j
Название книги | Золотые яблоки Солнца |
Автор | Брэдбери |
Год публикации | 2022 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Яркие страницы |
ISBN | 978-5-04-161761-5 |
EAN13 | 9785041617615 |
Артикул | P_9785041617615 |
Количество страниц | 288 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 880 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Яркие страницы'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
Рэй БрэдбериЗолотые яблокиСолнца$Москва 2022УДК 821.111-312.9(73)ББК 84(7Сое)-44Б89КАУ ВКА1)В11<\ТНе Со1деп Арр1ек о1'(Не кип© Ьу Кау ВгадЬигу, 1953 Кау ВгаПЬигу (гадешагк иаед «КВ (Не регпжкюп оГ Кау ВгадЬигу I .Пегасу У'огкк ВВС.Перевод с английского языка Влада ЧарногоВ оформлении переплета и титула использованы иллюстрации: кеек1()1с1, Ко1аи Е1епа, ^ираггюВоп / 8Вийег8(оск.сош Используется по лицензии от 8йийек(оск.сошБрэдбери, Рэй.Б89 Золотые яблоки Солнца : перевод с английского / Рэй Брэдбери. — Москва : Эксмо, 2022. — 288 с. — (Яркие страницы).I8В^ 978-5-04-161761-5Мечты у всех разные. Кто-то хочет снять самый великий фильм всех времен и народов. Кому-то позарез нужно подУДК 821.111-312.9(73)ББК 84(7Сое)-44I8В^ 978-5-04-161761-5© В. Чарный, перевод на русский язык, 2022© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 20221951В холодном океане, вдали от берега, каждую ночь мы ждали, когда придет туман — и вот он при— Вокруг ни души, но ты ведь уже привык, да? — спросил МакДанн.— Вполне, — отвечал я. — Слава богу, с тобой есть о чем поболтать.— Что ж, завтра твой черед отправляться на Большую землю, — улыбнулся он. — Будешь с дев— МакДанн, а о чем ты думаешь, когда оста— О тайнах моря.МакДанн раскурил трубку. Было пятнадцать минут восьмого — холодный вечер ноября, топи— О тайнах моря, — задумчиво повторил Мак- Данн. — Знаешь, океан — он как огромная снеЯ содрогнулся. Взглянул на серую, бескрайнюю водную гладь, уходившую в никуда.— В море всего полно. — МакДанн, моргая, бес— Изобретаем все новые и новые машины, и всякие субмарины, а все равно десять тысяч ве— Да уж, этот мир очень стар.— Пойдем-ка, я хотел тебе кое о чем рассказать.Мы неспешно поднялись по лестнице в восемьИ каждые пятнадцать секунд слышался разме— Кричит, будто зверь, правда? — МакДанн кивал сам себе. — Большой одинокий зверь, плаготовым. В это время года, — он вгляделся в туман— Косяки рыб, про которые ты рассказывал?— Нет, совсем не это. Я все не хотел тебе расМинуло полчаса, и за все время мы лишь пару раз перешепнулись. Когда мы устали ждать, Мак- Данн поделился со мной кое-какими соображени— Однажды, много лет назад, человек, шедший вдоль берега, остановился, слушая, как океанские волны бьются о темный холодный берег, и сказал: «Нам нужен голос, что звучит над водами, предуптиц, улетающих на юг, что воет, как ноябрьский ветер, как волны, что бьются о суровый, стылый беРаздался зов Туманного Горна.— Я выдумал эту историю, — тихо продолжал МакДанн, — пытаясь объяснить, почему оно каж— Но. — начал было я.— Тише! — оборвал меня МакДанн. — Вон там! Кивком он указал на морскую бездну.В ней что-то было, и оно плыло к башне.Я уже говорил, что ночь была холодной; в высоА потом — не тело, но все еще шея, еще и еще! На сорок футов над водой на красивой, изящной, темной шее вздымалась эта голова. И лишь затем из глубин показалось тело, как черный остров, усеНе помню, что именно я сказал тогда. Но что- то пробормотал.— Спокойно, парень, спокойно, — прошептал МакДанн.— Это невозможно! — ответил я.— Нет, Джонни, это мы невозможны. Оно все такое же, каким было десять миллионов лет назад. Оно не изменилось. Но изменилась Земля, появиВеличественное, черное, оно плыло там, вдале— Это какой-то динозавр! — Я присел, схватив— Да, один из них.— Но все они вымерли!— Нет, просто скрылись в бездне. Глубоко-глуДжонни, что означает это слово, как много скрыто в нем? Бездна. В этом слове весь холод, вся тьма и глубина.— Что же нам делать?— Что делать? У нас работа, мы не можем уйти. Да и здесь оставаться безопасней, чем пытаться до— Но почему она приплывает именно сюда?Спустя мгновение я получил ответ.Раздался зов Туманного Горна.И чудовище ответило.Сквозь миллионы лет, сквозь воды и туман зву— Теперь, — шепнул МакДанн, — понял, почеЯ кивнул.— Весь год, Джонни, это несчастное чудище лежит там, за тысячу миль отсюда, на глубине двадцати миль, и в молчании ждет. Может, ему миллион лет! Только подумай: ждать целый миллион лет — ты бы смог столько ждать? Может, оно последнее на Земле. Я почему-то думаю, что так и есть. Как бы там ни было, на Земле появились люди и пять лет назад построили здесь маяк. ПоТы один в ночи, Джонни — самая гигантская из всех тварей, которых когда-либо порождала Земля.А маяк все зовет тебя, и длинная шея, совсем как твоя, торчит из воды, покоясь на скале, огромной, как твое тело, но самое важное — его голос совсем как твой. Понимаешь теперь, Джонни, в чем дело?Взревел Туманный Горн.Чудовище ответило.Я видел все своими глазами, и мне все стало ясВзревел Туманный Горн.— В прошлом году, — продолжал МакДанн, — оно всю ночь проплавало возле башни, круг за кругом. Держалось неподалеку, наверное, сбитое с толку. А может, испугалось. Или разозлилось — столько-то проплыть! Наутро туман вдруг рассеялТеперь тварь была всего в сотне ярдов от нас и перекрикивалась с Туманным Горном. Пылали ее глаза в свете бившего в них луча — огонь сменялся льдом, огонь — льдом.— Такова жизнь, — заключил МакДанн. — Кто- то всегда ждет того, кому уже не вернуться домой. Всегда любит кого-то больше, чем любят его самого. Пройдет время, и ты захочешь уничтожить то, что любишь, чтобы оно перестало мучить тебя.Чудовище мчалось к маяку.Взревел Туманный Горн.— Посмотрим, что будет, — сказал МакДанн.И отключил Туманный Горн.Стало так тихо, что с минуту мы слышали, как биение наших сердец отражалось в стеклах светоЧудовище остановилось, замерло. Моргнули ги— МакДанн! — завопил я. — Включай сирену!МакДанн нерешительно взялся за рычаг. Но даже когда он включил Горн, тварь снова встала в полный рост. Я увидел, как мелькнули ее испоОна обхватила башню — стекло не выдержало и обМакДанн схватил меня за руку.— Давай вниз!Башня качалась, дрожа, поддаваясь. Ревел Ту— Быстрее!Мы спустились, и башня угрожающе накреВсе было кончено — воцарилась тьма, и океан бился о сырые скалы.Но мы услышали кое-что еще.— Прислушайся, — шепнул МакДанн. — СлыС минуту мы ждали. Затем я услышал, как тяж