j Отель с привидениями. Автор Коллинз / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-167382-6

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Отель с привидениями. (Коллинз)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-167382-6

Отель с привидениями
Название книги Отель с привидениями
Автор Коллинз
Год публикации 2022
Издательство Эксмо
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги Всемирная литература
ISBN 978-5-04-167382-6
EAN13 9785041673826
Артикул P_9785041673826
Количество страниц 320
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 960

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Отель с привидениями"
автор Коллинз

Книга из серии 'Всемирная литература'

Читать онлайн выдержки из книги "Отель с привидениями"
(Автор Коллинз)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Отель с привидениями"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Всемирная литература"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Отель с привидениями" (Автор Коллинз)

Уилки Коллинз
Отель с привидениями
Москва
2022
УДК 821.111-312.4
ББК 84(4Вел)-44
К60
С е р и я «В с е м и р н а я л и т е р а т у р а»
Оформление серии Н. Ярусовой
В оформлении переплета использованы фрагменты работ художников Уильяма Лэдда Тейлора и Вильгельма Котарбинского
С е р и я «Я р к и е с т р а н и ц ы»
Художественное оформление С. Костецкого
В оформлении переплета использована иллюстрация: етекЫа / Мп1ие1Моск.согп
Используется по лицензии от 8йиИег81оск.сот
Коллинз, Уилки.
К60 Отель с привидениями / Уилки Коллинз ; [перевод с английского]. — Москва : Эксмо, 2022. — 320 с.
ЫШ 978-5-04-167382-6 (Всемирная литература (с картинкой)
ЫШ 978-5-04-165485-6 (Яркие страницы)
Графиня Нарона выходит замуж за лорда Монтрабрри, жениха Агнес Локвуд, и увозит его в путешествие, которое заканчивается в старинном палаццо Венеции. Странные вещи происходят в этом особняке, исчезновение, смерть... Проходит немного времени, и захудалое палаццо превращается в фешенебельный отель. Но нет покоя в этом месте, что-то сводит с ума постояльцев отеля. По
В сборник также вошли повести и рассказы Коллинза, напол
УДК 821.111-312.4
ББК 84(4Вел)-44
18В\ 978-5-04-167382-6
!8В\ 978-5-04-165485-6
© Харитонов В., перевод на русский язык.
Наследники, 2022
© Брилова Л., перевод на русский язык, 2022
© Воронин В., перевод на русский язык.
Наследник, 2022
© Кулагина-Ярцева В., перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательство «Эксмо», 2022
Отель с привидениями
Тайна современной Венеции
Роман
Глава 1
В1860 году из лондонских врачей известнейшим был доктор Уайбрау. Надежная молва приписывала ему едва ли не богатейший доход, доставляемый в наши дни медицинской практикой.
Однажды днем, уже к концу лондонского сезона1, после особенно трудного утреннего приема, имея еще изрядное число домашних визитов на остаток дня, доктор только-только покончил с ланчем, как лакей объявил, что с ним желает говорить дама.
— Кто она? — спросил доктор. — Пациентка?
— Да, сэр.
— Для пациентов есть приемные часы. Скажите ей, когда приходить.
— Я говорил, сэр.
— И что же?
— Она не уходит.
— Не уходит? — с улыбкой повторил доктор. Он был не без чувства юмора, и нелепость ситуации развлекла его. — Эта настойчивая дама назвала себя? — спросил он.
— Нет, сэр. Она отказалась назваться, сказала, что не отнимет у вас и пяти минут, а дело чрезвычайно важное и до завтра не терпит. Она в приемной, и как выдворить ее оттуда, я не представляю.
1 Светский сезон (май — июль) в Лондоне.
Доктор Уайбрау с минуту размышлял. Более чем тридцатилетний богатый опыт дал ему знание жен
— Экипаж у калитки? — спросил он.
— Да, сэр.
— Отлично. Без малейшего шума откройте парад
Он неслышно направился в переднюю, лакей шел за ним на цыпочках.
То ли дама в приемной что-то заподозрила, то ли скрипнули сапоги Томаса, а слух у нее оказался острый, только именно так оно все и случилось: в ту самую ми
— Умоляю вас, сэр, не уходите, прежде не выслушав меня.
У нее был иностранный выговор, низкий и твердый голос.
Ее пальцы мягко и при этом решительно сжимали его руку.
Ни ее слова, ни цепкая хватка не заставили бы его выполнить эту просьбу. Его вынудило остановиться безмолвно говорящее лицо. Он был буквально оглу
ших черных глаз. Она была одета в темное с отменным вкусом; среднего роста и, судя по всему, средних лет — что-нибудь тридцать с небольшим. Такие точеные чер
Сознавая, что произвела на него сильное впечатле
— В свое время вы утешили многих страдалиц, — сказала она. — Утешьте еще одну.
Не ожидая ответа, она вернулась в комнату.
Доктор вошел за ней и затворил дверь. Он усадил ее в кресло для пациентов, против окна. В тот летний день даже лондонское солнце ослепительно светило. Ее зато
Но странно: завладев его вниманием, она, похоже, ничего не могла ему сказать. Эту решительную женщину словно охватила непонятная апатия. Вынужденный за
Звук его голоса, казалось, пробудил ее. По-прежнему не моргая от света, она отрывисто сказала:
— Я задам вам трудный вопрос.
— Какой же?
Ее взгляд, медленно двигаясь, остановился на его лице. Внешне ничем не выдавая волнения, она облекла «трудный вопрос» в довольно необычные слова:
— Умоляю вас, мне нужно знать, не грозит ли мне опасность сойти с ума.
Кого-то, возможно, позабавят эти слова, кого-то встревожат. Доктор же Уайбрау ощутил лишь досаду. Тот ли это редкий случай, каким он представился ему при первом беглом взгляде? Не ипохондрик ли она, эта его новая пациентка, чье заболевание сводится к рас
— Почему вы пришли ко мне? — спросил он ее рез
У нее был наготове ответ.
— Я не пойду к такому врачу, — сказала она, — имен
Он был более чем удовлетворен: в конце концов, его первая мысль оказалась правильной. Кроме того, она была верно осведомлена о его положении в медицин
Именно способность — и в этом ему не было рав
— Я в вашем распоряжений, — ответил он. — Попро
Он задал ей необходимые вопросы, на которые она отвечала быстро и четко, и вынужден был заключить, что душевно и физически эта странная дама пребывала в полном здравии. Не удовлетворившись вопросами, он ее
внимательно прослушал, простучал. Нет, ни осмотр, ни стетоскоп не обнаружили ничего тревожного. С замеча
— Я ничего у вас не нахожу, — сказал он. — Я даже не могу объяснить причины вашей необычайной блед
— Бледность — это пустое, — ответила она с неко
Доктора кольнула жалость. А может, укол почувство
— Все еще может кончиться хорошо, если вы реши
Она вскинула на него загоревшиеся глаза.
— Скажите откровенно, — проговорила она, — как я могу вам помочь?
— Если откровенно, мадам, вы для меня загадка. И вы предоставляете мне искать разгадку средствами моего искусства, не подавая никакой помощи. Мое ис
Она сжала руки на коленях.
— Вы правы! — жарко выдохнула она. — Я снова на
— Отлично. Вы не можете рассчитывать на то, что я раскрою духовную природу вашей тревоги. Я могу толь
Она встала и прошлась по комнате.
— Допустим, я расскажу, — сказала она. — Но имей
— Нет никакой нужды называть имена. Мне нужны только факты.
— Факты — это пустое, — возразила она. — Я мо
Она снова села и, насколько это возможно сделать простыми человеческими словами, обрушила на док
Глава 2
— Во-первых, сэр, я вдова. А во-вторых, я выхожу замуж.
Она умолкла и улыбнулась своим мыслям. Доктора Уайбрау покоробила эта улыбка, в ней было что-то од
Дама между тем продолжала:
— В мой предстоящий брак, — сказала она, — вме
тил меня за границей; причем эта дама доводится ему родней, она его кузина. Не ведая того, я отняла у нее возлюбленного и поломала жизнь. Я говорю «неведомо для себя», поскольку он мне сказал о помолвке после того, как я приняла его предложение. Когда мы уже по
Она точно содрогнулась и вынуждена была прервать
— Извините за напоминание, но меня ждут больные люди, — сказал он. — Чем скорее вы заговорите по су
Снова на ее губы набежала эта странная улыбка — сразу грустная и жестокая.
— Все, что я говорю, я говорю по существу, — от
шла с опозданием, когда мы уже встали из-за стола, и сразу прошла в гостиную. Случилось так, что она се
Доктор наконец проявил интерес к рассказу.
— Может быть, вас чем-нибудь поразила внешность этой дамы? — спросил он.
— Абсолютно ничем! — бурно возразила та. — Вот вам ее портрет. Самая обычная англичанка: ясные, хо
— Так, может, когда вы взглянули на нее, вас пора
— Она с понятным любопытством смотрела на жен
ка я вообще что-то видела. Я говорю «пока», поскольку мучительное волнение, которое она мне внушила, по
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup