передать на словах?
Панар оставался без связи с того момента, как прыгнул на катамаран, что случилось ещё на соседней планете, и прекрасно понимал, что Помпилио отправит к нему на
— Документация? — поднял брови Аксель, несмотря на то что прекрасно видел происходящее.
— Собрали всё, что нашли на мостике, в капитанском сейфе и кабинете астролога.
— Астролог?
— Его застрелили свои, когда поняли, что мы их забло
— Ожидаемо.
— Вполне.
И Панар, и Крачин были опытными военными и пре
— Старшие офицеры?
— Полагаю, командование укрылось в потайной ком
— Думаю, в пределах часа.
— В таком случае нужно довольствоваться документа
— Кого удалось взять? — поинтересовался Аксель.
— Из интересных — сменного рулевого и двух вахтен
— Как вы узнали, что он рулевой?
— Сам признался. Попросил не убивать, потому что может быть полезен.
— Проверим, — улыбнулся Крачин. — Ставишь на него?
— Да, — кивнул Панар. Откашлялся и продолжил: — Вахтенные более упёртые.
— Где они?
— В соседнем помещении.
Под охраной одного скучающего егеря.
И кто из них рулевой, можно было с лёгкостью опре
— Вам не жить, — сказал второй офицер, с ненавистью глядя на вошедших лингийцев.
— Да, мне говорили, — чуточку рассеянно отозвался Аксель.
— Сегодня вам повежло, но вы только ражожлили нас, ражожлили Магистра! Вы даже не представляете, какое гнеждо ражворошили!
Офицер бросил быстрый взгляд на рулевого, и стало понятно, что пламенную речь он произнёс не потому... или — не только потому, что являлся фанатиком, а в по
— А противостоять нам не можете — вас найдут и убьют.
— Именно об этом я и хотел поговорить, — неожидан
— О чём? — опешил офицер.
— Совершив прыжок, вы наверняка попытались свя
— Времени у вас нет.
Аксель поднял указательный палец, призывая офицера замолчать, но тот рассмеялся:
— Вы не жнаете, где находитесь, и не жнаете, куда ид
Поскольку указательный палец не сработал, Крачин протянул руку и сдавил пленному горло.
— Время у нас есть, но его мало. Поэтому с этого мо
— Радуйся, что у меня свяжаны руки, — выдохнул офи
— Радуйтесь, что представляете для меня интерес. — Аксель выразительно посмотрел на пленника, кашлянул, прочищая горло, и перевёл взгляд на рулевого: — Мне ну
— Ты его не получишь, — прорычал второй офицер.
— Если я его не получу, вы не будете иметь в моих гла
Крачин расстегнул кобуру.
— Ты нас убьёшь? — хмыкнул первый офицер. — Бе- жоружных?
— Вы причастны к гибели Девятнадцатой Астрологиче
— Если убьёшь — как ужнаешь курс?
— Положимся на удачу, — пожал плечами Аксель, вы
Штаб-майор зевнул, прикрыв рот пальцами левой руки. Причём зевнул по-настоящему, с удовольствием, — устал.
— Я нажову курс, — прошептал бледный как мел ру
— Предатель! — Первый офицер дёрнулся, но Панар удержал его за плечо.
— Прекрасно. — Бамбада вернулась в кобуру. — Штаб- майор, эти двое должны быть доставлены на «Амуш». А молодого человека я буду сопровождать лично.
///
— Значит, курс...
— Для того чтобы не встретиться с неприятелем, мы должны идти на юго-юго-восток, — ответил Дорофеев.
— Откуда такая уверенность? — поинтересовался Пом- пилио. Он не участвовал в допросе, только что поднялся на мостик и пребывал в прекрасном расположении духа: Кира жива, не ранена, а самое главное — снова рядом, под его защитой. Окружённая заботой и вниманием.
— Курс сообщил рулевой с катамарана, мессер, в на
— Нет, Базза, пока я не настроен беседовать с местны
— Понимаю, мессер. — Дорофеев едва заметно улыб
— Он молод?
— Весьма.
— Хочет жить?
— Более чем.
— Может стать источником полезной информации?
— Полагаю, да, мессер, но точный ответ старший по
— Где они?
— Я приказал Бедокуру выделить для переговоров одно из подсобных помещений.
— Прекрасно... Что Галилей?
— Разбирается с картами и атласами. При необходимо
— Вы поступили правильно, Базза. — Теперь выдержал паузу Помпилио. — Среди егерей потери большие?
— Девять убитых и семь раненых. Трое — тяжело.
