j
Название книги | Джейн Эйр /м/ |
Автор | Бронте |
Год публикации | 2022 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мPocket book |
ISBN | 978-5-04-168775-5 |
EAN13 | 9785041687755 |
Артикул | P_9785041687755 |
Количество страниц | 704 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 1920 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
роске Ьоокроск( ЬоокШарлотта БРОНТЕДжейн ЭйрМосква2022УДК 821.111-31ББК 84(4Вел)-44Б88СЬаг1ойе Вгогпё,1А\Е БУКЕПеревод с английского Веры СтаневичВ оформлении обложки использована картина 8ШеЕ! 8ШеЕ! (1876), художник Джон Эверетт Милле (1829—1896)Бронте, Шарлотта.Б88 Джейн Эйр / Шарлотта Бронте ; [перевод с англий18В\ 978-5-04-168775-5Роман «Джейн Эйр» увидел свет в 1847 году: с тех пор имя его главной героини стало нарицательным, а сама книга признана одРоман была неоднократно экранизирован. Пожалуй, самой популярной стала одноименная киноверсия Франко Дзефирелли с Шарлоттой Генсбург в главной роли.УДК 821.111-31ББК 84(4Вел)-44I8В^ 978-5-04-168775-5© Станевич В., перевод на русский язык. Наследники, 2022© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022Глава IВ этот день нечего было и думать о прогулке. ПравЧто же, тем лучше: я вообще не любила подолгу гуВышеупомянутые Элиза, Джон и Джорджиана собрались теперь в гостиной возле своей мамы: она полулежала на диване перед камином, окруженная своими дорогими детками (в данную минуту они не ссорились и не ревели), и, очевидно, была безмятежно счастлива.Я была освобождена от участия в этой семейной группе; как заявила мне миссис Рид, она весьма сощит ей, да и она сама не увидит, что я действительно прилагаю все усилия, чтобы стать более приветливой и ласковой девочкой, более уживчивой и кроткой, по— А что Бесси сказала? Что я сделала?— Джейн, я не выношу придирок и допросов; это просто возмутительно, когда ребенок так разговариваРядом с гостиной находилась небольшая столовая, где обычно завтракали. Я тихонько шмыгнула туда. Там стоял книжный шкаф; я выбрала себе книжку, предварительно убедившись, что в ней много картиТяжелые складки пунцовых драпировок загораЗатем я снова начинала просматривать книгу —это была «Жизнь английских птиц» Бьюика. Собствен...Где ледяного океана ширь Кипит у островов, нагих и диких, На дальнем севере; и низвергает волны Атлантика на мрачные Гебриды.Не могла я также пропустить и описание суровых берегов Лапландии, Сибири, Шпицбергена, Новой Земли, Исландии, Гренландии, «всего широкого проНеизъяснимый трепет вызывало во мне изображение заброшенного кладбища: одинокий могильный камень с надписью, ворота, два дерева, низкий гориДва корабля, застигнутые штилем в недвижном море, казались мне морскими призраками.Страничку, где был изображен сатана, отнимаюС таким же ужасом смотрела я и на черное рогатое существо, которое, сидя на скале, созерцает толпу, теснящуюся вдали у виселицы.Каждая картинка таила в себе целую повесть, подИ вот, сидя с книгой на коленях, я была счастлиДверь в маленькую столовую отворилась.— Эй, ты, нюня! — раздался голос Джона Рида; он замолчал: комната казалась пустой.— Куда, к чертям, она запропастилась? — продол«Хорошо, что я задернула занавесы», — подумала я, горячо желая, чтобы мое убежище не было открыто, впрочем, Джон Рид, не отличавшийся ни особой зор— Она на подоконнике, ручаюсь, Джон.Я тотчас вышла из своего уголка; больше всего я боялась, как бы меня оттуда не вытащил Джон.— Что тебе нужно? — спросила я с плохо разы— Скажи: «Что вам угодно, мистер Рид?» — поДжону Риду исполнилось четырнадцать лет, он был четырьмя годами старше меня, так как мне едва минуло десять. Это был необычайно рослый для своих лет увалень с прыщеватой кожей и нездоровым цвеникакой необходимости, — пусть ему только поменьДжон не питал особой привязанности к матери и сестрам, меня же он просто ненавидел. Он запугивал меня и тиранил; и это не два-три раза в неделю и даже не раз или два в день, а беспрестанно. Каждым нервом я боялась его и трепетала каждой жилкой, едва он приближался ко мне. Бывали минуты, когда я соверПривыкнув повиноваться Джону, я немедленно подошла к креслу, на котором он сидел; минуты три он развлекался тем, что показывал мне язык, стараясь высунуть его как можно больше. Я знала, что вот сей— Вот тебе за то, что ты надерзила маме, — сказал он, — и за то, что спряталась за шторы, и за то, что так на меня посмотрела сейчас, ты, крыса!Я привыкла к грубому обращению Джона Рида, и мне в голову не приходило дать ему отпор; я думала лишь о том, как бы вынести второй удар, который не— Что ты делала за шторой? — спросил он.— Я читала.— Покажи книжку.Я взяла с окна книгу и принесла ему.— Ты не смеешь брать наши книги; мама говорит, что ты живешь у нас из милости; ты нищенка, твой отец тебе ничего не оставил; тебе следовало бы милоЯ послушалась, сначала не догадываясь о его на— Противный, злой мальчишка! — крикнула я. — Ты — как убийца, как надсмотрщик над рабами, ты — как римский император!Я прочла «Историю Рима» Голдсмита1 и состави1 Голдсмит, Оливер (1728—1774) —английский писала себе собственное представление о Нероне, Калигу— Что? Что? — закричал он. — Кого ты так назыДжон ринулся на меня; я почувствовала, как он схватил меня за плечо и за волосы. Однако перед ним было отчаянное существо. Я действительно видела пе— Ай-ай! Вот негодница, как она набросилась на мастера Джона!— Этакая злоба у девочки!И, наконец, приговор миссис Рид:— Уведите ее в красную комнату и заприте там.Четыре руки подхватили меня и понесли наверх.Глава IIЯ сопротивлялась изо всех сил, и эта неслыханная дерзость еще ухудшила и без того дурное мнение, косказали бы французы: я понимала, что мгновенная вспышка уже навлекла на меня всевозможные кары, и, как всякий восставший раб, в своем отчаянии была готова на все.— Держите ее за руки, мисс Эббот, она точно бе— Какой срам! Какой стыд! — кричала камерист— Хозяин? Почему это он мой хозяин? Разве я прислуга?— Нет, вы хуже прислуги, вы не работаете, вы дармоедка! Вот посидите здесь и подумайте хороТем временем они втащили меня в комнату, ука— Если вы не будете сидеть смирно, вас придется привязать, — сказала Бесси. — Мисс Эббот, дайте-ка мне ваши подвязки, мои она сейчас же разорвет.Мисс Эббот отвернулась, чтобы снять с дебелой ноги подвязку. Эти приготовления и ожидавшее меня новое бесчестие несколько охладили мой пыл.— Не снимайте, я буду сидеть смирно! — вос— Ну, смотрите!.. — сказала Бесси.Убедившись, что я действительно покорилась, она отпустила меня; а затем обе стали передо мной, сложив руки на животе и глядя на меня подозрительно и недоверчиво, словно сомневались в моем рассудке.— С ней никогда еще этого не было, — произнесла наконец Бесси, обращаясь к мисс Эббот.— Ну, это все равно сидело в ней. Сколько раз я высказывала миссис Рид свое мнение об этом ребенБесси не ответила; но немного спустя она сказала, обратясь ко мне:— Вы же должны понимать, мисс, чем вы обязаМне нечего было возразить ей: мысль о моей зави— И не воображайте, что вы родня барышням и мистеру Риду, если даже миссис Рид так добра, что воспитывает вас вместе с ними. Они будут богатые, а у вас никогда ничего не будет. Поэтому вы должны сми— Мы ведь говорим все это ради вашей же поль— Кроме того, — добавила мисс Эббот, — Бог непременно накажет такую дурную девочку. Он может поразить ее смертью во время одной из ее выходок, и что тогда будет с ней? Пойдем, Бесси, пусть посидит одна. Ни за что на свете не хотела бы я иметь такой характер. Молитесь, мисс Эйр, а если вы не раскаеОни вышли, затворив за собой дверь, и заперли меня на ключ.Красная комната была нежилой, и в ней ночевали крайне редко, вернее — никогда, разве только наплыв гостей в Гейтсхэд-холле вынуждал хозяев вспомнить о ней; вместе с тем это была одна из самых больших и роскошных комнат дома. В центре, точно алтарь, выВ комнате стоял промозглый холод, оттого что ее редко топили; в ней царило безмолвие, оттого что она была удалена от детской и кухни; в ней было жутко,