0

К сожалению, в Вашей корзине нет ни одного товара.

▼ ▼ Почитать книгу онлайн можно внизу страницы ▼ ▼
Купить книгу Блеск (#1) (18+) и читать онлайн
Cкачать книгу издательства Феникс Блеск (#1) (18+) (автор -  в PDF

▲ Скачать PDF ▲
для ознакомления

Бесплатно скачать книгу издательства Феникс "Блеск (#1) (18+) " для ознакомления. The book can be ready to download as PDF.

Все отзывы (рецензии) на книгу

Оставьте свой отзыв, он будет первым. Спасибо.
> 5000 руб. – cкидка 5%
> 10000 руб. – cкидка 7%
> 20000 руб. – cкидка 10% БЕСПЛАТНАЯ ДОСТАВКА мелкооптовых заказов.
Тел. +7-928-622-87-04

Блеск (#1) (18+)


Новые тиражи или похожие книги

▼ ▼ Книги этого издания на складе уже НЕТ!
ВНИМАНИЕ! Посмотрите, пожалуйста, возможно, новое издание интересующей Вас книги уже есть на складе. В этом случае книга будет в следующем списке книг (сразу после этого текста!). Перейдите на страницу книги и ее можно будет купить. Спасибо. ▼ ▼
Название книги Блеск (#1) (18+)
Год публикации 2022
Издательство Эксмо
Раздел каталог Резерв
ISBN 978-5-04-161673-1
Артикул P_9785041616731
Количество страниц 416 страниц
Тип переплета цел.
Полиграфический формат издания -
Вес книги 1200 г
Книг в наличии
Книга закончилась, ее нет на складе.
Возможно, через некоторое время появится следующее издание, однако, указать точную дату сейчас сложно.

Аннотация к книге "Блеск (#1) (18+)" (Авт. )

Книга из серии 'Freedom. Золотая пленница'

Читать книгу онлайн...

К сожалению, для этого издания чтение онлайн недоступно...

Способы доставки
Сроки отправки заказов
Способы оплаты

Другие книги раздела "Резерв"

Читать онлайн выдержки из книги "Блеск (#1) (18+)" (Авт. )

Шск
Читайте в серии:
«БЛЕСК»
Продолжение следует...
РЕИВЕН КЕННЕДИ
БлЕск
Пее°1оМ
Москва 2022
УДК 821.111-312.9(73)
ББК 84(7Сое)-44
К35
1<а\'сп Кеппе^у
СМ
СорупдЫ © 2020 Ьу Ка\'сп КсппсСу А11 К1дЬ1х Кехегуе^.
Кеннеди, Рейвен.
К35 Блеск / Рейвен Кеннеди ; [перевод с английско
I8В^ 978-5-04-161673-1
Фейри оставили этот мир нам. И править могут лишь те, кто наделен магией.
Золото.
Золотые полы, золотые стены, золотая мебель, золотая одежда. В замке Хайбелл из золота все.
Даже я.
Царь Мидас освободил меня. И тут же заточил в клетку. Меня называют его драгоценностью. Его фавориткой. Я де
Пока Мидас не решил заключить сделку и развязать войну. А я стала разменной монетой в его игре.
Доверия к Мидасу больше нет. Он совсем не тот, каким я видела его все это время.
Настало время выбраться за пределы золотых прутьев. Посмотрим, какова будет цена расплаты...
УДК 821.111-312.9(73)
ББК 84(7Сое)-44
© Конова В., перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке, оформление.
I8В^ 978-5-04-161673-1 оОо «Издательство «Эксмо», 2022
Посвящается всем, кто пытается, но не может увидеть звезды. Продолжайте искать.
ГЛАВА 1
Я подношу к губам золотой кубок и наблю
Свет нарочито приглушен. За беспорядочно дви
Царь призвал меня сюда пару часов назад, ког
— Да, мой повелитель! Да! Да!
Я округляю глаза и с жадностью глотаю вино, принуждая себя отвести взгляд и созерцать ночное
небо. Атриум огромен, а стены его и куполовидный потолок целиком сделаны из стекла, поэтому вида чудеснее во всем дворце не сыскать. Правда. хо
Сейчас же, по обыкновению, кружит снежная вьюга. С неба падают белые хлопья, предвещая к утру устлать стекла. Но пока я могу рассмотреть высоко в небе тонкие очертания одинокой звезды, выглядывающей из-за свинцовых туч и неясно вы
Но краешком глаза мне удается уловить звезду, и я тому рада.
Интересно, в какой-то момент прошлые монар
Или, быть может, давно ушедшие правители по
берет наложницу, пока остальные выставляют себя
напоказ и резвятся ради его удовольствия.
Однако, возможно, я ошибаюсь. Возможно, это место построили не для того, чтобы мы смотрели в небо, а для того, чтобы боги наблюдали за на
Вопреки тому, что меня сейчас вынуждают смо
В чем же тут светлая сторона? Мне хотя бы ни разу не пришлось волноваться о том, обветрится ли кожа или стану ли я трястись от холода. Ведь, если уж на то пошло, вьюга действительно кажет
Я стараюсь сохранять радостный настрой, да
— О Боги! — выкрикивает в блаженстве Рисса, одна из наложниц, и прерывает мои размышления.
У нее хриплый голос и светлые волосы, а ее лицо являет собой истинную красоту.
Не в силах ничего с собой поделать, я перево
В эту минуту его плотские желания удовлетво
От этого выражения я морщу нос. Гораздо луч
Я принадлежу ему.
Я закидываю ноги на прутья своей клетки и устраиваюсь поудобнее на подушках. Смотрю, как напрягаются ягодичные мышцы короля, пока он двигается в лежащей под ним девушке. Еще две
женщины стоят на кровати на коленях по обе сто
роны короля и тянутся к нему обнаженными гру
Царь особенно любит женскую грудь.
Я опускаю глаза на свой бюст, который в эту
минуту завернут в золотой шелк. Мой наряд ско
рее напоминает тогу, чем платье, — полоски ткани скреплены на каждом плече и каскадом ниспадают вниз, а талия подпоясана золотыми цепями. Я ви
жу, касаюсь и ношу одно только золото.
Любое растение в этом атриуме, бывшее когда- то плодоносящим и зеленым, теперь просто без
Здесь, в замке Хайбелл, принадлежащем царю Мидасу, все заключается в золото.
Золотой пол. Золотые оконные рамы. Ковры, картины, гобелены, подушки, одежда, блюда, ры
включая сам дворец. Каждый камешек, переклади
Внешняя сторона замка, должно быть, ослепи
Здесь всегда звонит колокол, предупреждая о приближающейся метели и предостерегая не вы
И, проклятье, какой же он громкий.
Я его ненавижу. Его звон громче шторма с гра1.
Говорят, людям слышен его звон за много-мно
Я подхожу к краю своей клетки, чтобы налить еще немного вина, но нахожу кувшин пустым.
1 ЫдИЬеП — в пер. с англ. «высокий колокол».
Хмуро смотрю на него, пытаясь не обращать вни
мания на визги и мужские возгласы за моей спи
ет от ревности.
Мне действительно хотелось бы еще вина.
Вместо этого я хватаю с блюда, на котором ле
Набив наудачу рот виноградом, я возвращаюсь в угол и устраиваюсь на лежащих на полу бархат
Тут три новеньких наложника, поэтому я еще не знаю их имен. Совершенно голый мужчина-нови
Сейчас мужчина опирается предплечьями на верхнюю балку кровати с балдахином, а наложни