— Выживут?
— Хасина не уверен.
— Жаль. — Дер Даген Тур вздохнул. — Нужно будет особо отметить в журнале проявленное егерями мужество. Необычайное мужество. Позаботиться о государственных наградах и пенсиях семьям погибших.
— Безусловно, мессер. — Капитан не стал напоминать, что Помпилио уже просил отметить в журнале проявлен
— К счастью, не ранена и не пострадала во время по
— Прекрасно понимаю, мессер. Как прошёл её переход через Пустоту?
— Сносно. Полагаю, за ужином Кира поделится с нами наиболее запомнившимися подробностями.
— Будет интересно послушать. — Дорофеев был яма- удой, человеком, не подверженным воздействию Знаков Пустоты, и любил расспрашивать обычных людей о пе
— Согласен. — Помпилио откашлялся. — Теодор!
— Мессер? — Откуда появился слуга, Дорофеев снова не заметил. Теодор Валентин обладал потрясающим уме
— Теодор, мы с капитаном в настроении чего-нибудь выпить. На этой планете нас одолевает меланхолия и ка
— С удовольствием, мессер.
— А першение?
— Я тоже обратил внимание на приступы странного кашля, мессер.
— Прекрасная наблюдательность.
— Спасибо, мессер.
— Теодор?
— Полагаю, чёрный чай с ореховым ликёром, мессер?
— Неплохо, — подумав, согласился дер Даген Тур. — Но перед ним — ячменной бедовки на два пальца.
— Прекрасный выбор, мессер. Мне нужно десять минут.
— Вечно ты ни к чему не готов, Теодор.
— Мне очень жаль, мессер.
— И заставляешь нас ждать.
— Десять минут, мессер.
Когда же Валентин покинул мостик, Помпилио пе
— А теперь, Базза, нам с вами нужно понять, где же мы, ядрёная пришпа, находимся. И как отсюда выбраться.
* * *
— Почему ты думаешь, что мы отсюда не выберемся? — спросил удивлённый Шилов.
— Я так не думаю, — взял назад Алецкий. — Я выразил осторожное сомнение в том, что это возможно.
— Почему? Что заставляет тебя нервничать?
А самое интересное заключалось в том, что Матиас Шилов ничуть не играл, он действительно не понимал, что вызвало у Алецкого сомнения в исходе предприятия.
— Ну... — Капитан научного цеппеля «Эл Шидун» за
А они где-то в северном полушарии Мартины, пла
Все эти обстоятельства и вызывали у Алецкого сомне
А изложил он их во время совещания тет-а-тет, которое они провели на земле, — Матиас сказал, что по возможно
— Хочешь сказать, что мы разделим судьбу Тринадца
— Выразил опасения.
— Больше оптимизма, дружище! — рассмеялся Ши
— Очень хочется домой, — не стал скрывать Алецкий.
— Мы живы, мы свободны, и мы вооружены, — повто
Не заразиться его оптимизмом было решительно не
И смутить его было решительно невозможно.
Находимся на планете, с поверхности которой не вид
Экспедиция разгромлена, остатки кораблей рассеяны по планете, и встреча с противником грозит гибелью? Раз
А чтобы всё стало совсем хорошо, нужно отыскать мессера Помпилио, доложить обо всём, что случилось во время его отсутствия, и вернуться под его командование. Во-первых, потому, что мессер точно знает, что нужно делать. Во-вторых, если Помпилио потеряется, это обя
«Ну а в-третьих, — подумал про себя Алецкий, — дер Даген Тур возможно сумеет призвать «развеселившегося» Шилова к разумной осторожности».
Что же касается хорошего настроения Матиаса, оно было вызвано захватом лёгкого крейсера — вернувшись к привычному командованию полноценным боевым цеп- пелем, капитан Шилов почувствовал себя в своей тарелке и был не прочь продемонстрировать противнику умения.
— А самое главное, дружище, я располагаю крайне важной информацией о том, что происходит на Мартине и вокруг неё.
— Могу я узнать, откуда ты её получил?
— От бывшего капитана моего нового крейсера, — без
— Вижу, ты уже начал. — Не то чтобы Алецкий имел что-то против военных, но он искренне считал себя мир
— Нет, я лишь слегка размялся. — Шилов стал неожи
— Что именно? — растерялся Алецкий.
— То, что они убили всех наших, — жёстко ответил Ма
— Мне жаль, но.
— Что «но», дружище? — перебил Алецкого Шилов. — Какое может быть «но»? Кровь пролилась. И не мы её про
Да, с этим не поспоришь и Матиаса не переубедишь: в его картине мира пролитая кровь имела решающее зна
И лингийцы не прощали.
