j Волк среди теней. Автор Геммел / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-168716-8

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Волк среди теней. (Геммел)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-168716-8

Волк среди теней
Название книги Волк среди теней
Автор Геммел
Год публикации 2022
Издательство Эксмо
Раздел каталога Фантастика (ID = 165)
Серия книги Мастер фэнтези Дэвид Гэммел
ISBN 978-5-04-168716-8
EAN13 9785041687168
Артикул P_9785041687168
Количество страниц 880
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 2360

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Волк среди теней"
автор Геммел

Книга из серии 'Мастер фэнтези Дэвид Гэммел'

Читать онлайн выдержки из книги "Волк среди теней"
(Автор Геммел)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Волк среди теней"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Мастер фэнтези Дэвид Гэммел"

Другие книги раздела "Фантастика"

Читать онлайн выдержки из книги "Волк среди теней" (Автор Геммел)

ЯОэвид ГЕММЕЛ
Волк
СРЕДИ ТЕНЕЙ
Москва
2022
УДК 821.111-312.9
ББК 84(4Вел)-44
Г33
1,)аук1. (тетте11
\У( )[.!■' № 8НА1)( )\А СорупдЫ © 1987 Ьу 1)аук1 А. Оетте11
ТНЕ 1.А8Т (,1 'АК1 )1А\
СорупдЫ © 1989 Ьу 1)аук1 А. Оетте11 В^ОО^8ТО^Е
СорупдЫ © 1994 Ьу 1)аук1 А. Оетте11
Иллюстрация на переплете Екатерины Машлятиной
Геммел, Дэвид.
Г33 Волк среди теней / Дэвид Геммел ; [перевод с англий
18ВК 978-5-04-168716-8
Йон Шэнноу — Взыскующий Иерусалима, одинокий стрелок, что гонится за невозможным. Его мир однажды сгорел и восстал из пепла. Этот мир жесток и опасен, и демоны считают его своими владениями. Здесь царят призраки прошлого — заржавевший «Тита
Трилогия мастера эпического фэнтези Дэвида Геммела «Йон Шэнноу» включает в себя романы «Волк среди теней», «Последний Хранитель» и «Кровь-Камень».
УДК 821.111-312.9
ББК 84(4Вел)-44
18В\ 978-5-04-168716-8
© Гурова И., перевод на русский язык. Наследник, 2022
© Оформление, издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
ЯЗолк
СРЕДИ ТЕНЕЙ
Этот роман посвящается: «Леди» Вудфорт, верившей в любовь, мужество и дружбу и помогавшей тем, кто знал ее, по-новому постичь смысл всех трех. Спи спокойно, Леди.
И Этель Осборн, ее сестре, за целую жизнь любви и забот.
Пролог
Верховный жрец поднял окровавленные руки, отвернулся от трупа и опустил их в серебряную чашу, полную души
Второй послушник приблизился к верховному жрецу и низко поклонился. Он поднял красное церемониальное об
Царь дважды хлопнул в ладоши, прислужники подняли труп девушки с мраморного алтаря и унесли через длинный зал навстречу забвению.
— Так что же, Ахназзар? — властно спросил царь.
— Как видишь, государь, девушка была сильным экстрасен
— И кровь свиньи напитает камень, жрец! Ты знаешь, о чем я спрашиваю, — сказал царь, устремив на Ахназзара пронзи
Лысый жрец низко склонился, не отрывая глаз от мрамор
— Знамения почти все благоприятны, государь.
— Почти? Смотри прямо на меня! — Ахназзар поднял го
— Вторжение весной, государь, обещает быть успеш
— Где?
Ахназзар обливался потом. Он облизнул сухим языком су
— Не где, государь. Она в трех людях.
— Назови их.
— Опознать удалось лишь одного, остальные остались скрытыми. Мы их найдем. Того, кто известен, зовут Шэнноу. Йон Шэнноу.
— Шэнноу? Это имя мне неизвестно. Он местный вождь или разбойничий атаман?
— Нет, государь. Он ездит один.
— Так как же он может быть опасен исчадиям Ада?
— Не исчадиям, государь, но тебе.
— Ты считаешь, тут есть разница?
Ахназзар побелел и смигнул пот с глаз.
— Нет, государь. Я просто хотел сказать, что он угрожает тебе как человеку.
— Я никогда не слышал про этого Шэнноу. Как он может мне угрожать?
— Ясного ответа нет. Но он последователь мертвого древ
— Христианин? — прошипел Аваддон. — Попробует убить меня любовью?
— Нет, государь. Я говорил про древнего темного бога. Он сражает разбойников и склонен к вспышкам неудержимого гнева. Есть даже некоторые признаки, что он безумен.
— В чем они заключаются? Если не считать религиозного идиотизма.
— Он странный, государь. Ищет город, который исчез с ли
— Какой город?
— Иерусалим.
Аваддон усмехнулся и, успокоенный, откинулся на спинку трона.
— Этот город уничтожила приливная волна триста лет на
— Мы не знаем, государь.
— Так почему он опасен?
— На всех магических таблицах и во всех пророческих снах его линия пересекает твою. Вы связаны кармой. То же относится и к остальным двоим. Каким-то образом Шэнноу со
— Шэнноу должен умереть... и скоро. Где он сейчас?
— Сейчас он в нескольких месяцах пути отсюда к югу и приближается к Ривердейлу. У нас там есть человек, Флет
— Докладывай мне обо всем, жрец.
Когда Ахназзар, пятясь, покинул своего монарха, Аваддон поднялся с черного трона и подошел к высокому стрельчато
И они предостерегают его против какого-то полоумного?
Аваддон вскинул руки:
— Приди ко мне, Иерусалимец!
1
Всадник остановил коня на гребне лесистого холма и оглядел расстилавшуюся внизу пустынную равнину, пологими волнами уходившую к горизонту.
И никакого знака, что Иерусалим близок, и нигде не вид
Разочарование исчезло, едва возникнув, и он перевел взгляд на дальние призрачно-серые горы. Не там ли найдет он знак? Или же дорога давно заметена прахом веков, скрыта под длинными травами истории?
Он отбросил сомнения. Если этот город существует, Йон Шэнноу найдет его. Сняв широкополую кожаную шляпу, он утер вспотевшее лицо. Близился полдень, и он спешился. Ме
«И сказал Саул Давиду: не можешь ты идти против этого Филистимлянина, чтобы сразиться с ним; ибо ты еще юноша, а он воин от юности своей».
Шэнноу пожалел Голиафа, ведь бедняга был обречен. Хра
Шэнноу закрыл Библию и бережно убрал ее в седельную сумку.
— Пора снова в путь, — сказал он мерину, сел в седло, подо
Из куста выпрыгнул кролик, и мерин шарахнулся. Шэн- ноу увидел, как зверек исчез в траве, поставил длинностволь
Не всегда благо... Шэнноу знал, что ему никогда не забыть непонимающие — ничего не понимающие! — глаза ребенка, когда свинцовый шарик разорвал его сердце. Не забыть, как щуплое тельце упало на землю мертвое. Три разбойника в тот день. Один застрелил лошадь под Шэнноу, двое других кину
Простит ли Бог его? Когда-нибудь?
Что толку, если он сам не может себе простить.
— Тебе повезло, Голиаф, — сказал он. — Убили тебя.
Ветер переменился и донес с востока дразнящий запах жа
Дом не был обнесен частоколом, окна стояли открытыми. Лес начинался шагах в двадцати от левой стены, что позво
Шэнноу осмотрел открытое пространство, ища следов при
нул мерина и направил его к дому. Мальчик первым заметил их и нырнул в дверь.
При виде всадника сердце Донны Тейбард оборвалось, но все же, подавляя панический страх, она сняла со стены тяже
— Помоги мне, Эрик!
Мальчик подбежал к ней, и вместе они оттянули тетиву на место. Донна вложила стрелу в желоб и вышла на крыльцо. Всадник остановился шагах в двадцати от дома, и страх Дон
Донна подняла арбалет и уперла тяжелый приклад в бедро.
— Уезжай! — крикнула она. — Я сказала Флетчеру, что мы останемся тут. И я не дам выгнать нас.
Всадник еще несколько секунд неподвижно смотрел на нее, потом снял шляпу. В его черных длинных, до плеч, волосах по
— Я странник, госпожа, и не знаю этого Флетчера. Я не хо
— Убирайся! — снова крикнула она. Арбалет чуть не вы
Донна выронила арбалет и прижала Эрика к себе. Мальчик дрожал всем телом, но крепко сжимал в руке длинный кухон
— Не убивай моего сына! — прошептала она.
— К счастью, госпожа, я говорил чистую правду и не наме
— Ты правда не комитетчик?
— Я чужой в этих местах.
— Мы как раз собирались ужинать. Потрапезничаешь с нами?
Шэнноу преклонил колено перед мальчиком.
— Могу я войти? — спросил он.
— А я могу тебе помешать? — с горечью отозвался маль
— Скажи только одно слово.
— Правда?
— У меня много недостатков, но я не лжец.
— Тогда можешь войти, — сказал мальчик, и Шэнноу на
— Стол сделал мой отец, — сообщил мальчик. — Он искус
Шэнноу притворился, будто любуется глубоким кожаным креслом возле печки, но его глаза следили за движениями то
— Благодарю вас за то, что вы впустили меня под свой кров, — сказал Шэнноу с некоторой торжественностью.
Женщина улыбнулась в первый раз и вытерла ладонь о холщовый передник.
— Я Донна Тейбард, — сказала она, протягивая ему руку.
Он взял ее и прикоснулся губами к пальцам.
— А я Йон Шэнноу, госпожа. Странник в чужом краю.
— Ну так добро пожаловать, Йон Шэнноу! К грудинке у нас найдется немного картошки и мяты. Ужин будет готов через час.
Шэнноу подошел к двери, в которую были вделаны колыш
— Не тревожьтесь, фрей Тейбард. Странник должен защи
— В Ривердейле, мистер Шэнноу, пистолеты — редкость. Это была... мирная земля. Если хотите помыться перед едой, так колодец с насосом позади дома.
— У вас есть топор, госпожа?
— Да. В сарае.
— Ну так я отработаю свой ужин. С вашего позволения.
Он вышел в сгущающиеся сумерки, расседлал мерина и за
— Могу я сказать слово благодарности, фрей Тейбард? — спросил Шэнноу, когда она начала накладывать еду на его та
— Вы придерживаетесь старого обычая, мистер Шэнноу? — спросила Донна, протягивая ему солонку.
— Старого? Для меня он новый, фрей Тейбард. Хотя прав
— Пожалуйста, не называйте меня фрей! Я сразу чувствую себя дряхлой старухой. Вы можете называть меня Донной. А это мой сын Эрик.
Шэнноу кивнул Эрику и улыбнулся, но мальчик отвел глаза, продолжая жевать. Бородатый незнакомец внушал ему страх, хотя он старался этого не показывать. Его глаза скосились на оружие, висящее на двери.
— Это ручные ружья? — спросил он.
— Да. Они у меня уже семнадцать лет, но сделаны гораздо раньше.
— Вы сами изготовляете порох?
— Да. И у меня есть формы для отливки пуль и несколько сотен медных пистонов.
— А вы кого-нибудь убили из них?
— Эрик! — прикрикнула на него мать. — Таких вопросов гостю не задают, и уж тем более за столом.
Ужин все трое доели в молчании. Потом Шэнноу помог Донне убрать со стола. Посуду они вымыли под вторым на
— Прошу вас, не бойтесь, — сказал Шэнноу, на коленях подбирая черепки.
— Я доверяю вам, мистер Шэнноу, но мне уже случалось ошибаться.
— Я устроюсь на ночь снаружи, а утром меня уже здесь не будет. Благодарю вас за ужин.
— Нет-нет, — сказала она слишком уж поспешно. — То есть... можете спать в кресле. Мы с Эриком спим в задней комнате.
— А мистер Тейбард?
— Вот уже десять дней как уехал. Надеюсь, он скоро вер
— Если хотите, я могу поискать его. Он мог, например, упасть с лошади.
— Он уехал в повозке. Останьтесь, мистер Шэнноу. Пого
— С юго-запада через прерии. А до этого я плавал в море — вел торговлю с Ледовыми селениями за пределами Вулкани
— Говорят, это край мира.
— По-моему, там начинается Ад. На тысячу миль по гори
Донна осторожно протиснулась мимо него в большую ком
Шэнноу опустился в кресло, вытянув длинные ноги к печ
— Почему вы странствуете, мистер Шэнноу? — спроси
— Ищу свое чаяние. Город на горе.
— Я слышала, что дальше к югу есть города.
— Поселки, хотя некоторые и большие. Однако мой город существовал куда дольше. Он был построен, разрушен и вновь
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup