j Женщина в белом /м/. Автор Коллинз / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-161514-7

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Женщина в белом /м/. (Коллинз)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-161514-7

Женщина в белом /м/
Название книги Женщина в белом /м/
Автор Коллинз
Год публикации 2022
Издательство Эксмо
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мPocket book
ISBN 978-5-04-161514-7
EAN13 9785041615147
Артикул P_9785041615147
Количество страниц 736
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 2000

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Женщина в белом /м/"
автор Коллинз

Книга из серии 'мPocket book'

Читать онлайн выдержки из книги "Женщина в белом /м/"
(Автор Коллинз)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Женщина в белом /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мPocket book"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Женщина в белом /м/" (Автор Коллинз)

pockt book
pockt book
Уилки КОЛЛИНЗ
Женщина в белом
Москва
2022
УДК 821.111-31
ББК 84(4Вел)-44
К60
Перевод с английского Татьяны Лещенко-Сухомлиной
Художетсвенное оформление серии С. Костецкого
В оформлении обложки использованы картины
Каспара Давида Фридриха (1774—1840), Хоакина Соролья (1863—1923) и Гюстава Кайботта (1848—1894)
Коллинз, Уилки.
К60 Женщина в белом / Уилки Коллинз ; [перевод с английского Т. И. Лещенко-Сухомлиной]. — Москва : Эксмо, 2022. — 736 с.
ISBN 978-5-04-161514-7
«Женщина в белом» начинается с жуткой встречи Уолтера Харт- райта на залитой лунным светом лондонской дороге. Будучи учителем рисования у прекрасной Лоры Фэрли, Уолтера вовлекают в зловещие интриги сэра Персиваля Глайда и его «очаровательного» друга графа Фоско, любителя белых мышей, ванильных конфет и яда. Безумие бро
Другой великий роман Коллинза — «Лунный камень», который часто называют лучшим детективом из когда-либо написанных, но именно история «Женщины в белом» настолько захватила воображе
УДК 821.111-31
ББК 84(4Вел)-44
© Лещенко-Сухомлина Т.,
перевод на русский язык. Наследники, 2022 © Издание на русском языке, оформление.
ISBN 978-5-04-161514-7
ПЕРВЫЙ ПЕРИОД
Рассказывает учитель рисования из Климентс-Инна Уолтер Хартрайт
I
Это история о том, что может выдержать женщина и чего может добиться мужчина.
Если бы машина правосудия неукоснительно и беспристрастно разбиралась в каждом подозрении и вела судебное следствие, лишь умеренно подмазанная золотом, события, описанные на этих страницах, ве
Но в некоторых случаях закон до сих пор еще остается наемным слугой туго набитого кошелька, и потому эта история будет впервые рассказана здесь. Так же, как мог бы услышать ее судья, теперь услы
В тех случаях, когда Уолтер Хартрайт, пишущий эти строки, будет стоять ближе других к событиям, о которых идет речь, он расскажет о них сам. Когда он не будет участвовать в них, он уступит свое место тем, кто лично знаком с обстоятельствами дела и кто про
Итак, эту историю будут писать несколько чело
6 течение событий в целом, предоставляя живым свидетелям этой истории одному за другим рас
Первым выслушаем учителя рисования Уолтера Хартрайта, двадцати восьми лет.
II
Был последний день июля.
Долгое жаркое лето подходило к концу, и мы, устав странствовать по лондонским мостовым, начинали подумывать о прохладных облаках над деревенскими просторами и об осенних ветрах на побережье. Что ка
Помнится, вечер был тихий и облачный, лондон
Необходимо упомянуть здесь о том, что отец мой умер за несколько лет до тех событий, которые я опи
шей других средств к существованию, кроме его 7 заработка, он сразу после женитьбы застраховал свою жизнь на гораздо большую сумму, чем это обыч
Спокойные блики заката еще озаряли вершины холмов, и Лондон потонул уже в темной бездне хму
Я познакомился с профессором Пеской в одном из богатых домов, где он давал уроки своего родного языка, а я — рисования. О его прошлом я знал только, что когда-то он преподавал в Падуанском университе
Не будучи карликом в настоящем смысле этого слова, ибо он был очень пропорционально сложен, Песка был, по-моему, самым маленьким человечком, которого я когда-либо видел не на сцене, а в жизни. Он отличался от прочих смертных не только своей внешностью, но и безвредным чудачеством. Главной целью его жизни было стремление превратиться в на
8 к существованию. Из уважения к нашей нации он вечно носил с собой зонтик и ходил в цилин
Я сам неоднократно видел, как он слепо рисковал своими конечностями на крикетном поле или на ли
Мы встретились там случайно и отправились вме
несколько слов, он неопределенно улыбнулся 9 и заявил, что, «по всей вероятности, это была судорога». Когда он окончательно пришел в себя и присоединился ко мне на пляже, его темперамент южанина мгновенно взял верх над искусственной английской сдержанностью. В самых восторженных выражениях Песка поклялся мне в вечной благодар
Я сделал все, что мог, чтобы прекратить поток его излияний и превратить все в шутку. Мне показалось, что я сумел несколько охладить его преувеличенное чувство благодарности.
Не думал я тогда, как не думал и позже, в конце наших веселых каникул, что, страстно желая отблаго
Но так случилось.
Если б я не нырнул за профессором Пеской, когда он лежал на дне морском, то, по всей вероятности, я никогда бы не стал участником событий, изложенных тут; я бы никогда не услышал имя женщины, овла
III
По выражению лица Пески, бросившегося мне навстречу в тот вечер, я сразу понял, что произошло нечто из ряда вон выходящее. Просить у него немед
10 того, чтобы меня встретить и рассказать какие- то чрезвычайно приятные новости.
Мы ворвались в гостиную самым невежливым и шумным образом. Матушка сидела у открытого окна и смеялась, обмахиваясь веером. Песка был одним из ее любимцев; она прощала ему все его чудачества. До
Не решаясь утверждать это, я должен сказать, что в обществе профессора Пески моя мать казалась го
— Я и не знаю, что было бы, Уолтер, если б 11 ты запоздал, — сказала матушка. — Песка чуть с ума не сошел от нетерпения, а я — от любопытства. Профессор явился с замечательной новостью — она касается тебя. Но он безжалостно отказался вымол
— Как обидно — теперь сервиз испорчен! — пробормотала про себя Сара, грустно разглядывая осколки.
В это время Песка в блаженном неведении при
— Итак, добрые мои, дорогие, — начал Песка (он всегда говорил «добрые мои, дорогие», когда хотел сказать «мои достойные друзья»), — слушайте меня! Пробил час, и я расскажу мои новости — я наконец могу говорить.
— Слушайте, слушайте, — сказала матушка одо
— Мама, — шепнула Сара, — сейчас он поломает наше лучшее кресло!
— Я вернусь в прошлое, чтобы оттуда воззвать к благороднейшему из смертных, — продолжал Песка, яростно указывая на меня из-за спинки кресла. — Кто нашел меня мертвым на дне морском (из-за судоро
— Гораздо больше, чем требовалось, — ответил я очень сердито, ибо, когда он затрагивал эту тему, ма
12
принадлежит моему другу Уолтеру до конца дней моих и что я не успокоюсь, пока не найду случая сде
Необходимо заметить, что Песка гордился своей (по его мнению) истинно английской речью, внеш
— Среди лондонских светских домов, где я пре
объясняю и чуть не лопаюсь, багровея от бес- 13 плодных усилий, когда в коридоре слышится скрип сапог и входит Золотой папа, могучий купец с лысиной и двумя подбородками. А вы, наверно, уже сказали про себя: «Громы небесные! Песка никогда не кончит!»
Мы хором заявили, что нам очень интересно. Про
— В руках у Золотого папы письмо. Извинив
14 те, — говорит папа, — он англичанин или ино
огонь! Я счастлив по-королевски! Ха-ха-ха! Хо- 15 рошо, хорошо, все правильно-хорошо!
И профессор, неистово размахивая над головой конвертом, закончил бурный поток своего красноре
Едва он замолчал, как матушка с блестящими гла
— Дорогой Песка, — сказала она, — я никогда не сомневалась, что вы искренне любите Уолтера, но те
— Мы очень благодарны профессору Песке за на
С этими словами она привстала, как бы намерева
Хотя и я был искренне тронут желанием Пески оказать мне услугу, меня не очень обрадовала пер
Песка торжественно помахал ею и вручил.
— Читайте! — воскликнул он, принимая величест
Условия были изложены, во всяком случае, ясно, откровенно и весьма понятно.
Меня уведомляли, что, во-первых, Фредерик Фэр
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup