j
Название книги | Трио неизвестности (Герметикон #9) |
Автор | Панов |
Год публикации | 2022 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Фантастика (ID = 165) |
Серия книги | Тайный город. Мистическая городская фэнтези |
ISBN | 978-5-04-160412-7 |
EAN13 | 9785041604127 |
Артикул | P_9785041604127 |
Количество страниц | 384 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1120 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Тайный город. Мистическая городская фэнтези'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ф ГЕГПЕТПКОП 0^ВАДИМ ПАНОВТРИО НЕИЗВЕСТНОСТИ$МОСКВА ♦ (У ♦ 2022УДК 821.161.1-312.9ББК 84(2Рос=Рус)6-44П16Оформление серии С. ПрохоровойСерия основана в 2005 годуИллюстрация на переплете художника Михаила ПетроваПанов, Вадим Юрьевич.П16 Трио неизвестности / Вадим Панов. — Москва : Эксмо, 2022. — 384 с. — (Тайный Город).18В\' 978-5-04-160412-7Хитрость против подлости, доблесть против ярости. ПротивУДК 821.161.1-312.9ББК 84(2Рос=Рус)6-44!8В\ 978-5-04-160412-7© Панов Ю.В., текст, 2022© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022ПРОЛОГв котором везение и внимательность дарят надежду на великое будущееДоводилось чувствовать себя мёртвым?Ну, или почти мёртвым? Потерявшим всякую надежду на спасение? И потерявшим не по слабости характера, а по объективным причинам: твой цеппель1 скрипит всеми шпангоутами, из пятого баллона фонтанирует газ, треТы стоишь, смотришь на невероятный пейзаж и пониНикакой.1 Значение этого и других принятых в Герметиконе терминов можно посмотреть в словаре.И ты чувствуешь себя почти мёртвым. А потом слыА ты даже не оборачиваешься.Потому что только что вышел из такого шторма, по сравнению с которым придуманный галанитами ад покаЦепари должны верить в тебя.И вот теперь ты оборачиваешься. Бросаешь равнодушТы понимаешь, что бунт будет, но не показываешь витреннего склона и приземляется, потому что нужно вывеИ напрочь теряешь спокойствие.Ты кричишь, чтобы принесли лопату, и начинаешь коТы кричишь:— Герметикон у наших ног! — И смеёшься. — Мир буИ цепари — изумлённые, растерянные, напуганные, готовые к бунту, злые — тебе верят.*ГЛАВА 1в которой заканчивается то, что началось на Мартине, Кира теряет старого друга, кажется, обретает нового и любуется необыкновенным зрелищем, Шилов принимает командование, Жакомо остаётся верным долгу, Магистр чувствует себя опозоренным, а Помпилио дер Даген Тур собирается сделать неожиданный шаг— Мессер, я вижу звёзды!Слабый голос алхимика прозвучал настолько неожи— Мы падаем? — поднял брови Помпилио.— Мы теряем высоту, мессер! — подтвердил рулевой.«Пытливый амуш» действительно шёл вниз, несмотря на то что в сражении не получил повреждений.— Бедокур, что происходит?! — прорычал в переговор— Я стараюсь, капитан! — ответил шифбетрибсмейс- тер. — Сбрасываю балласт.Движение вниз заметно замедлилось. На мгновение на мостике установилась тишина, в которой отчётливо про— Я вижу звёзды...И это — наконец-то услышанное — сообщение вызвало у капитана логичный вопрос:— Галилей, где мы находимся?! — который он задал машинально.— Базза, не время! — поморщился Помпилио, также поднимаясь с кресла.— Да, мессер! — опомнился Дорофеев. И распорядил— Ваш кофе, мессер, — невозмутимо произнёс поднявИ отступил к стене, увидев, что хозяин отрицательно мотнул головой. Некогда. Дер Даген Тур принял у радиста микрофон и громко произнёс:— Капитанам доложить обстановку!«Пытливый амуш» вошёл в Пустоту через «окно переВпрочем, сейчас это не имело значения.— Вижу противника! — громко сообщил вперёдсмотря— Дальномер! Дистанцию!— Есть!Дорофеев бросил быстрый взгляд на Помпилио, кото— Мерса!— Капитан? — мгновенно отозвался алхимик.— Ракеты?— Устанавливаем последнюю.Офицеры «Пытливого амуша» понятия не имели, что такое безынициативность: отстрелявшись, Мерса тут же принялся готовить следующий залп, прервался на время межзвёздного прыжка, но стоило цеппелю выйти из Пу— Нам очень нужно положить катамаран на землю!— Но...— И как можно быстрее.— Да, капитан!— Готовность?— Три минуты.— Огонь открывай без команды! Я обеспечу дистан— Да, капитан.— Мерса!— Да, капитан?— Нам очень это нужно. Мы на территории противни— Да, капитан. Я сделаю.Дорофеев отставил трубу, подошёл к лобовому окну гондолы и внимательно посмотрел на гигантский цеп- пель, находящийся впереди, но чуть ниже «Амуша» — из-за размера он просел в здешней атмосфере глубже рейдера — и потому неспособный вести артиллерийский огонь. Лингийцы тоже не стреляли, опасаясь навредить находящимся на борту катамарана десантникам.— Средний вперёд. Высоту держать.— Капитаны, оглохли? — рявкнул Помпилио, который до сих пор не услышал командиров подчинённых кораб— Импакто «Стремительный» переход завершил, — до— Рейдер «Дэво» переход завершил, потерь нет, — до«Дэво» как раз появился слева от «Амуша», но гора— Здесь вообще всё не так, — отрезал дер Даген Тур. — Приспосабливайтесь быстрее! Вы нужны мне в строю, а не под ногами...Помпилио закашлялся, и, воспользовавшись паузой, капитаны бодро ответили:— Есть, мессер.— Есть, командор.Судя по тому, что оба цеппеля начали неспешно наби— Паровинг!— Я не удержу машину, командор, — сквозь зубы отве— Так.Дорофеев резко повернулся и посмотрел на дер Даген Тура. Впрочем, не только он: и радист, и рулевой, и вперёдДер Даген Тур побледнел, но продолжил говорить прежним уверенным тоном:— Насколько всё плохо?— Иду на аварийную.— Принято. Постарайся приземлиться как можно бли— Катамаран ещё в воздухе, — заметила Кира.— Ненадолго.— Я поняла...— Базза!— Работаем, мессер, мы на расстоянии удара. — Капи— Тридцать секунд! — долетел из переговорной трубы голос алхимика. — Держите курс и высоту.— Принято, — ответил рулевой прежде, чем Дорофеев подтвердил приказ.— Паровинг, удачи, — очень коротко и сухо произнёс дер Даген Тур.— Спасибо, мессер.В принципе — всё, в бою добавлять нечего, но на ава— Кира.— Я постараюсь, любимый, — тихо ответила рыжая. — Я очень постараюсь.— Да поможет нам Добрый Маркус. — Ничего больше он сейчас ни сказать, ни сделать не мог.Вернул микрофон радисту и подошёл к боковому окну, напряжённо разглядывая идущий к земле паровинг.///«Да поможет нам Добрый Маркус.»Кира не была лингийкой, но стала ею, никогда не счив храмах Помпилио не стыдится и не стесняется обращать— Да поможет нам Добрый Маркус... — эхом повторив слова мужа и вверив себя тому, в ком дер Даген Тур не сомневался.Второй пилот вздохнул, но промолчал. А остальные члены экипажа, возможно, повторили слова нехитрой молитвы.«Да поможет нам Добрый Маркус.»При всех своих несомненных достоинствах паровинг был сконструирован по схеме «летающая лодка» и не предназначался для посадки на землю: ни штатно, ни аварийно. Тем более в условиях слабой атмосферы, когда снижение превращается в плохо управляемое падение на безжизненную каменистую пустыню. А падение означало верную смерть. И надеяться оставалось лишь на Доброго Маркуса да мастерство Киры, которой предстояло совер— Пристегнуть ремни и держаться!Двигатели натужно ревут, но подъёмной силы отчаянно не хватает, высота исчезает на глазах, и рыжая мечтает об одном — о времени. Ей нужно время, чтобы подготовитьНет — дороже. Ведь нет ничего дороже жизни.Машина предназначена для воды, но воды нет. Под па- ровингом только скалы и валуны. Которые становятся всё ближе. Кире страшно, но она говорит:— Экипажу приготовиться к жёсткой посадке. — И твёрдости её голоса может позавидовать иной генерал.Второй пилот закусывает губу. Радист шепчет молитву, шепчет безостановочно, с того момента, как понял, что па- ровинг падает. Бабарский вздыхает и спрашивает у Крачина порошок от укачивания. Крачин обзывает его идиотом.Ровных площадок внизу предостаточно, однако они усеяны хаотично разбросанными валунами, скалами и их обломками, столкновение с которыми может стать фаталь— Правее... — шепчет второй пилот, вовремя сообра— Принято.Высота — сто.Кира плавно входит в вираж, прищуривается, разгля— Сразу за ними — вниз.— Если дотянем.Девяносто.В эфире слышны голоса, но Кира их не различает. Она выжимает из двигателей всё возможное и держит штурвал. Смотрит на приближающиеся скалы и. не думает ни о чём. Вообще ни о чём. Просто смотрит на них и делает всё, чтобы паровинг прошёл выше.Шестьдесят.У второго на лбу пот, а на губах — кровь. И он тоже смотрит на скалы, которые вот-вот их убьют.— Скорости бы.Кира не отвечает. Ей кажется, что второй левый двиИ Кира улыбается ему. Но больше не просит и ничего не шепчет, а изо всех сил сжимает штурвал.Сорок метров.Самая высокая скала чиркает по брюху паровинга, но чиркает нежно... рвёт обшивку, но не сбивает. То ли До— Сейчас!Удар.Кажется, кто-то вскрикнул, но эти звуки — за пределаУдар.Левое крыло отламывается. Паровинг заносит, но не сильно. Он несётся по земле, окончательно разрывая мноУдар — на пути оказывается большой валун, и машина слегка подпрыгивает. Судя по грохоту, у паровинга отва— Посадка завершена, — громко произносит Кира. — Машина погибла. Потерь среди экипажа нет.И слышит голос мужа:— Отличная работа, командор.— Благодарю.— Мы обеспечим эвакуацию в течение часа.— Да, мессер.Больше всего на свете Кире хочется прижаться к груди мужа и замереть, успокоиться, чувствуя его силу, но. Чуть позже.— Крачин! — рявкает дер Даген Тур. Он молчал, пока паровинг выполнял едва управляемое падение, но раз ма— Да, мессер? — отзывается подошедший к рации Ак— Если есть возможность, присоединись к десанту. ПеДер Даген Тур полностью доверял штаб-майору Панару и его егерям, но если есть возможность отправить в эпи— Да, мессер.Аксель бросил взгляд на Киру — формально она сей///Хотя со стороны — для тех, кто ничего не знал о «ПытНо это — взгляд со стороны.По обычным меркам исследовательский рейдер не был сильно вооружён, лишь пулемёты и две пушки, но при этом «Амуш» нёс абсолютно новое, грозное оружие — ра«Амуш» уверенно клал на землю даже тяжёлые крейсеры, и алхимик не сомневался в том, что катамаран разделит их участь. Расстояние до противника небольшое, а поло— Команде — в укрытие! — громко распорядился Мерса.Помощники молниеносно скатились по лестнице в по///— Как они это делают? — пробормотал Иля Сямчик. Старший помощник капитана галанитского цеппеля на— Не знаю, как делают, но подробный отчёт я уже со— Мы сможем его повторить?— Полагаю, да. Мы знаем идею, всё остальное — во— Вижу, ты не сомневаешься в успехе. лингийцев, — обронил Сямчик.