— И что теперь? — уныло спросил Алецкий.
— Отправляемся на поиски мессера и убиваем всех, ко
— А боеприпасов хватит?
— У меня есть оружие, значит, будут и боеприпасы. — Матиас вернулся к жизнерадостному тону. — Идём кур
— Можно вопрос?
— Разумеется.
— Почему ты решил, что из нас двоих главный — ты?
Не то чтобы Алецкому вдруг захотелось покомандо
— Потому что, пока мессера с нами нет, я — единствен
— Или угробить, — вздохнул Алецкий.
— Или угробить, — не стал спорить Матиас. — Но ты знал, на что шёл, когда согласился встать под лингийское командование.
— А я соглашался? — изумился Алецкий.
— Разумеется! — с энтузиазмом ответил Шилов и объ
на, мы прибыли на неё, дали ей имя, занесли в астроло
* * *
Долго ждать и далеко идти не пришлось...
Вообще идти не пришлось: уткнувшийся в чужую зем
На борту всех тщательно осмотрел Хасина. Состояни
Она задремала в ванне на пару минут, поняла, что уста
ген Тур, адире и светской даме, а не командору Астрологи
«Пытливый амуш» шёл на высоте сто пятьдесят метров, и погода стояла безветренная, что особенно благоприятст
— Кажется, я слегка простудилась в Пустоте, — пошу
— Здесь все кашляют, — спокойно ответил Помпилио, остановившись рядом с женой так, чтобы плечом касаться её плеча. — Хасина и Мерса разбираются, из-за чего это происходит и что нужно делать.
— Думаешь, что-то серьёзное?
— Было бы серьёзное — мы бы уже почувствовали при
Ответил настолько уверенно и спокойно, что Кире захотелось податься вперёд и крепко прижаться к мужу. К всегда спокойному и хладнокровному мужу, широко
Внешне дер Даген Тур никак не походил на растиражи
— Раздражающий наши дыхательные пути... — тихим эхом повторила рыжая фразу мужа. — Ещё одна особен
— Мне очень жаль, Кира. — Он накрыл рукой её ла
— Спасибо. — Она наконец-то уткнулась лбом в его плечо.
Он улыбнулся.
Она знала, что он улыбается.
— Ты доволен?
— Теперь ты на борту «Амуша». И мне намного спо
— Я вернусь на паровинг, — прошептала она, продол
— Я знаю.
— Сразу, как только появится возможность.
— Не сомневаюсь.
Он знал, что его рыжая красавица не может не летать, что ей нравятся скорость, командирское кресло и подра
— Спасибо.
Возможно, она прочитала его мысли.
Помпилио наклонился и нежно поцеловал Киру в гу
— Я даже представить не могла, что в Герметиконе сы
— Сама планета, будем справедливы, красотой не бле
— Не придирайся.
— Я говорю лишь то, что вижу.
А видел он каменистую почву, собравшую в себя все оттенки бурого, такие же валуны, обломки скал и горы. Кратеры — от мелких, пяти-десяти метров диаметром, до гигантских. И полное отсутствие жизни. Ни растений, ни воды.
— Помпилио... — Кира вновь улыбнулась. — Ты пре
Он помолчал, тоже улыбнулся — рыжая поняла это по тому, с какой нежностью муж потёрся щекой об её щёку, — и негромко произнёс:
— Пустота умеет удивлять.
Согласившись с мнением жены.
— Думаешь, дело в Пустоте?
— Не сомневаюсь, что в ней, — кивнул дер Даген Тур. — Точнее, в аномалии, которая действует на Марти
— Здесь необычно.
— Необычно — весьма лёгкое определение того, что мы видим.
— Зато точное, — заметила Кира. — Красота не может быть стандартной.
— Наслаждению мешает непонимание происходящего.
— Ты меня дразнишь. Ты тоже восхищён.
Дер Даген Тур помолчал, после чего едва заметно улыб
— Да. — И поцеловал жену в шею. — Я действительно восхищён.
И было чем восхищаться.
Если гигантскую луну Мартины, которую адмирал дер Жи-Ноэль нарёк Близняшкой, ещё можно было сравнить с изумительной Деригоной, считающейся чудом Гермети- кона, то планета, на которой они оказались сейчас, анало
ники, дерзко демонстрировала то, чего не может быть, и она... она была. И объяснить её существование получа
Те облака, которые находились там, потому что здесь, на их каменистом пристанище, небо было абсолютно чи
— Одна луна на двоих? — прошептала Кира, увлечённо разглядывая необыкновенную картину.
— Возможно. Но в чём я не сомневаюсь, так это в том, что астрологи с ума сойдут от изумления. — Помолчал и добавил: — Не бортовые, конечно, а те, которые занима
Потому что бортовые астрологи, перемещающие цеп- пели через Пустоту, и так считались сумасшедшими.
— Теперь я понимаю, почему ты любишь путешество
— Пустота умеет удивлять, — повторил дер Даген Тур. Он мягко взял жену за руку и посмотрел в глаза: — Я очень испугался сегодня.
Кира промолчала. Но взгляд не отвела.
— Дважды испугался, — продолжил Помпилио. — Первый — когда ты направила паровинг в «окно» пере
— Ты в него вошёл, — коротко ответила рыжая.
— Я должен был так поступить, — сказал дер Даген Тур. — И я.
— Ты сильно рисковала.
— Мерса проходил на паровинге через чужое «окно». Но никто не делал этого на цеппеле. Так что ты рисковал сильнее.
— Я должен был так поступить.
— Я — твоя жена, Помпилио, и я пойду за тобой куда угодно: в «окно», на войну, на бал, в театр, — твёрдо про
— По-другому и не нужно, — не менее твёрдо ответил дер Даген Тур. — Но я всегда буду за тебя бояться.
— А я — за тебя. — Она на мгновение прижалась к му
— Разумеется.
— Иного ответа я не ожидала.
* * *
Это был разгром и позор.
Но цеппель, даже гигантский катамаран с его уни
но отлично подготовленную эскадру, прибывшую даже не побеждать, а прихлопнуть наглецов, осмелившихся за1. Два лёгких крейсера, доминатор и катамаран последовательно легли на землю, а заодно ука
Разгром и позор.
И приблизительно понятно, как к ним отнесётся Кан
Но об этом старались не думать. То есть все, разумеет
— Что там? — спросил Магистр. — Лингийцы улетели?
— Разведчики ещё не вернулись.
— Не слышу!
— Я скажу, когда станет ясно, — грубовато отрезал Ка
Третий улыбнулся. Не обозначил улыбку, как привык, а именно улыбнулся — во весь рот, поскольку его всё рав
Старшие офицеры Мартинской эскадры — Магистр, Капитан и Третий перебрались в бронированную капсулу после того, как гигантский катамаран, краса и гордость урийского воздушного флота, позорно рухнул на безжиз
1 Урийцы называют Мартину и Близняшку иначе, но чтобы из
Связь с окружающим миром они поддержива
— А вдруг его убили лингийцы? — продолжил расспро
Продолжил прежним, тонким голосом, который сов
И от знаменитой храбрости мало что осталось.
— Что будем делать, если лингийцы взяли разведчика?
— Отправим следующего, — буркнул Капитан.
— А вдруг они его поймали, допросили, узнали, где мы прячемся, и сейчас идут к нам?
Говорить о том, что вскрыть бронированную капсулу можно лишь за пять-шесть часов изрядной возни, Капи
— Полагаю, лингийцы уже улетели, — мягко произ
— То есть мы можем выходить?
— Давай дождёмся возвращения разведчика.
— А если он не вернётся?
Капитан, кажется, выругался — ни Магистр, ни Тре
— Да?
— Можно выходить, — доложил телохранитель.
Спрашивать, что увидел разведчик, Капитан не стал — всё равно сейчас сам всё увидит, — подтвердил, что понял сообщение, открыл дверь и лучом фонарика указал на по
— Помогите ему выбраться. — Корабль стоял под углом, поэтому самостоятельно покинуть капсулу и добраться до верхней палубы у толстяка вряд ли получилось бы.
Телохранители бросились исполнять поручение, а Ка
Как смотрят холодные звёзды на любого проиграв
«Сигары» смяты, разбиты, из той, которая горела, ещё струится дым. Баллоны, конечно, повреждены, возможно, не все, но многие. Угрюмые цепари выносят из внутрен
Разгром и позор.
— Они потеряли паровинг, — попытался найти хоть что-то хорошее Капитан.
— Мы его сбили? — оживился Третий.
— Совершил жёсткую посадку. Видимо, не удержался в здешней атмосфере. — И добавил то, что все и так зна
Третий помолчал, тщательно обдумывая услышанное, а затем негромко спросил:
— Рыжая спаслась?