— Сейчас от их успеха зависят наши жизни, — ответил Капурчик. — Нравится тебе это или нет.Потому что без чудо-ракет «Пытливого амуша» у не— Жить мне нравится, — хмыкнул старпом. — А вот чу— С этим не поспоришь... — Капурчик поднёс к глазам бинокль. — Обшивка начала нагреваться.— Так быстро?— Кто мог подумать, что корабельный алхимик «Аму- ша» — настоящий гений?— У лысого все офицеры хороши, — буркнул Сямчик.— В этом ты прав, — согласился капитан «Дэво», раз— Если они не дураки, то стравят гелий из правых бал— Если не дураки.///А дураками они не были.Им просто не повезло нарваться на оружие, о котором они ничего не знали, и пропустить фатальный удар. Они пытались сбежать, но не получилось. Они приняли удар, но поскольку видели гибель других крейсеров, то знали, к чему готовиться.— Пожар в правом корпусе!— Локализовать! — рявкнул в переговорную трубу Ка— Не получается!— Мы горим!Сидящий в кресле Магистр испуганно съёжился и втяпроизводить впечатление грозного вояки, но сейчас, про— Они нас достали?— Разумеется, — угрюмо ответил Третий, прислушиПаника и смерть. Температура запредельная, горит да— Что будет дальше?— То же самое, что с крейсерами.— Я не хочу умирать, — взвизгнул Магистр.Тонкий голос сочетался с его фигурой так же плохо, как поза перепуганного цыплёнка, но Третий даже не ус— Никто не хочет.Палуба ощутимо накренилась.— Левый корпус! Травите гелий! — громко приказал Капитан. — Выравнивайте цеппель, иначе нас перевернёт!— Нас перевернёт? — не сдержался Магистр.— Всё может быть.— А мы^ мы опускаемся?Третий промолчал, глядя в окно и думая о том, на— Мы опускаемся? — переспросил Магистр.— Скажи спасибо, что не падаем.— Что?Третий повернулся к бледному как мел радисту и жёст— Ты подал сигнал тревоги?— Да, — кивнул тот, облизнув губы. — Они выслали помощь, но ближайший крейсер в двух часах хода.— Почему так далеко?! — взвизгнул Магистр.— Мы не очень удачно прыгнули.Потому что торопились покинуть место сражения и ас— Когда ляжем на землю, егеря наверняка продолжат абордаж, — бросил через плечо Капитан. — Лысому нужна информация.— Они уже продолжают, — выдохнул толстяк — ему показалось, что он слышит выстрелы.— Согласен, продолжают. У них вообще нет нервов.Тридцать отборных лингийских егерей прыгнули на каТретий подошёл к стоящему у двери телохранителю и очень тихо приказал:— Приведи сюда астролога. Если не успеешь — убей.— Приготовиться к жёсткой посадке! — объявил КапиМагистр снова взвизгнул.///Раскалённая обшивка левой «сигары» не выдержала — лопнула, и на месте зловещих красных пятен появились открытые раны — смертельные, страшные, — из которых вырывались языки огня. Придуманная Мерсой смесь гоОн резко накренился, когда огонь добрался до бал— Ну, во всяком случае, они стараются, — заметил Помпилио, для которого не стали сюрпризом действия команды гибнущего катамарана.— Совершенно с вами согласен, мессер, — кивнул До— Жёсткая посадка — это не катастрофа. Главное, они спасут свою чудовищную машину. — Дер Даген Тур кив— К сожалению.— К сожалению, — согласился Помпилио. — Тем не менее экипаж продемонстрировал выучку и хладнокровие.— Именно так, мессер.— Нужно будет сказать об этом капитану катамарана во время допроса.— Я напомню об этом, мессер.— Благодарю, Базза, я знаю, что на вас можно поло— Благодарю, мессер.Убедившись, что с Кирой всё в порядке, а враг повер— Теодор, — протянул он в тот момент, когда катама— Ваш кофе, мессер, — произнёс подошедший слуга. Кофейник был специальный, очень толстый, поэтому на— Это ужасно, Теодор, — вздохнул дер Даген Тур, за— Прошу простить мою медлительность, мессер, — склонил голову Валентин.— Я только что говорил капитану, что могу во всём на него положиться. К сожалению, из всех присутствующих я могу так сказать только Баззе.— Мне действительно очень жаль, мессер.— Почему ты до сих пор не предложил капитану кофе?— Я как раз собирался...— Теодор, ты стал ужасно нерасторопен.— Как вам будет угодно, мессер. — Валентин перевёл взгляд на Дорофеева. — Кофе?— С удовольствием.Кружка капитана — разумеется! — стояла на подносе, и Теодору оставалось лишь наполнить её:— Прошу.— Благодарю.— Что-нибудь ещё, мессер?— Скоро на борт поднимется Кира, полагаю, после всего пережитого ей потребуется расслабляющая ванна.— Безусловно, мессер. — Валентин отвесил лёгкий поА Помпилио подозвал к себе радиста и взял в руку ми— Внимание! «Амуш» и «Стремительный» начинают снижение. Приказ: провести эвакуацию. «Дэво» обеспе— Принято, — отозвался дер Шу.— Принято, — ответил Капурчик.— Приступить к снижению, — распорядился Дорофе— Базза, обязательно отметьте в журнале, что придан— Да, мессер.Помпилио сделал глоток кофе и очень тихо сказал:— Надеюсь, потери невелики.///Кира, конечно же, старалась посадить паровинг как можно ближе к месту падения катамарана, но в первую очередь её волновало не это, а собственно приземление, по возможности — удачное, поскольку рыжей очень хоЧто же касается необходимости его участия в десанте, Крачин о ней не задумывался: он был военным, получил приказ и был полон решимости его исполнить. К тому же находящимся на борту катамарана десантникам лишний ствол точно не помешает — их с самого начала было неи пусть он не достиг таких высот, как дер Даген Тур, стре///Всего тридцать.Один-единственный взвод лингийских егерей, приНу и разглядывали красоты неизведанной планеты, на которую их занесла Девятнадцатая Астрологическая, приИ без колебаний согласились на безрассудное предломайор Панар спокойно кивнул: «Мы сделаем». И они прыгнули. С одного цеппеля на другой.Тридцать отчаянных лингийских головорезов.Прыгнули — и сразу же атаковали ошарашенный, соВ узких внутренних помещениях егеря сменили каА когда переход завершился — продолжился воздуш///Удар получился сильным, гораздо мощнее, чем ожидал Магистр. Впрочем, каким бы ни получился удар, он бы всё равно оказался сильнее, чем ожидал Магистр, и оглушительный визг толстяка заставил хладнокровного Третьего поморщиться. Но только его — остальные были слишком увлечены происходящим. Или сами кричали. Или ругаГероические усилия Капитана не пропали даром: гигантский цеппель не завалился, не перевернулся, а одновременно ударился о поверхность обоими корпу— Экипажу немедленно покинуть корабль, — распоря— Всем, кроме нас, — тихо добавил Третий.— Я не хочу здесь оставаться! — подал голос Магистр. — Мы вот-вот взлетим на воздух.— Лучше взорваться, чем оказаться в плену.— Я хочу жить!— Никогда бы не подумал, что Помпилио рискнёт ис— Он сделал ставку и выиграл, — пожал плечами Тре— Я не хочу умирать!— Поднимите Магистра! — распорядился Капитан.Плечистые телохранители получили от Третьего под— Куда вы меня тащите?— В бронированную капсулу, — ответил Капитан. — Они не смогут её вскрыть.— Они ещё не приземлились!Перепуганный Магистр напрочь позабыл о штурмую— Они прорвались на третий этаж, — негромко долоВнизу прогрохотало три взрыва подряд, скорее всего гранаты. Капитан выругался, однако этим не ограничился и в сердцах бросил:— Да из чего же сделаны эти твари?И услышал сухой ответ Третьего:— Если ты говоришь о лингийцах, то из неукротимости.///Пистолеты и ножи.А когда их перестало хватать — гранаты.Панар приказал устроить большую перестрелку у главИх не смутил даже резкий крен, который экипажу каОни чётко понимали, что удар о землю станет паузой, а не финалом, и знали, что нужно делать после — продолКто-то сумел удержаться, кто-то покатился по кориДо пустого капитанского мостика.///Он сделал всё, что мог.Несколько лет они провели вместе, несколько разных лет, вместивших в себя столько, что хватило бы на неИ он погиб.— Ты сделал всё, что мог, — тихо сказала Кира, приПаровинг не ответил. Он умер.— Мне очень жаль, адира, — вздохнул Бабарский. — И ещё... я хочу сказать спасибо. Сейчас сказать. Вам и ему.— Не за что, ИХ. — Кира постояла ещё мгновение, по— Да.— ИХ, ты сделал то, что нужно?— Да, адира.— Тогда иди.— Конечно, адира.Кира подождала, пока Бабарский отойдёт на безопасМашина взорвалась в тот самый миг, когда она укры///— Наблюдаю адиру, — громко доложил вперёдсмотря— С ней всё в порядке? — поинтересовался Помпилио.Они с Дорофеевым стояли с противоположной сторо— Так точно. Адира здорова и в безопасности.— Откуда взялся дым?— Адира взорвала паровинг.— Понятно.— Отдать приказ приземляться? — спросил Дорофеев, не отрываясь от бинокля.— Полагаю, «корзины грешника» будет вполне доста— Да, мессер, — кивнул капитан, мысленно согласив— По завершении эвакуации возвращаемся к катама— Да, мессер. — Базза помолчал. — Насколько я могу судить, там всё развивается по плану.— Согласен. — Помпилио позволил себе улыбку. — Они наверняка подали сигнал бедствия. Так что времени у нас немного.— Не более двух часов.— И это — в лучшем случае. — Дер Даген Тур опустил бинокль. — Базза, продолжайте наблюдение, а я отлучусь к «корзине».— Конечно, мессер.///— Начинаю снижение и приступаю к эвакуации, — до— Принято, — отозвался Дорофеев.— Принято, — подтвердил Капурчик, наблюдая за тем, как наземная команда, спустившаяся со «Стремителькатамарана, благо размеры вражеского корабля это поз— Ловко, — одобрил Сямчик, оценив, с какой скоро— Лингийцы хорошо обучены, — согласился Капурчик. И наклонился к переговорной трубе: — «Макушка»!— Да, господин капитан? — отозвался сидящий на са— Доложить обстановку.— Горизонт чист по всем направлениям.— Хорошо. — Капурчик отставил трубу и повторил: — Хорошо.— А вот мне кажется, что не очень, — негромко про— Что ты имеешь в виду?— Лингийцы, — старший помощник кивнул на поки— Предлагаешь отправить собственную команду разСямчик поморщился:— Ты прекрасно понял, что я имею в виду.— Понял, — кивнул Капурчик. — Но мы не можем ничего изменить. И уж тем более — указывать дер Даген Туру.— Да. Поэтому я и сказал, что всё не так уж хорошо.— Но дер Даген Тур пообещал поделиться полученной информацией, и я не вижу повода ему не доверять.— Даже так?— Он держит слово, Иля, это общеизвестно. — Капур- чик усмехнулся. — К тому же мы находимся неизвестно где, сражаемся неизвестно с кем, и я не хочу портить от— Зачем нужны отношения, если мы ничего не получа— Мы живы, — напомнил капитан. — Эти ребята не спрашивали, зачем мы явились, а с ходу атаковали нас на Мартине. Мы должны были погибнуть и живы лишь блаКоторый сумел разобраться с происходящим, не позво— Ты ему благодарен? — неожиданно спросил Сям- чик.Вопрос был явно провокационный, отвечать на него следовало осторожно, и желательно так, как принято у галанитов, которые не могли даже представить себя обя— Лысый много для нас сделал, Иля. Очень много.— Так и должно было произойти, — пожал плечами Сямчик.— А что тебе ещё нужно? Карты этой планеты? Уве— Меня интересует не только где мы, но и что здесь происходит? Компания хочет знать все местные тайны.— А вот на этот вопрос мы вряд ли получим ответ: уверен, что те члены экипажа, которые располагают этой информацией, или мертвы, или надёжно спрятались, — развёл руками Капурчик. — А от рядовых цепарей толку мало.— Уверен?— Уверен. Но если Помпилио повезёт, я буду рад.— Почему?— Потому что он дал слово ничего от нас не скрывать. И не скроет.///Принять полноценное участие в бою у Акселя Кра- чина не получилось: он успел вовремя, прибежал, когда егеря ещё продолжали зачистку надстройки, только вот взобраться на главную палубу катамарана, которая даже после катастрофы возвышалась над землёй примерно на сорок метров, оказалось нетривиальной задачей. К сча— Штаб-майор.— Рад вас видеть, Аксель, — улыбнулся стоящий у штурвала Панар. Он был единственным, кто не участвовал в обыске, но внимательно следил за работой подчинён— Неплохо.Рассказывать о жёсткой посадке человеку, который только что испытал все «прелести» падения на землю в горящем цеппеле, Крачин счёл неуместным. Да и не вреприкрытие с воздуха обеспечивают «Дэво» и «СтремительНо уточнил:— Всё в порядке? — имея в виду экипаж паровинга. А в первую очередь, конечно же, Киру.— Все живы, — кашлянув, подтвердил Аксель.— Что мессер велел передать на словах?Панар оставался без связи с того момента, как прыгнул на катамаран, что случилось ещё на соседней планете, и прекрасно понимал, что Помпилио отправит к нему на— Документация? — поднял брови Аксель, несмотря на то что прекрасно видел происходящее.— Собрали всё, что нашли на мостике, в капитанском сейфе и кабинете астролога.— Астролог?— Его застрелили свои, когда поняли, что мы их забло— Ожидаемо.— Вполне.И Панар, и Крачин были опытными военными и пре— Старшие офицеры?— Полагаю, командование укрылось в потайной ком— Думаю, в пределах часа.— В таком случае нужно довольствоваться документа— Кого удалось взять? — поинтересовался Аксель.— Из интересных — сменного рулевого и двух вахтен— Как вы узнали, что он рулевой?— Сам признался. Попросил не убивать, потому что может быть полезен.— Проверим, — улыбнулся Крачин. — Ставишь на него?— Да, — кивнул Панар. Откашлялся и продолжил: — Вахтенные более упёртые.— Где они?— В соседнем помещении.Под охраной одного скучающего егеря.И кто из них рулевой, можно было с лёгкостью опре— Вам не жить, — сказал второй офицер, с ненавистью глядя на вошедших лингийцев.— Да, мне говорили, — чуточку рассеянно отозвался Аксель.— Сегодня вам повежло, но вы только ражожлили нас, ражожлили Магистра! Вы даже не представляете, какое гнеждо ражворошили!Офицер бросил быстрый взгляд на рулевого, и стало понятно, что пламенную речь он произнёс не потому... или — не только потому, что являлся фанатиком, а в по— А противостоять нам не можете — вас найдут и убьют.— Именно об этом я и хотел поговорить, — неожидан— О чём? — опешил офицер.— Совершив прыжок, вы наверняка попытались свя— Времени у вас нет.Аксель поднял указательный палец, призывая офицера замолчать, но тот рассмеялся:— Вы не жнаете, где находитесь, и не жнаете, куда идПоскольку указательный палец не сработал, Крачин протянул руку и сдавил пленному горло.— Время у нас есть, но его мало. Поэтому с этого мо— Радуйся, что у меня свяжаны руки, — выдохнул офи— Радуйтесь, что представляете для меня интерес. — Аксель выразительно посмотрел на пленника, кашлянул, прочищая горло, и перевёл взгляд на рулевого: — Мне ну— Ты его не получишь, — прорычал второй офицер.— Если я его не получу, вы не будете иметь в моих глаКрачин расстегнул кобуру.— Ты нас убьёшь? — хмыкнул первый офицер. — Бе- жоружных?— Вы причастны к гибели Девятнадцатой Астрологиче— Если убьёшь — как ужнаешь курс?— Положимся на удачу, — пожал плечами Аксель, выШтаб-майор зевнул, прикрыв рот пальцами левой руки. Причём зевнул по-настоящему, с удовольствием, — устал.— Я нажову курс, — прошептал бледный как мел ру— Предатель! — Первый офицер дёрнулся, но Панар удержал его за плечо.— Прекрасно. — Бамбада вернулась в кобуру. — Штаб- майор, эти двое должны быть доставлены на «Амуш». А молодого человека я буду сопровождать лично.///— Значит, курс...— Для того чтобы не встретиться с неприятелем, мы должны идти на юго-юго-восток, — ответил Дорофеев.— Откуда такая уверенность? — поинтересовался Пом- пилио. Он не участвовал в допросе, только что поднялся на мостик и пребывал в прекрасном расположении духа: Кира жива, не ранена, а самое главное — снова рядом, под его защитой. Окружённая заботой и вниманием.— Курс сообщил рулевой с катамарана, мессер, в на— Нет, Базза, пока я не настроен беседовать с местны— Понимаю, мессер. — Дорофеев едва заметно улыб— Он молод?— Весьма.— Хочет жить?— Более чем.— Может стать источником полезной информации?— Полагаю, да, мессер, но точный ответ старший по— Где они?— Я приказал Бедокуру выделить для переговоров одно из подсобных помещений.— Прекрасно... Что Галилей?— Разбирается с картами и атласами. При необходимо— Вы поступили правильно, Базза. — Теперь выдержал паузу Помпилио. — Среди егерей потери большие?— Девять убитых и семь раненых. Трое — тяжело.— Выживут?— Хасина не уверен.— Жаль. — Дер Даген Тур вздохнул. — Нужно будет особо отметить в журнале проявленное егерями мужество. Необычайное мужество. Позаботиться о государственных наградах и пенсиях семьям погибших.— Безусловно, мессер. — Капитан не стал напоминать, что Помпилио уже просил отметить в журнале проявлен— К счастью, не ранена и не пострадала во время по— Прекрасно понимаю, мессер. Как прошёл её переход через Пустоту?— Сносно. Полагаю, за ужином Кира поделится с нами наиболее запомнившимися подробностями.— Будет интересно послушать. — Дорофеев был яма- удой, человеком, не подверженным воздействию Знаков Пустоты, и любил расспрашивать обычных людей о пе— Согласен. — Помпилио откашлялся. — Теодор!— Мессер? — Откуда появился слуга, Дорофеев снова не заметил. Теодор Валентин обладал потрясающим уме— Теодор, мы с капитаном в настроении чего-нибудь выпить. На этой планете нас одолевает меланхолия и ка— С удовольствием, мессер.— А першение?— Я тоже обратил внимание на приступы странного кашля, мессер.— Прекрасная наблюдательность.— Спасибо, мессер.— Теодор?— Полагаю, чёрный чай с ореховым ликёром, мессер?— Неплохо, — подумав, согласился дер Даген Тур. — Но перед ним — ячменной бедовки на два пальца.— Прекрасный выбор, мессер. Мне нужно десять минут.— Вечно ты ни к чему не готов, Теодор.— Мне очень жаль, мессер.— И заставляешь нас ждать.— Десять минут, мессер.Когда же Валентин покинул мостик, Помпилио пе— А теперь, Базза, нам с вами нужно понять, где же мы, ядрёная пришпа, находимся. И как отсюда выбраться.* * *— Почему ты думаешь, что мы отсюда не выберемся? — спросил удивлённый Шилов.— Я так не думаю, — взял назад Алецкий. — Я выразил осторожное сомнение в том, что это возможно.— Почему? Что заставляет тебя нервничать?А самое интересное заключалось в том, что Матиас Шилов ничуть не играл, он действительно не понимал, что вызвало у Алецкого сомнения в исходе предприятия.— Ну... — Капитан научного цеппеля «Эл Шидун» заА они где-то в северном полушарии Мартины, плаВсе эти обстоятельства и вызывали у Алецкого сомнеА изложил он их во время совещания тет-а-тет, которое они провели на земле, — Матиас сказал, что по возможно— Хочешь сказать, что мы разделим судьбу Тринадца— Выразил опасения.— Больше оптимизма, дружище! — рассмеялся Ши— Очень хочется домой, — не стал скрывать Алецкий.— Мы живы, мы свободны, и мы вооружены, — повтоНе заразиться его оптимизмом было решительно неИ смутить его было решительно невозможно.Находимся на планете, с поверхности которой не видЭкспедиция разгромлена, остатки кораблей рассеяны по планете, и встреча с противником грозит гибелью? РазА чтобы всё стало совсем хорошо, нужно отыскать мессера Помпилио, доложить обо всём, что случилось во время его отсутствия, и вернуться под его командование. Во-первых, потому, что мессер точно знает, что нужно делать. Во-вторых, если Помпилио потеряется, это обя«Ну а в-третьих, — подумал про себя Алецкий, — дер Даген Тур возможно сумеет призвать «развеселившегося» Шилова к разумной осторожности».Что же касается хорошего настроения Матиаса, оно было вызвано захватом лёгкого крейсера — вернувшись к привычному командованию полноценным боевым цеп- пелем, капитан Шилов почувствовал себя в своей тарелке и был не прочь продемонстрировать противнику умения.— А самое главное, дружище, я располагаю крайне важной информацией о том, что происходит на Мартине и вокруг неё.— Могу я узнать, откуда ты её получил?— От бывшего капитана моего нового крейсера, — без— Вижу, ты уже начал. — Не то чтобы Алецкий имел что-то против военных, но он искренне считал себя мир— Нет, я лишь слегка размялся. — Шилов стал неожи— Что именно? — растерялся Алецкий.— То, что они убили всех наших, — жёстко ответил Ма— Мне жаль, но.— Что «но», дружище? — перебил Алецкого Шилов. — Какое может быть «но»? Кровь пролилась. И не мы её проДа, с этим не поспоришь и Матиаса не переубедишь: в его картине мира пролитая кровь имела решающее знаИ лингийцы не прощали.— И что теперь? — уныло спросил Алецкий.— Отправляемся на поиски мессера и убиваем всех, ко— А боеприпасов хватит?— У меня есть оружие, значит, будут и боеприпасы. — Матиас вернулся к жизнерадостному тону. — Идём кур— Можно вопрос?— Разумеется.— Почему ты решил, что из нас двоих главный — ты?Не то чтобы Алецкому вдруг захотелось покомандо— Потому что, пока мессера с нами нет, я — единствен— Или угробить, — вздохнул Алецкий.— Или угробить, — не стал спорить Матиас. — Но ты знал, на что шёл, когда согласился встать под лингийское командование.— А я соглашался? — изумился Алецкий.— Разумеется! — с энтузиазмом ответил Шилов и объна, мы прибыли на неё, дали ей имя, занесли в астроло* * *Долго ждать и далеко идти не пришлось...Вообще идти не пришлось: уткнувшийся в чужую земНа борту всех тщательно осмотрел Хасина. СостояниОна задремала в ванне на пару минут, поняла, что устаген Тур, адире и светской даме, а не командору Астрологи«Пытливый амуш» шёл на высоте сто пятьдесят метров, и погода стояла безветренная, что особенно благоприятст— Кажется, я слегка простудилась в Пустоте, — пошу— Здесь все кашляют, — спокойно ответил Помпилио, остановившись рядом с женой так, чтобы плечом касаться её плеча. — Хасина и Мерса разбираются, из-за чего это происходит и что нужно делать.— Думаешь, что-то серьёзное?— Было бы серьёзное — мы бы уже почувствовали приОтветил настолько уверенно и спокойно, что Кире захотелось податься вперёд и крепко прижаться к мужу. К всегда спокойному и хладнокровному мужу, широкоВнешне дер Даген Тур никак не походил на растиражи— Раздражающий наши дыхательные пути... — тихим эхом повторила рыжая фразу мужа. — Ещё одна особен— Мне очень жаль, Кира. — Он накрыл рукой её ла— Спасибо. — Она наконец-то уткнулась лбом в его плечо.Он улыбнулся.Она знала, что он улыбается.— Ты доволен?— Теперь ты на борту «Амуша». И мне намного спо— Я вернусь на паровинг, — прошептала она, продол— Я знаю.— Сразу, как только появится возможность.— Не сомневаюсь.Он знал, что его рыжая красавица не может не летать, что ей нравятся скорость, командирское кресло и подра— Спасибо.Возможно, она прочитала его мысли.Помпилио наклонился и нежно поцеловал Киру в гу— Я даже представить не могла, что в Герметиконе сы— Сама планета, будем справедливы, красотой не бле— Не придирайся.— Я говорю лишь то, что вижу.А видел он каменистую почву, собравшую в себя все оттенки бурого, такие же валуны, обломки скал и горы. Кратеры — от мелких, пяти-десяти метров диаметром, до гигантских. И полное отсутствие жизни. Ни растений, ни воды.— Помпилио... — Кира вновь улыбнулась. — Ты преОн помолчал, тоже улыбнулся — рыжая поняла это по тому, с какой нежностью муж потёрся щекой об её щёку, — и негромко произнёс:— Пустота умеет удивлять.Согласившись с мнением жены.— Думаешь, дело в Пустоте?— Не сомневаюсь, что в ней, — кивнул дер Даген Тур. — Точнее, в аномалии, которая действует на Марти— Здесь необычно.— Необычно — весьма лёгкое определение того, что мы видим.— Зато точное, — заметила Кира. — Красота не может быть стандартной.— Наслаждению мешает непонимание происходящего.— Ты меня дразнишь. Ты тоже восхищён.Дер Даген Тур помолчал, после чего едва заметно улыб— Да. — И поцеловал жену в шею. — Я действительно восхищён.И было чем восхищаться.Если гигантскую луну Мартины, которую адмирал дер Жи-Ноэль нарёк Близняшкой, ещё можно было сравнить с изумительной Деригоной, считающейся чудом Гермети- кона, то планета, на которой они оказались сейчас, аналоники, дерзко демонстрировала то, чего не может быть, и она... она была. И объяснить её существование получаТе облака, которые находились там, потому что здесь, на их каменистом пристанище, небо было абсолютно чи— Одна луна на двоих? — прошептала Кира, увлечённо разглядывая необыкновенную картину.— Возможно. Но в чём я не сомневаюсь, так это в том, что астрологи с ума сойдут от изумления. — Помолчал и добавил: — Не бортовые, конечно, а те, которые занимаПотому что бортовые астрологи, перемещающие цеп- пели через Пустоту, и так считались сумасшедшими.— Теперь я понимаю, почему ты любишь путешество— Пустота умеет удивлять, — повторил дер Даген Тур. Он мягко взял жену за руку и посмотрел в глаза: — Я очень испугался сегодня.Кира промолчала. Но взгляд не отвела.— Дважды испугался, — продолжил Помпилио. — Первый — когда ты направила паровинг в «окно» пере— Ты в него вошёл, — коротко ответила рыжая.— Я должен был так поступить, — сказал дер Даген Тур. — И я.— Ты сильно рисковала.— Мерса проходил на паровинге через чужое «окно». Но никто не делал этого на цеппеле. Так что ты рисковал сильнее.— Я должен был так поступить.— Я — твоя жена, Помпилио, и я пойду за тобой куда угодно: в «окно», на войну, на бал, в театр, — твёрдо про— По-другому и не нужно, — не менее твёрдо ответил дер Даген Тур. — Но я всегда буду за тебя бояться.— А я — за тебя. — Она на мгновение прижалась к му— Разумеется.— Иного ответа я не ожидала.* * *Это был разгром и позор.Но цеппель, даже гигантский катамаран с его унино отлично подготовленную эскадру, прибывшую даже не побеждать, а прихлопнуть наглецов, осмелившихся за1. Два лёгких крейсера, доминатор и катамаран последовательно легли на землю, а заодно укаРазгром и позор.И приблизительно понятно, как к ним отнесётся КанНо об этом старались не думать. То есть все, разумеет— Что там? — спросил Магистр. — Лингийцы улетели?— Разведчики ещё не вернулись.— Не слышу!— Я скажу, когда станет ясно, — грубовато отрезал КаТретий улыбнулся. Не обозначил улыбку, как привык, а именно улыбнулся — во весь рот, поскольку его всё равСтаршие офицеры Мартинской эскадры — Магистр, Капитан и Третий перебрались в бронированную капсулу после того, как гигантский катамаран, краса и гордость урийского воздушного флота, позорно рухнул на безжиз1 Урийцы называют Мартину и Близняшку иначе, но чтобы изСвязь с окружающим миром они поддержива— А вдруг его убили лингийцы? — продолжил расспроПродолжил прежним, тонким голосом, который совИ от знаменитой храбрости мало что осталось.— Что будем делать, если лингийцы взяли разведчика?— Отправим следующего, — буркнул Капитан.— А вдруг они его поймали, допросили, узнали, где мы прячемся, и сейчас идут к нам?Говорить о том, что вскрыть бронированную капсулу можно лишь за пять-шесть часов изрядной возни, Капи— Полагаю, лингийцы уже улетели, — мягко произ— То есть мы можем выходить?— Давай дождёмся возвращения разведчика.— А если он не вернётся?Капитан, кажется, выругался — ни Магистр, ни Тре— Да?— Можно выходить, — доложил телохранитель.Спрашивать, что увидел разведчик, Капитан не стал — всё равно сейчас сам всё увидит, — подтвердил, что понял сообщение, открыл дверь и лучом фонарика указал на по— Помогите ему выбраться. — Корабль стоял под углом, поэтому самостоятельно покинуть капсулу и добраться до верхней палубы у толстяка вряд ли получилось бы.Телохранители бросились исполнять поручение, а КаКак смотрят холодные звёзды на любого проиграв«Сигары» смяты, разбиты, из той, которая горела, ещё струится дым. Баллоны, конечно, повреждены, возможно, не все, но многие. Угрюмые цепари выносят из внутренРазгром и позор.— Они потеряли паровинг, — попытался найти хоть что-то хорошее Капитан.— Мы его сбили? — оживился Третий.— Совершил жёсткую посадку. Видимо, не удержался в здешней атмосфере. — И добавил то, что все и так знаТретий помолчал, тщательно обдумывая услышанное, а затем негромко спросил:— Рыжая спаслась?Капитан огляделся, убедился, что помощники далеко, а Магистра только начали пропихивать через узкие двери на палубу, и очень тихо ответил:— Полагаю, да. В противном случае лысый не улетел бы, не убив всех нас.— Пожалуй, — согласился Третий.Они знали историю Помпилио, знали, как жестоко расплатился он с убийцами первой любви, с каким труДа, так было.А потом они увидели людей, без колебаний пошедших в атаку на очевидно превосходящие силы — и разгромивлидеру следовало умерить гордыню и хотя бы попытаться договориться с лингийцами.Они одновременно подумали об этом.А вот Магистра, которого наконец-то подвели к Треть— Он будет очень недоволен, — произнёс толстяк, уныло разглядывая останки корабля. Стоять на слегка на— Он будет в ярости, — уточнил Третий.— Ещё в какой, — вздохнул Капитан.— Это наша общая вина, — поспешил напомнить МаФраза прозвучала так жалко, что Третий поморщил— Что скажете?— Операция была поручена всем нам, — угрюмо сказал Капитан. Сейчас он не мог ответить иначе.— Да, — тихо подтвердил Третий, умудрившись сохраА толстяк, услышав, что товарищи не собираются сва— Куда подевались лингийцы?Капитан и Третий, от которых не ускользнула перемена в Магистре, обменялись быстрыми понимающими взгля— Взяли курс на северо-запад.— В этом есть смысл? — Магистр неплохо знал Близ— Да, смысл есть, — произнёс Капитан. — Уходить от— Они не могли угадать, куда идти.— Свидетели утверждают, что лингийцы взяли в плен нескольких офицеров.— Один из которых очень быстро заговорил, — ощеНа мгновение на лице толстяка появилось такое вы— Когда мы организуем погоню?— Рация уничтожена, — развёл руками Капитан. — Мы не можем сообщить нашим, куда направились лингийцы.— И что?— Будем ждать, когда до нас доберётся первый цеппель.— А лингийцы будут безнаказанно шляться по БлизКапитан и Третий промолчали, ограничившись взгляэтом виноват?!», однако Магистр уже полностью пришёл в себя, вернулся к прежнему способу восприятия мира, в котором он непогрешим, а во всём виноваты окружающие, и не обратил никакого внимания на взгляды офицеров.— Где радист? Почему он не уследил за рацией?— Радист погиб, — сухо ответил Капитан. — Рация вышла из строя во время удара о землю.— Когда за нами придут?— Через час. Может, через два.— Мы бездарно теряем два часа! — Магистр грубо вы— И кто знает, что он натворит, если мы не поймаем его в ближайшее время, — обронил Третий.— Я не собираюсь его ловить. Я хочу его убить.— Дер Даген Тур и его астролог нужны живыми, — сухо напомнил Капитан.— А значит, рыжую тоже нельзя трогать, — добавил Третий. — Если мы случайно убьём его жену, брать Пом- пилио живым бессмысленно — он будет думать только о мести.— Он — лингиец, когда мы его возьмём, он будет ду— А рыжая станет прекрасным рычагом влияния на него.— Пожалуй, — согласился после небольшой паузы Ма— Конечно, — буркнул Капитан и жестом велел телохА Третий задрал голову и посмотрел на Мартину.— Жаль, что нам пришлось её оставить.— Мы просто ненадолго уехали, — выдохнул Магистр. Почесал второй подбородок и закончил: — Да и что может произойти на Мартине? Ведь Девятнадцатая Астрологиче* * *— Увы, капитан. Двигатель мы восстановить попробуНе вырвала, зато сломалась. А у соседнего двигате— Согласен, с мотогондолой нам повезло... — Старик уверенным жестом поправил фуражку и улыбнулся: — ДоНа окраине Герметикона, на таинственной, поглощён— Честно говоря, капитан, ничем иным, кроме везе— Не все, — хладнокровно ответил Жакомо. — Добрый Маркус не помогает трусам, цепарь, странно, что ты — лингиец — об этом позабыл.И усмехнулся — хладнокровно.А механик густо покраснел.Но если честно, и он, и капитан, и все цепари «Дреповезло. Шли прямо над катамараном, получая в брюхо плотный огонь, матерились, дрожали, молились, погибали под пулями и снарядами, прошивающими обшивку сниТем не менее обошлось: «Дрезе» сел хоть и жёстко, но всё-таки сел, не рухнул, а «Пытливый амуш» и «СтремиИ добился своего — команда обрела уверенность. Аб