Капитан огляделся, убедился, что помощники далеко, а Магистра только начали пропихивать через узкие двери на палубу, и очень тихо ответил:
— Полагаю, да. В противном случае лысый не улетел бы, не убив всех нас.
— Пожалуй, — согласился Третий.
Они знали историю Помпилио, знали, как жестоко расплатился он с убийцами первой любви, с каким тру
Да, так было.
А потом они увидели людей, без колебаний пошедших в атаку на очевидно превосходящие силы — и разгромив
лидеру следовало умерить гордыню и хотя бы попытаться договориться с лингийцами.
Они одновременно подумали об этом.
А вот Магистра, которого наконец-то подвели к Треть
— Он будет очень недоволен, — произнёс толстяк, уныло разглядывая останки корабля. Стоять на слегка на
— Он будет в ярости, — уточнил Третий.
— Ещё в какой, — вздохнул Капитан.
— Это наша общая вина, — поспешил напомнить Ма
Фраза прозвучала так жалко, что Третий поморщил
— Что скажете?
— Операция была поручена всем нам, — угрюмо сказал Капитан. Сейчас он не мог ответить иначе.
— Да, — тихо подтвердил Третий, умудрившись сохра
А толстяк, услышав, что товарищи не собираются сва
— Куда подевались лингийцы?
Капитан и Третий, от которых не ускользнула перемена в Магистре, обменялись быстрыми понимающими взгля
— Взяли курс на северо-запад.
— В этом есть смысл? — Магистр неплохо знал Близ
— Да, смысл есть, — произнёс Капитан. — Уходить от
— Они не могли угадать, куда идти.
— Свидетели утверждают, что лингийцы взяли в плен нескольких офицеров.
— Один из которых очень быстро заговорил, — още
На мгновение на лице толстяка появилось такое вы
— Когда мы организуем погоню?
— Рация уничтожена, — развёл руками Капитан. — Мы не можем сообщить нашим, куда направились лингийцы.
— И что?
— Будем ждать, когда до нас доберётся первый цеппель.
— А лингийцы будут безнаказанно шляться по Близ
Капитан и Третий промолчали, ограничившись взгля
этом виноват?!», однако Магистр уже полностью пришёл в себя, вернулся к прежнему способу восприятия мира, в котором он непогрешим, а во всём виноваты окружающие, и не обратил никакого внимания на взгляды офицеров.
— Где радист? Почему он не уследил за рацией?
— Радист погиб, — сухо ответил Капитан. — Рация вышла из строя во время удара о землю.
— Когда за нами придут?
— Через час. Может, через два.
— Мы бездарно теряем два часа! — Магистр грубо вы
— И кто знает, что он натворит, если мы не поймаем его в ближайшее время, — обронил Третий.
— Я не собираюсь его ловить. Я хочу его убить.
— Дер Даген Тур и его астролог нужны живыми, — сухо напомнил Капитан.
— А значит, рыжую тоже нельзя трогать, — добавил Третий. — Если мы случайно убьём его жену, брать Пом- пилио живым бессмысленно — он будет думать только о мести.
— Он — лингиец, когда мы его возьмём, он будет ду
— А рыжая станет прекрасным рычагом влияния на него.
— Пожалуй, — согласился после небольшой паузы Ма
— Конечно, — буркнул Капитан и жестом велел телох
А Третий задрал голову и посмотрел на Мартину.
— Жаль, что нам пришлось её оставить.
— Мы просто ненадолго уехали, — выдохнул Магистр. Почесал второй подбородок и закончил: — Да и что может произойти на Мартине? Ведь Девятнадцатая Астрологиче
* * *
— Увы, капитан. Двигатель мы восстановить попробу
Не вырвала, зато сломалась. А у соседнего двигате
— Согласен, с мотогондолой нам повезло... — Старик уверенным жестом поправил фуражку и улыбнулся: — До
На окраине Герметикона, на таинственной, поглощён
— Честно говоря, капитан, ничем иным, кроме везе
— Не все, — хладнокровно ответил Жакомо. — Добрый Маркус не помогает трусам, цепарь, странно, что ты — лингиец — об этом позабыл.
И усмехнулся — хладнокровно.
А механик густо покраснел.
Но если честно, и он, и капитан, и все цепари «Дре
повезло. Шли прямо над катамараном, получая в брюхо плотный огонь, матерились, дрожали, молились, погибали под пулями и снарядами, прошивающими обшивку сни
Тем не менее обошлось: «Дрезе» сел хоть и жёстко, но всё-таки сел, не рухнул, а «Пытливый амуш» и «Стреми
И добился своего — команда обрела уверенность. Аб
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup