j
Название книги | Некроманс. Opus 2 (Тофрахейм #4; Некроманс #2) |
Автор | Сафонова |
Год публикации | 2022 |
Издательство | Эксмо |
Раздел каталога | Фантастика (ID = 165) |
Серия книги | Охотники за мирами |
ISBN | 978-5-04-172677-5 |
EAN13 | 9785041726775 |
Артикул | P_9785041726775 |
Количество страниц | 544 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1520 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Охотники за мирами'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
НекромансОриз 1НекромансОруз 2Евгения СафоноваИеКРаМан-сОри$ &Москва2023УДК 821.161.1-312.9ББК 84(2Рос=Рус)6-44С21Иллюстрации на переплете и в тексте Полины ГрафСафонова, Евгения Сергеевна.С21 Некроманс. Ори8 2 / Евгения Сафонова. — Мо!81’>\ 978-5-04-172677-5Тьма над Керфи сгущается. Чтобы удержать свою власть, королева Айрес готова на все. Другой враг уже поКольцо интриг сжимается все стремительнее. Пьеса подходит к концу. И одним богам известно, какую парУДК 821.161.1-312.9ББК 84(2Рос=Рус)6-44ЬВЧ 978-5-04-172677-5© Сафонова Е.С., текст, 2023© Оформление. ООО «Издательство«Эксмо», 2023С благодарностью Наталье Платоновой — за вычитку, Ришику — за песню Кейлуса и Марии Поташковой — за то, что вернула мне радость созидания; с любовью ко всем творцам, спасающим и множащим красоту.Ориз - лат. ориз, «произведение». Обозначение порядкового номера данного сочинения в списке (чаще всего хронологическом) произведений данного автораПерефразируя словариДопускать, чтобы смерть подкрадывалась к тебе незаметно, — это не лучшее решение. С ней надо быть накоротке.О ней надо говорить: либо словами, либо — как в его случае — музыкой.Джулиан Барнс, «Шум времени»После тишины лучше всего невыразимое выражает музыка.Олдос ХакслиГлава 1^0^0К0801На дворе медленно гас день, но в небе, ещё светлом, висела луна — бледно-розовая и прозрачная, как истончившийся ледемесяца раз в столетие, и в эти дни она являла людям свой лик задолго до того, как к ней присоединялась луна Мегинум, в голубом свете которой керфианцы привыкли странствовать по ночам.Сидя в своём кабинете, отодвинув кожаное кресло от столешницы (с годами службы она затвердела так,1 Горестно, грустно (муз.).что тёмный дуб больше напоминал камень), Герберт смотрел на луну. В пальцах, выпачканных чернильной кровью многочасовых трудов, застыла книга для заГербеуэрту тир Рейолю он напоминал циферблат часов, по которым ползла невидимая стрелка, отсчи— Не выходит? — участливо спросил Мэт, проявляГ Герберт молчал; посреди стола в медном подсвеч,тратишь силы на то, чтобы держать в стазисе целого мёртвого дракона. — Демон вздохнул, скрестив на гру; нечно... Хотя я бы сказал, что удача и так сопутство- в вала вам неприлично долго.— Ничего непоправимого не произошло, — в го— Златовласке это скажи. Только голову береги. Сам знаешь, она у нас отличается забавной привычГерберт отвернулся. Придвинув кресло к столу, шлёпнул книгу на стол; взяв перо, в сотый раз начал писать неподдающуюся рунную формулу.Ножки скрипнули по паркету так, словно тонкий го— Не тревожит, что твоя любовь всё больше от— А она отчаивается? — не поднимая головы, уточ— Неживой быть невесело, знаешь ли. Пока ты корГерберт не ответил. Лишь сидел ещё долго, цараПотом, в который раз перечеркнув написанное, швырнул перо перед собой, смазав невысохшие чер— Я мог бы подсобить с её воскрешением. Мне не— Справлюсь своими силами, — сказал Герберт, до— Не совсем своими.Поставив табакерку рядом с книгой, Герберт отНа свету порошок, черневший в лакированной коЕсли промахнуться с дозировкой, вероятность встречи с последним резко увеличивалась.— Можешь сколько угодно думать, что эта дрянь не вреднее спиртного, которым баловался твой ба— Прочь.Качнув головой — таким жестом любящий старший брат мог бы прощаться с непутёвым младшим, — деСмочив палец слюной, Герберт коснулся рассыпПоследний раз. Это же может быть последний раз, верно? Ему осталось чуть-чуть, чтобы заглянуть Р за ту грань, где прятался от него правильный ответ. у Буквально пара шагов, которые так трудно сделать саДаже если не выйдет сейчас, ночью он попробует с снова. И, может, ещё чуть-чуть увеличит дозу.В конце концов, он увеличивал её уже не раз, и это не привело ни к чему дурному.— Справлюсь, — повторил Герберт, прежде чем слизнуть порошок с руки.* * *Эльен заглянул в «детскую», когда последнее нежРе-мажорная тоника, отстранённо думала Ева, широко и бережно ведя смычок в завершающем движении. За— Урок танцев, лиоретта, — мягко напомнил приЕва покорно поднялась со стула. Уложив Дерозе в футляр, погладила на прощание яйцо.— Я вернусь, — зачем-то сказала она, прежде чем вскинуть виолончель на плечо и выйти, плотно приГерберт сообщил, что, если держать яйцо в нужЕва сама удивилась, как эта весть выбила её из коТот даже не отпирался. Стоял, опустив руки, опу«Я виноват, — тихо возразил Герберт, когда она обЧто ж, если они помогут единственному уцелевшему детёнышу Гертруды появиться на свет, вырасти драконпиццикато в девятой вариации или проклятые дециО том, что услышать маму ему не суждено, Ева расп Прорваться в музыке Ева этой истине не позволяла.— Эльен, вы знали, что Герберт боится смерти? — , спросила она невпопад, следом за призраком возвраКак Айрес могла так поступить? Без раздумий унич—кликнулся призрак невозмутимо, учтиво раскрывая перед ней дверь. Ева так и не поняла, был это поло— Он слишком много имел дел со скелетами. И слишком мало с живыми людьми. — Вернувшись в свою комнату, Ева опустила футляр с Дерозе на пол и принялась протирать струны и корпус инструмента. В сокровищнице делать это не хотелось — всё равно что выносить закулисные тайны на сцену. — С чего он вообще заперся здесь в окружении одной нежити? Помимо всего, что я уже знаю?— Двух слуг поймали на шпионаже. Вскоре после гибели его родителей. Одного подкупила королева, другого — лиэр Кейлус. Тогда господин Уэрт решил,что вполне сможет обойтись прислугой, которая точЕва лишь нахмурилась, скользя мягкой тряпочкой по лакированному дереву.— Он так хорошо знаком с последствиями смерти, что теперь для него всё тлен. Суета и пыль. Всё, кроме того, что может его обессмертить. — Закончив с ин— Смерть — естественная часть жизни. То, что придаёт ей смысл. Лишь смерть заставляет нас ценить дарованные нам мгновения.— Да. Знаю. Слышала. — Убрав смычок на его законМысли неумолимо возвращались к Гертруде.Конечно, странно задаваться вопросом, как коОн наведался в опустевший драконий замок вскоре после празднества, обернувшегося кошмаром. Ныне законсервированное тело Гертруды ждало часа, когпридадут ему подобие жизни, прежде чем оно упокоЕва не знала, чего Герберту стоит одновременно поддерживать три стазиса — её, Гертруды и Мелка. Выглядел он в последние дни... не сказать, чтобы плохо, но странно.— Некоторые вещи просто не созданы для того, чтобы медленно увядать, — проговорил Эльен мяг— Мы собираемся использовать её тело, Эльен., Гертруды. Поднять её, чтобы я могла «убить» её у всех на глазах. — Ева встала и яростно тряхнула головой. — Это так. мерзко.Слова вырвались непроизвольно. Наверное, поЗабавно: яснее всего осознаёшь, что с твоей жиз— Вы слишком много значения придаёте плотским останкам, лиоретта. — Призрак, явно не видевший в этом никакой крамолы, с лёгким осуждением качдуши, но отчего-то придают неимоверное значение посмертию тела. Здесь, в Керфи, к смерти относятся так, как и должно к ней относиться. Смертная обоЛучшая слышанная мною речь в защиту посмертного донорства, подумалось Еве саркастично.— А вы, Эльен? — спросила она то, что интересова— Оставили. — Дворецкий, усмехнувшись, поверЭта ласка, и взгляд, и тон слишком напомнили ей папу, где-то за гранью другого мира наверняка оплаНе выдержав, Ева обняла призрака за талию, утобнял её в ответ, столь желанная поддержка была на— Я не тороплюсь за грань, лиоретта. — Шелестя— Это ещё почему?..— Видите ли, исполняя свой долг вассала, я вершил не только благие дела. А Жнец не слишком жалует тех, К кто крадёт его урожай, срезая жатву раньше уготован- у ного Им дня. — Почувствовав её замешательство, Эльен мла его печальную улыбку. — Смерти не нужно жаждать, , лиоретта, но и не нужно бояться. Смерть — не недоста— Многие с вами не согласились бы, — пробормота— На них не стоит равняться. — Призрак отвер— Люди, эльфы, дроу, лепреконы, — машинально от— Да. Много больше долгоживущих народов, чем во всех других странах. — Эльен вздохнул. Ева порой удивлялась, как он может вздыхать, если в принципе не способен дышать, но, видимо, призраки сохраняли некую иллюзию привычной работы лёгких. — В Рид- жии мой господин встречался с эльфами, и я тоже. Были среди них прекрасные, поэтичные создания, иси те, кто мнил себя лучше людей на том лишь осно— Нашли тут пережиток! — фыркнула Ева в ис— Чем, к слову, нам и следует наконец заняться вместо, безусловно, приятной беседы.И они занимались, благо настроение у Евы самую капельку поднялось. Занимались до самого прихода Герберта, ворвавшегося в комнату без стука, точно надеясь застать их за чем-то непристойным.Впрочем, по тому, как некромант вместо привет— Эльен, фейр, — бросил Герберт потом. ДождавСтранный он был эти дни. Все трое суток, мидил то безучастнее, чем в первые дни их знакомства, то вдруг являлся с горящими глазами, и в движениях его прорывалась странная нервная лихорадочность. А ещё почти непрерывно работал над чем-то в своНадо сказать, в саду без Герберта она чувствовала себя неуютно. Внутренний параноик и вовсе время от времени нашёптывал, что она ощущает на себе чей- Т то пристальный взгляд. Хорошо хоть Мэт, пользуясь у ситуацией, разбавлял обстановку — то предлагал ещё и и воду в вино обратить, то рассуждал, что Мираклу ни к чему будет нормальное знание экономики, если , его жёнушка откроет в себе талант кормления тысяЧего-чего, а знания песен «Наутилуса» она от него н1.— Как себя чувствуешь? — спросил Герберт, вжав её в покрывало.— А я должна чувствовать себя как-то не так? — осторожно уточнила Ева.— Нет. Но если хорошо, это значит, что всё рабоЕва оторопело замерла.— Я изменил чары, пока ты спала сегодня. — Дей1 И зря: где знания о работе мобильных аккумуляторов, там и до российского рока недалеко. А подглядел ли демон когда-то концерт из Межгранья или просто покопался в Евиванну... Но для Евы процедура ничем не отличалась от прочих. — Теперь, если лишишься подпитки от ме— Нет, — прислушавшись к ощущениям, в некото— Как я и думал. — Некромант с задумчивым удовПотянувшись за планшетом, ждавшим своего часа на прикроватном столике, Ева покосилась на Гербер— А ты как себя чувствуешь?— Я в порядке. — Он уставился, не щуря глаза, на белое сияние волшебных кристаллов, и откликнулЕго глаза, вдруг поняла Ева. Что-то с ними не так, но что?— Какой работы? — Листая папки в поисках нуж— Сначала дорабатывал чары, чтобы ты не погиб— И как успехи?Герберт ответил не сразу.— В последний миг от меня всегда ускользает что- то важное. Что-то, что поможет расставить все элеНотки одержимой убеждённости, скользнувшие в последних словах, Еве совсем не понравились.— Герберт, только не надо... надрываться ради меЕго улыбка заставила бы сердце сжаться, если б только оно могло.— Я сделал много ошибок. Должен же я наконец и исправить что-то.— Не сделал ты никаких ошибок! Ты не мог меня спасти, у тебя же клятва, и мы не могли знать, что А Айрес в одиночку справится с Гертрудой, и.у Её заставили замолчать самым бесцеремонным и и приятным из возможных способов.— Не будем об этом, — с мягкой непреклонностью , не то попросил, не то приказал Герберт потом. — Не сейчас. Я слишком устал. Что сегодня хочешь мне показать?Глядя в его глаза, где в голубом льду чернели точки узких зрачков, Ева усилием воли заглушила внутрен.и не будет ли это свинством с её стороны — дол.и даже если в душе его снова появилась рана, не зарастёт ли она скорее, если не пытаться её ко.и вообще, об этом с ним поговорить ещё успеет— Одну историю о неправильном злом короле, неправильном герое, его неправильной возлюбленрия удивительно правильная, — покорно произнесла Ева, по традиции устанавливая планшет в изножье кровати, чтобы нажать на «плэй» и включить «Гала- ванта». — Сам увидишь.Как выяснилось позже, внутренний голос её обмаГром грянул ночью.Ева привычно лежала без сна. Обычно она короПравда, знала бы она ещё, где находится его спальня.Дверь неожиданно скрипнула. Ева села на постели и увидела, что к ней, каким-то образом дотянувшись до длинной дверной ручки, бесцеремонно проскольз— Ты ко мне в гости? — сказала она, когда кот вспрыгнул на кровать. — Что, хозяин не гладит?Тот вместо ответа боднулся ей в руку: на белоснежЕсть всё же нечто глубоко неправильное в том, что твоему молодому человеку известно местоположение твоей спальни, а тебе его — нет, размышляла Ева, одной ладоТо, что ты зомби, а он — твой некромант, на Евин взгляд, смотрелось уже почти естественно.— И с чего ты так прикипела к этому дурному мальчишке, а? — заметил Мэт, снова возникнув в из— Свой ум прикладывай к чему угодно другому.— Зато твой призрак сегодня приятно удивил. Мо— Если ты радуешься, что обрёл родственную душу, в вынуждена огорчить: даже если Эльен в самом деле у убивал, не думаю, что он получал от этого хоть какое- т то удовольствие.— А, ты о том, что он порой помогал своему господи1. Ему не хватает кое-каких фундамен— Можно подумать, ты у нас молод.— Я иду в ногу со временем, как ты могла заме— Я понимаю Герберта, — не купившись на его обе1 ОЪде! йе 1а Пате — предмет страсти или поклонения (устар.), (фр.).оставить переосмысление образа Эльена на потом. — Его род занятий... располагает к подобным мыслям.— Нет. Просто он глупый маленький мальчик, ко— Схем?..— Старые травы умирают и гниют, чтобы подпижизнь. Новому искусству, на котором они смогут взраМелок с шипением вырвался из-под державшей его руки, зрачки Мэта, вновь сузившись, обратились на кота — и Ева, лишь сейчас различив гипнотическую пелену, которая обволокла разум, раздражённо трях—у Мелок скрылся за приоткрытой дверью.—ёшь, что я прав. Вы так часто воспринимаете смерть , благом и нормой в том, что не касается гибели тел, но так смехотворно привязаны ко всему материальноблеском пугавшие не меньше ведьмовских когтей. — Не смерть презренна, а страх перед ней. СуществоЕва смотрела, как пилка ритмично скользит по глянДо недавнего времени она редко задумывалась о собственной смертности. Ей хватало других проОстрое осознание, что она давно уже висит на во.нет. Нет. Демоны и призраки могут сколько угодно твердить, что смерть — благо, но для Евы это только страх, гниль и боль. Страх тебя, понимающего, что вскоре не будет ничего. Гниль того, что совсем недавно долгие годы являлось тобой.Боль тех, кто пойдёт рядом с твоим гробом.— Сам бы и передал, — едва слышно сказала она.— О, меня он слушать не станет. Хотя он вообще мало кого слушает. Тебе ли не знать. — Театральный вздох Мэт перевёл в ленивое дуновение, смахнувшее с обточенных ногтей белую пыль. — Твой бедный Эльен так уговаривал его не нюхать снова эту гадость, так уговаривал.— Какую гадость?В том, как Мэт прижал ладонь ко рту, читался ужас настолько фальшивый, что самый паршивый актёр сыграл бы лучше.— Караул, — протянул демон без малейших при— Мэт, — на удивление спокойно повторила Ева, — какую гадость?Тот лишь улыбнулся, прежде чем растаять в полу— Если правда хочешь знать, можешь спросить сама.С минуту Ева просто сидела, не зная, чего ей хоНеужели в её короткой семнадцатилетней жизни снова...Всё же, определившись с приоритетами, Ева вскоНе волнуйся, сказал он ей когда-то — очень, очень давно, пока Ева рассказывала ему про погибшего бра— Эльен, — выдохнула девушка, когда вечность спуЗастывшая поза и виноватое молчание ответили ей лучше любых слов.— Я пытался его остановить, — удручённо произнёс призрак, так и не пройдя внутрь. — Он даже слушать отказывался. Единственный раз в жизни пригрозил меня отпустить. Упокоить.— Зачем ему это?!Возможно, во всех других случаях вопрос был бы глупым, — но Герберт казался ей последним челове— Чтобы заглянуть туда, куда в здравом уме он заглянуть не способен. — Несчастный призрак стоЕва неподвижно смотрела на дверь. Перед глазами стояло бледное, неестественно бледное лицо Гербер...нужно лишь зайти ещё чуточку дальше...— Лиоретта?Ева безмолвно рванула к двери.— Лиоретта.— Где он?! — Это она прорычала прямо ему в ли— В кабинете. — Эльен невольно попятился, освоБез лишних слов проскользнув в оставленную щель, Ева помчалась по замковому коридору к лест— Не хочу тебя тревожить, златовласка, — изрёк Мэт, пока она бежала вверх по лестнице, — но по— Я не могу бежать быстрее, — огрызнулась Ева, пе—у рый летел рядом с ней, даже не думая двигать ногаРугнувшись — на сей раз отнюдь не музыкально, — Ева припустила к кабинету ещё скорее, чем до того, что прежде казалось ей невозможным. Благо лестница за речь Мэта успела закончиться: остался лишь забег по длинному коридору. Стрельчатые арки, проносив— Герберт! — рывком опустив ручку, Ева толкнула дверь и ввалилась внутрь.Он сидел за тем же столом, за которым когда-то Ева лечила его изрезанные ладони. Откинулся на спинку,прикрыв глаза. Руки на подлокотниках, брошенное перо валяется на раскрытой странице книги для за— Герберт?..Ева подошла ближе. Хотела подбежать, но страх и зловещая безмятежность представшей перед ней картины замедляли шаги.— Герберт...Табакерка скрывала под откинутой крышкой чёрПереступив через пепел и бумажные комья, оттягиГерберт казался спящим. Лишь кожа, бледная до какой-то снежной белизны, да синие губы указыЕё сердце не ёкнуло. Руки не похолодели. Лишь глу— Нет, нет, нет! — Ева яростно тряхнула его за плеСпустя ещё три пощёчины он всё же приоткрыл непонимающие, рассеянные, сонные глаза.— Ева?Слово прозвучало так неразборчиво, будто к языку его подвесили валун. Отсутствующий взгляд с трудом фокусировался на её лице.— Я здесь, — она лихорадочно вглядывалась в туЕва не знала, послушался он или нет. Знала лишь, что по-хорошему ей стоило подумать обо всех возможУвидела, как он плавно, будто в замедленной съём—ш шептал Герберт, — не могу найти. Ты. страдаешь.Я страдаю. А если найду, ты уйдёшь. Уйдёшь.— Что найти?— Оживить. Тебя. Айрес. не знает.Пауза, разделявшая слова, сорвалась в молчание. Блеклые ресницы сомкнулись, вновь отдавая своего владельца во власть сна, в любую секунду готового обернуться вечным.—вую пощёчину, выдернувшую некроманта из черноОн смотрел. Покорный и тихий, как провинившийся ребёнок, бледный и хрупкий, как фигурка изо льда или сахара, красивый и печальный, как ангелы с фресок Ме- лоццо да Форли. Неожиданно уязвимый, неожиданно беззащитный: настолько, что это казалось бы трогательОн, ещё месяц назад казавшийся ей напыщенным и самоуверенным, он, которого она — дура, не смо— Тебе. очень плохо? — спросил Герберт хриЗначит, так всё случилось с Лёшкой? Только рядом не было никого, кто напоминал бы её брату дышать, кто вырвал бы его из удушающей хватки смертельно— Нет, — сказала Ева, в тысячный раз проклиная себя самыми страшными проклятиями. За истерику, которую позволила себе несколько дней назад. За все недозволительные, непростительные слова, которыми сама же толкнула его на этот путь. — Мне не плохо, Герберт. Совсем не так, как тебе сейчас. Послушай. Сначала убедимся, что Айрес не знает, как меня спа— Возможно, я просто. недостаточно стараюсь. В глубине души стремлюсь к неудаче, — неожиданно чётко и связно пробормотал он. — Знаю, что может случиться, если ты будешь жива. Свободна. И боОна удивилась, с какой ненавистью — к себе — вы- плюнулись эти тихие, бессильные слова.— Да ну, что за глупости. Зачем бы тебе это?Он вновь посмотрел на неё. Цепляясь взглядом за её лицо, как вцепляется в верёвку падающий в проУголки синих губ дрогнули в призрачной, блеклой улыбке:— Хорошо, что иногда ты такая глупая.В следующий миг он перестал улыбаться. И смоИ, судя по воцарившейся в комнате тишине, ды— Герберт! — Ева снова тряхнула его, но он так и остался безответным, безвольным, закрывшим гла— Лиоретта!Эльен неслышно скользнул в оставленную откры— Эльен, слава богу! Помогите, он.—н на один из прутьев каминной решётки. Ева непони- м мающе смотрела, как одна из дубовых панелей, обшиНу конечно. Какой же уважающий себя замок без потайных ходов.— Эльен, что.— Королева в замке! Она идёт сюда!Часть Евы — часть, и без того рыдающая в ужасе о от происходящего, не желающая бросать возлюбленК счастью, телом управляла именно она.В застывшем времени, размытом страхом за ГерПерепрыгнув через пепел, метнулась к потайному ходу.— Зайдите поглубже. Сидите тихо, — шипящей скороговоркой приказал Эльен, когда она забежала под полукруглые каменные своды, тянувшиеся далеко вперёд. Повторно нажал на рычаг, хитро замаскиро-ванный под банальную часть камина. — Я найду вас, когда всё закончится.Дубовая панель бесшумно вернулась на место, оставляя Еву в абсолютной темноте, в которой тем ярче выделялось крошечное световое пятно. РасполоСмотровой глазок.Ева понимала, насколько разумнее было бы послеС чего она вообще решила, что королева пришла помочь? А если нет? Если она что-то прознала о плаСтиснув зубы так, что они грозились раскрошитьЕсли придётся драться, остаётся надеяться, что столкновение с королевой закончится не так плачевСпустя миг Ева услышала, как кто-то, появивший— Боги.Айрес тирин Тибель возникла в поле зрения секунКоролева прошла мимо в грациозной сосредотобранные королевским венцом: похоже, она сорвалась с места, не тратя время даже на то, чтобы набросить плащ. Перед столом на миг притормозила — кажетМожно понять, почему эта женщина была хорошей правительницей. Вернее, была бы, не перегибай она палку в некоторых немаловажных пунктах.— Ваше Величество! — отступив от кресла, Эльен с склонился в торопливом поклоне. Он не стал изобра— Замолчи., Спаси его, пронзая ногтями бумагу в сжатых кулаках, думала Ева, когда королева склонилась над племянниД даже прощу тебе свою отнятую жизнь...Свою, но не Гертруды.Когда в тишине послышался громкий, жадный вдох утопающего, от облегчения девушка едва не вы— Тише, дорогой. — Женщина, убившая её, поглади— Тётя?.. — Ужас, с которым Герберт должен был выдохнуть это, отлично маскировался под изумле— Тебе грозила смерть, Уэрти. Я всегда узнаю, если Жнец подступит к тебе слишком близко. — Королева повернулась к Эльену: мимолётную нежность в глазах сменил лёд, что Ева в своё время регулярно наблюсо своими обязанностями, слуга? Так присматриваешь за моим наследником?— Простите, Ваше Величество.— Я сам, — хрипло послышалось со стороны крес— Тише, Уэрти, тише. — Стоило Айрес отвернутьЕва не видела лица Герберта, но по движениям золотистой макушки угадала: тот смотрит на опустевУмница, Ева. Хоть что-то ты сделала правильно.— Опа... сказала, что не любит меня. Я хотел на— Хорошо, что я не знаю, кто она, — сдержанно откликнулась Айрес. — Не хотелось бы огорчать те— Ваше Величество, если вам что-нибудь понадо— Воду, настой рейнсуна, вытяжку дютрина и поствовать, но не уверена, что они преодолеют защитДворецкий вперёд них метнулся в коридор, оба представителя королевской семьи побрели следом, и комната опустела.Ева ещё долго сидела, не смея шелохнуться. Наколась по тайному ходу. Ступать приходилось с остоНевольно заслонила глаза рукой, когда впереди вспыхнул свет.— Трогательные семейные отношения, правда? — Мэт поднял повыше старинный медный фонарь, ус— Он ненастоящий, — глядя на фонарь, слабым голосом проговорила Ева. — Он не может ничего ос— Зато я могу сотворить в твоей голове иллюзию освещения, м? — Демон приглашающе качнул фонаПоколебавшись, Ева всё же двинулась дальше, ста— Светильник смутно знакомый, — отойдя доста— Он работает на душах заблудших детей, — довери— Только не говори, что ты ещё и «По ту сторону изгороди» видел.— Нет. Зато ты видела.Прежде чем продолжить путь, Ева хмыкнула, оце1.1 Действительно: фонарь из сказки про мальчиков, по— Ты же заглянул в голову королевы, верно? — спросила она, по ассоциативному ряду вернувшись к тому, что осталось по другую сторону дубовой па— А как же, — Мэт неторопливо парил спиной впе— Как она узнала?..— На малыше висит её маячок.— Но чары ведь разрушают всё...— Айрес как-никак самая могущественная колдунья страны. К тому же этот маячок активируется, тольЕва смотрела, как мерцает звёздными искрами ис- синя-фиолетовый бархат его сюртука.— Почему тогда она не переместилась прямиком в кабинет?— Всё те же охранные чары, златовласка. Будь это возможно, этим давно воспользовался бы любой маг- убийца. Думаю, колдунья такой силы пробила бы огра— И она ничего не заподозрила? Не найдёт нас — меня, Дерозе, яйцо?— Даже вздумай она обшаривать весь замок с интолько малышу и тем, кто ему подконтролен.Вот так живёшь и не знаешь, что даже в свою спальню каждый раз проходишь сквозь магическую защиту, подума— А если она прикажет Герберту их открыть?— Она не злоупотребляет клятвой, ты же помнишь. Не в её интересах настраивать малыша против себя... окончательно, по крайней мере.Подойдя к лестнице, Ева посмотрела на спираль ступенек и узкого колодца, убегающую вниз. Не ре— Скажи, она тоже считала, что Гертруда — чуди— Всё-то тебе расскажи. — Мэт скорчил до жути умилительную рожицу. — Даже если предположить, что за беглый визит в её голову я узнал так много — раскрой я вам помыслы врага, это испортит всё веселье.— И просить тебя подсмотреть что-либо в её мыс— Конечно. Это жульничество, а я ратую за честЕва отложила на пол книгу, бросив сверху бумаж— А ведь тебе вроде как положено быть на нашей стороне.— У меня всегда одна сторона. Своя собственная. — Аквамариновое мерцание его глаз разгорелось ярЕва в ответ молча обняла руками колени.Она знала, что должна волноваться за Герберта. Что общество королевы для него небезопасно, даже если та явилась, чтобы помочь. Но в опустевшей, выТолько для бездумной энергосберегающей пустоты.— Жаль мне тебя, златовласка. — Как-то незаметТяжело тебе приходится. Ты не заслужила всего, что на тебя свалилось.— Придержи свою жалость при себе, — вяло посо— Не выносишь, когда тебя жалеют?— Терплю, когда мне сострадают. Сострадание мо— Считаешь, я не способен на сострадание? — Мэт сел рядом, почти скопировав её позу; в голосе его проОна лишь фыркнула устало.— Ты помогла малышу и могла бы помочь ещё мноЧто-то в звучании его голоса заставило Еву посмоГлаза напротив мерцали голубыми кристаллами — затягивая в колдовскую глубину, растворяя сомнения в блеклом призрачном свете, завораживая безмятеж— Он готов пойти на смерть, лишь бы спасти тебя. Но разве это справедливо — чтобы вы платили такуюстрашную цену за то, что твоё по праву? За то, что отнясчастливо... Разве ты не достойна этого? — узкая, блед- , ная, сухая рука деликатно и сочувствующе накрыла её ладонь. — Разве вы с ним не достойны счастья?Что-то внутри неё кричало, требуя заткнуть его, вскочить, бежать. Очень слабым, очень далёким голоБ Бледное лицо умирающего Герберта, табакерка на столе, вырванные листы на полу.— Ты правда можешь меня оживить?Собственный голос — слабый, робкий, неуверен— Легко. И не попрошу многого. — Мэт, улыбаясь, сжал её пальцы. — Для меня моя свобода значит всё. Для тебя — потребует сущего пустяка.В этом же нет ничего страшного, думала Ева, глядя на его улыбку, такую приятную в своей мальчишеской невинности. Всего лишь сказать «да». Выслушать, что он предложит. Отказаться, если цена покажется неуместной.А если уместной, просто продумать договор получше. Обратить внимание на пункты, которые обычно пишут мелким шрифтом....а потом голос разума, тщетно пытавшийся доВспомнив, кто сидит рядом, осознав, о чём она дума— Ну да. Конечно, — глядя в больше не манящую потустороннюю синь, сказала Ева. — Ясно, зачем ты ко мне явился ябедничать. Может, ещё и лично ГерПочти все истории о сделках с демонами, которые она знала, заканчивались одинаково. Что бы тебе ни предлагали, каким бы умным ты себя ни считал, как бы хитро ни пытался обмануть — в итоге всегда выигрывает другая сторона.Сказки, кончавшиеся иначе, в конце концов оста— Не понимаю, о чём ты.Он снова ничуть не огорчился. Даже улыбаться не перестал.— О том, что Герберт и слушать про сделку не стаДемон рассмеялся; в смехе, и не думающем раска— Смешные вы, люди. Так часто бросаетесь словом, значения которого не способны понять. Смертным не представить безграничности и вечности того, что за ним стоит... никогда. — С нетающей улыбкой на бледНа сей раз он исчез мгновенно, будто в фильме сменился кадр. Следом, ещё пару секунд подразнив 3 Еву иллюзией света, исчез фонарь.Оставляя её подле ведущей вниз лестницы в хо- _ лодной удушающей темноте.Глава 2АГГЕТТиО8О1■ "X от так, — сказала Айрес, когда ) ®—I Ж ло уже третий целебный раствор11=в кровь её племянника, чтобы тотживительной силой растёкся по венам. Встав с края постели (несуразно большой, занимавшей едва ли не треть просторной спальни), поправила одеяло, под которым лежал Герберт. — Знаю, сейчас ты чув— Прости, — тихо произнёс наследник престола. — Моя смерть сильно бы тебя подвела.— Глупыш. Твоя смерть не подвела бы меня, а уби— У неё возникли. другие интересы, — после се1 Очень нежно, мягко, томно, страстно, порывисто (муз.).— Романтические, надо полагать?— Я же не Мирк, чтобы быть вне конкуренции.— Ты лучше. — С улыбкой, играющей на губах отблеВ комнату, где пахло горящими поленьями и неОн не вспомнил бы, когда различил их впервые. За— Можешь не беспокоиться. С этим покончено. Ты же знаешь, я не умею прощать.— Я должна знать. Хотя бы постфактум.— Не хочу, чтобы ты_ смотрела на неё косо. Ты ведь сама говорила...— И всё-таки.Непроницаемыми, остекленевшими глазами Гер— Я отдам тебе её письма. На следующем уроке. Они всё расскажут за меня.Айрес, удовлетворённая компромиссом, кивнула:— В конечном счёте, это к лучшему, Уэрт. Больше никто не сможет отвлечь тебя от того, что действиГерберт вновь взглянул на неё.Никто не назвал бы этот взгляд оценивающим. Да— Иногда я сомневаюсь, — медленно произнёс он, — стоит ли мне делать то, что действительно важно.Никто не смог бы сказать, что замешательством королева пыталась скрыть досаду. Даже если к отве— Я не могу и не хочу тебя заставлять. Ты же зна— Но, если я этого не сделаю, ты погибнешь.Айрес долго молчала, изучая взглядом его лицо, чуть сжав губы, что больше не улыбались.— Не думай об этом. Желание помочь мне — поГерберт покорно принялся расстёгивать рубашку, всем видом выражая абсолютное смирение и желание тут же отправиться ко сну.Опустил руки сразу же, как Айрес вышла: напослеи пригасила сияние того единственного, что остался гореть.Герберт долго лежал, вслушиваясь в тишину, и по— Эльен, ко мне. Сейчас же.* * *Эльен пришёл, когда Ева уже потеряла счёт времев саду.— Королева изволила удалиться. Господин велел привести вас к нему. — В слабой улыбке призрака сквозила вина; белые отблески кристалла, оплетёнВыпустив оружие из пальцев, Ева захлопнула кни— Веди, — прижав книгу к груди, тихо попросила она.После спуска по лестнице они оказались в другом коридоре, разветвлявшемся в две стороны, но Эльен уверенно провёл её к выходу. На сей раз потайная дверь маскировалась под спинку платяного шкафа, выводя прямиком в комнату, где Ева до сей поры не была.В спальню Герберта.Пробравшись сквозь услужливо раздвинутые Эльечивший шаг тёмным ковром. Герберт молча следил за этим с кровати: он сидел в полурасстёгнутой рубаш— Спасибо, Эльен, — сказал он почти безразличПрежде чем приблизиться, Ева огляделась. СиКажется, спальню для сына отделал или выбрал по— Твои записи. — Когда за Эльеном захлопнулась дверь, Ева бережно положила книгу в кожаной обложГерберт молчал. В комнате властвовала полутьма, лишь каминное пламя и настенный светильник с приВ этой темноте белое лицо некроманта казалось куда более призрачным, чем у его дворецкого.— Прекрасный романтический момент, не нахоТусклые глаза внимательно следили за каждым её движением. Слух, должно быть, за каждым словом — её, шутившей, чтобы не начать кричать.— Я говорил, Айрес может знать, как тебя ожиЭто прозвучало негромко и без покаяния. Пусть даже Ева знала, что покаянием это и являлось.И, как ни странно, не вызвало у неё ни удивления,ни горечи, ни злости.— Не думаю, что ей это известно. Не думаю, что кому-либо в этом мире это известно. — Отблески плаНаконец определившись с тем, что вернее всего выразит её реакцию, Ева пожала плечами:— Наверное, в глубине души я всегда это знала.В тусклости его глаз мелькнуло нечто живое. И очень, очень удивлённое.— И всё равно помогала мне?— Если кто-то и способен меня воскресить, это не Айрес. Это ты. А такая, как она, в любом слу— Я не жалею, — сухо откликнулся Герберт. — Ни о чём.— Мы найдём способ оживить меня без такого риска.— Сейчас я не уверен, что этот способ вообще суК сухости голоса всплеском эмоций примешалась горечь.— Ты говорил, что всё равно не можешь меня оживить, — стараясь ощутить то же спокойствие, что прозвучало в её голосе, напомнила Ева. — Так почему сейчас расстраиваешься?— Я вряд ли смогу провести ритуал, но вывести для него формулу — вполне. И если не справился я, вряд ли справится кто-то другой.Это прозвучало без гордыни, без хвастовства: про— Ты работал над формулой всего ничего. К тому же тебя отвлекает вся эта возня с проро— Я умею разграничивать работу и всё остальное. Ни эмоции, ни жизненные неурядицы не могут мне помешать. Если я не нашёл решение, вложив столько усилий...Когда он осёкся, Ева настороженно и пытливо на— Что?В его лице поочерёдно сменились сомнение, задум-чивость и непроницаемая, пугающая мягкость.— Нет, — выбираясь из-под одеяла, едва слышно ответил Герберт. — Ничего.Он лежал одетый, только босой. Встав на колени рядом, близко, словно в танце, бережно взял её ли— Что? — повторила она.Не ответив, он склонил голову. Закрыв глаза, при— Ты ведь знаешь, что я люблю тебя?Вопрос, который в другой момент заставил бы её улыбнуться, сейчас вынудил сглотнуть ком в горле: столько в нём звучало отчаянной, безнадёжной, про— Что ты делаешь? — зачем-то прошептала она, глядя на пушистый ореол его размытых близостьюресниц.— В верхнем ящике кристалл для связи с Мирком. Визит Айрес пересидишь в тайном ходе. — Тихие, невпо— А почему ты не сможешь? — её пальцы переОн не ответил. Лишь до слуха донёсся глубокий, судорожный выдох, смешанный с шелестом неразборМолитва......«смерть и любовь моя перед моим лицом», — воспоМигом отпустив державшие её руки, Ева зажала его губы ладонью прежде, чем они успели коснуться её собственных.— Ты что. правда. Обмен?Она сумела вымолвить только это. Но то, с какой досадливой обречённостью Герберт отстранился, подИ ясно указало, каким был бы ответ.— Ты что, правда хотел совершить Обмен? Обме— Моя жизнь, если подумать, не так уж дорого стоит.Услышав отстранённые, без тени эмоций брошен- \ ные слова, она толкнула вновь — в плечо, злясь ед- I ва ли не больше, чем в день, когда Герберт её ударил. Вдохнула, пытаясь взять себя в руки.Запоздало вспомнила, что в текущем состоянии дыхательная гимнастика ей вряд ли поможет.И что ему сказать? Напомнить, что он значит для неё? Что от него слишком многие зависят? Что он ещё не отыграл свою роль — хотя бы в грядущем восЭто его не остановило.— Если не ценишь свою жизнь, цени то, чего вме— И что это?— Всё, что ждёт тебя там.Герберт перевёл взгляд в направлении, указанном её сердитым кивком, — на окно, где за незадвинутыми шторами молчала бесснежная ночь.— Черноту? — уточнил он вежливо.— Красоту. Море грёбаной красоты. Слишком пре— Закаты, звёзды, луна? Рассветы, цветы и горы? — сарказм его улыбки резал лезвием по живому, словно пытаясь шрамом оставить в её сознании слово «бесостального.А я должна его убедить, глядя в прозрачный холод его глаз, подумала Ева отчаянно. Должнадолжнадолж- на. Чтобы больше не делал глупостей. Чтобы можно было не бояться за то, что он сам причинит себе больший вред, чем все наши враги.Как можно быть одновременно настолько умным и настолько глупым?..— Нет. Не только. — Она помолчала, вспоминая аргументы, припрятанные на кромке сознания. Най— И был бы куда счастливее. Не с чем было бы сравнивать.— Идиот, — повторила Ева, как никогда понимая Динку с её извечным «дурилка». — По мне, так этоединственное доказательство того, что, если кто-то нас создал, он нас всё-таки любит. Иначе стал бы он дарить нам всё это?Будь здесь Динка, она бы наверняка сумела впраИ пусть из них с Гербертом больше лет не ей, сей— Какой смысл жить там, где красота беззащитна перед злом, торжествующим день за днём? Где доа негодяи и мздоимцы, перешагивая через них, пируют на костях? Где благие побуждения оканчиваются ничем, где большая часть твоих начинаний терпит неудачу, где даже твои успехи ничтожны в сравнении с масштабом истории? — Он сидел напротив неё, сло— Логично найти другой способ...— Нет другого способа. Нет. И оттягивать неизсомневаться.Возможно, ещё пару недель назад в ответ на это Ева снова бросила бы презрительное «трус». Но за эту пару недель она успела изучить его достаточно хорошо, чтобы ясно понять: сейчас он уговаривает не её — себя. Хочет не растерять решимости на то, что считает нужным сделать.Возможно, ещё пару недель назад Ева в третий раз повторила бы «идиот». А потом подробно растолковаИ поэтому она сказала:— Эгоист.Его улыбка поблекла лишь самую капельку.— Забавное утверждение, учитывая обстоятель— Это всё не ради меня. Ради себя. Такое — всегда ради себя, себя самого! Потому что тебе плохо. По— Никто из вас не пострадает. На случай гибели владельца у охранных чар замка существует резервный источник энергии. Эльен и Мелок начнут черпать си— Я имела в виду другое.Забавным выходил этот разговор. Он, который собственные слова обращал в первую очередь к саСлова, вспарывавшие так и не зажившие раны. Слова, оставлявшие взамен то, что помогало их за— Брось, — помолчав, изрёк Герберт небрежно и устало. — Друзей у меня нет. Семьи, можно считать, тоже. Ты знаешь меня всего ничего, Миракл шесть лет жил со мной в ссоре и не умер. Не настолько я хорош, чтобы.— Я твой друг. Я! И твой брат, и твой дворецкий, и даже твой кот! Что будет с нами, когда тебя не стане стоим того, чтобы ради нас вместо грязи видеть красоту?Он разомкнул губы. Ничего не сказав, сомкнул вновь.Повисшую тишину разбил звук, с которым открыГерберт проследил, как кот деловито и целеустреммежду ними.— Значит, Любовь и Красота? — сказал некромант затем. — Вот и всё, что есть стоящего в этом неспра- Да. Всё, — сказала Ева. — А разве этого мало? — подавшись вперёд, она коснулась коротким поцелуем его рта, словно проводя тактовую черту. — Мы будем жить. Оба. Вместе. Только так.Герберт снова помолчал. Перехватив Мелка под пушистый живот, поднялся с постели.Слегка пошатываясь, бесцеремонно выставил оби-женного кота за дверь.— Только так, — вернувшись, повторил он, прежде чем начать новый такт, потянувшись к её губам.Конечно, ничего не случилось. Даже несмотря на его расстёгнутую рубашку. У них обоих был слишэто неправильно, — а он слишком хорошо это знал.— Ты останешься со мной? — спросил Герберт. Они лежали рядом, и Ева расслабленно водила кон-чиком пальца по его груди.— Конечно. Если хочешь. — Коротким некрашекольте, очерченном сползшим с плеч шёлком, бросал на руку отблески багряной пульсации. — Коротать эту ночь одной мне будет куда менее приятно.— Эту ночь, — странным эхом откликнулся Герберт.По тону угадав, что он ожидал другого ответа, Ева недоумённо повторила про себя вопрос.— А ты_ — вымолвила она, запоздало осознав, что Герберт подразумевал нечто куда глобальнее совмест— Тш. Забудь. — Притянув к себе её голову, он устаОна понимала, что это топорный способ перевеНо сейчас она просто не знала, что может ему сказать.В конце концов, до её гипотетического возвраще— Да. — Устроив голову у него на плече, Ева закрыВо сне она почему-то долго бегала по тайным хоВ одном из тупиков, уютно устроившись в воздухе, её ждал Мэт.Он не сказал ни слова, но Еве было прекрасно из— Никогда, — снова ответила она, не дожидаясь вопроса.з|— Не сейчас, — с улыбкой поправил демон, на диво отчётливый и реальный для сна. — Ц Я понял.Глава 3МАКТЕ^^АТО1Ж тр тром следующего дня покой столичногоЖ/ особняка Тибелей нарушил требователь- 1 Ж ный стук массивного дверного молотка.\ЕЕ к./ Дверь дома — миниатюрной копии сказоч— Миракл здесь? — осведомился Герберт.На пару секунд опешив от визита столь высокопо— Тир Гербеуэрт! Господин в Белой зале, но я доНе дослушав, Герберт бесцеремонно перешагнул порог — охранные чары безропотно пропустили того, кто часто пересекал их в прошлом. Взметнув полами1 Буквально «ударяя молотом», отрывистая игра с резким, сильным извлечением звуков.плаща, окутывающего его волнами тёмно-лазурного бархата, направился к брату по хорошо знакомому пути, сплетённому из лестниц и анфилад.Миракл коротал предобеденный час за тренировВ зале пахло цветами, что каждый день меняли в вазах по углам, от Мирка — морем, деревом и не— Гербеуэрт, — переведя дыхание, по возможности чопорно доложил слуга, пока некромант приближался к кузену, опустившему руку со шпагой, — тир Рейо...Окончание имени одного из величайших родов Керфи проглотилось в суеверном ужасе, когда наслед— Миракл Тибель, — отчеканил некромант, — мне известно, что ты посягнул на честь и расположение особы, которая мне небезразлична.Тот, окаменев, долго смотрел на когда-то лучшего друга. Смотрел всё время, пока кусок шёлковой ткани неторопливо падал к его ногам.Без колебаний поднял платок с пола.— Никогда не думал, дорогой братец, — бесстраст— Скажи, тебе мало было одного предательства, что ты решил подкрепить его другим?Стоя посреди зала, позолотой оттенявшего белиз— Оставь нас! — это относилось к слуге, который и без того уже пятился за порог. — Кто бы тут говорило предательстве! Ты и правда бросаешь вызов мне? Ты — мне?Иными вечерами в зеркалах по стенам отражались танцующие гости и радостная бальная суета. Сейчас там виднелись лишь два брата, волками глядевшие друг на дружку...Ровно до тех пор, пока повисшую между ними ти— Переигрываешь, — сквозь зубы отметил Гер— Напротив. Театральные подмостки требуют большей экзальтации, а подслушивающие под дверью подобных тонкостей не заметят, — откликнулся МиПо мнению слуг — они уже слетались к залу стайкой птиц, жадных до крошек свежих сплетен, — появлеОб их сговоре не стоило знать ни одной живой душе.Неживая, в данный момент сосредоточенно во* * *— Так куда ты собираешься? — немногим ранее спросила Ева, лёжа на алтаре в библиотеке.Герберт не ответил. Не сразу — слишком занят был тем, что сосредоточенно взрезал себе руку. КогЕва ничего не почувствовала. Впрочем, она ничего не почувствовала и раньше, когда в качестве утренатакующих заклятий и помахать смычком. Хотел проПришлось поверить некроманту на слово и, про— Вызвать Мирка на дуэль, — по всей видимости, завершив ритуал, произнёс Герберт.Ева уставилась на его невозмутимое лицо.— Айрес поняла, что я неровно дышу к кому-то. — Некромант отбросил окровавленный нож на столик с инструментами, взамен него взглядом подняв в воз— Под названием «предатель предаёт дважды, или один брат увёл девушку у другого»? — закончила Ева, смекнув, что к чему.— Иначе Айрес наверняка заподозрит, что мы с Мирком примирились. — Выждав, пока рана переможешь вставать.— Что за резервный источник энергии ты упомя— В стены замка вмурованы кристаллы-ловушки. Они улавливают и впитывают часть магической си— Забавно. В нашем мире... в книжках и фильмах...призраки часто привязаны к конкретному дому.— Как я понял, в вашем мире многие магические принципы угадали верно. Пусть порой и не совсем точно. — Опустив замотанную руку, Герберт подстуПрежде чем он отвернулся, Ева удержала его за ру— Знаешь, когда я упражнялась последние дни. В саду. — стесняясь потенциальной паранойи, всё же произнесла она, — мне казалось, кто-то за мной наК счастью, Герберт к её словам отнёсся максималь— Кто?— Не знаю. Я никого не видела. Но мне всё равно казалось. — Ева встревоженно поёрзала на жёстком камне. — Если перебраться через садовую ограду, это возможно, так ведь? Особенно если у тебя подзорная труба или что-то в этом духе. И ты скроешься под ча— На стенах висит охранный контур, оповещаю— Твой контур — да обойти?— Я специально поставил на стены не самый сильЕва вспомнила мерцающий монокль, что когда-то видела у помилованного ею Тиммира Лейда.По коже её пробежал бы холодок, не будь она и без того холоднее некуда.— Думаешь, снова «коршуны»? Или другие послан— Не знаю. Но будь вдвойне осторожной. — ГерПровожать себя он запретил. Так что Ева провоОставалось надеяться, что предчувствия в кои-то веки её обманывают. Благо Ева знала отличный спо* * *— Так что там с письмами? — по-прежнему вполго— Как я понял, тебе нужны послания от девы, коБезопаснее было бы обсудить всё по кристаллу, но чем дольше длился бы сеанс магической связи, тем тяжелее оказалась бы головная боль, которую Герберту суждено было ощутить в качестве отката. Поскольку последствия ночной передозировки и без того давали о себе знать (перенос в столицу из дома дался некроманту куда тяжелее обычного), детали решили обговорить при личной встрече. Всё равно среди бдительных слушателей нового акта их семей-ной драмы магов не наблюдалось, а любые артефакИ пусть время от времени с крика братья перехо— Магией подделать не могу. Она заметит, — ска— Но она может возжелать поговорить с лиорет- той. Дабы убедиться, что ты не лжёшь.Упоминать имя королевы оба не решались. Подаль— Думаю, вызывать лиоретту к себе для приватной беседы она всяко не станет. Скорее дождётся ближай— Или нас обоих. — Кивнув, Миракл набрал воз— Так же, как ты смеешь посягать на то, что я обПереведя дыхание, оба покосились на резные беС той стороны царила тишина. Но тишина эта бы— Дрянная всё же драма у нас получается, — при— Сойдёт. — Миракл поудобнее перехватил шпа— Можешь считать это почти исключительно худоУсмехнувшись, Миракл выплел кончиком шпаги витиеватый вензель, рассекая воздух над полом:— Письма можно организовать, но лучше пору— Кроу Соммит? Твой командир по арене? — Гер— В последнее время я частенько радую Соммитов визитами. Ищейки Охраны наверняка об этом знают. У них вся семья в деле, и дочь тоже. Я посвятил моих сторонников в то, что ты с нами на одной стороне, — это прозвучало почти деликатно. — Без подробностей. Чтобы тебя, знаешь ли, во время восстания случайно не атаковали вместе с ней.— Только вот с ней справиться будет непросто.— Поэтому, когда всё начнётся, тебе лучше дер— Не бойся. Если даже я окажусь рядом, у меня припасён план, как этого избежать.— О котором мне, полагаю, лучше не знать.— Есть секреты слишком важные, чтобы раскрыПеред завершающей репликой Мирк прокашлялся.— Ни слова больше! — патетически возвестил он, для острастки резко отбросив руку со шпагой в стоОтвесив насмешливый поклон, Герберт направил-ся к дверям.Когда он вышел в зал, анфиладой примыкавший к оставшемуся позади, горничные уже упорхнули встревоженной птичьей стайкой, а дворецкий с неОсобняк Миракла не мог похвастаться такой защиКованые створки распахнулись сами собой, выпуТут-то его и ждал неприятный сюрприз.* * *Ева искренне желала, чтобы её интуиция периодиОна очень старалась утопить тревогу в занятиях, да только мысли о «коршунах», которые могли поджиПоэтому она не пропустила момент, когда стёкла внезапно задрожали от чего-то, ударившего в них отРе-мажорное арпеджио оборвалось на вопросиТоропливо опустив Дерозе на пол, Ева подбежала к окну.Настежь распахнутые замковые ворота пылали коСмычок выпал из пальцев, вцепившихся в камен— Лиоретта! — Эльен ворвался в зал, пока Ева на— Я вижу.«Коршуны» атаковали со всех сторон магией и хоСлишком много противников, наверняка принявРешение пришло мгновенно. За миг до того, как пальцы сами собой рванули оконный шпингалет.— Лиоретта, — вымолвил призрак, когда Ева наОкончания фразы она уже не услышала.Ева шагнула вперёд, в полёте выплетая заклятие левитации: спускаться по лестнице было бы слишком долго. За секунду до приземления притормозила, лоПрости, Герберт, думала она, перемахивая лестницы между ярусами за один шаг и стремительно приблиискры и сполохи заклятий. Я помню, ты велел сидеть в замке. И если бы хотел моей помощи, уже призвал бы меня к себе.Но я не могу оставаться в стороне, когда тебя хотят убить.Щит она призвала загодя. Как и смычок. Со стоДаже странно, что всё оказалось так легко.— Всё-таки пришла, — констатировал Герберт, ког— Думал, я могла тебя бросить?— Нет. Не думал. — Некромант запустил руку под плащ. Ева ожидала, что он вытащит нож, но в пальцах его оказался широкий металлический браслет, окутанСнаружи, за пределами маленького клочка дороги, защищённого тенями и пузырём волшебного барьера, продолжало что-то вспыхивать и грохотать, но Гер— Снова убьёшь их Мёртвой Молитвой? — без раз— Нет. Есть идея получше. — Герберт разомкнул браслет — дутое кольцо, испещрённое рунами. — Дай руку.Ситуация не располагала к оспариванию ни приОна не сразу поняла, что не так. Осознала лишь, что произошло нечто ужасающе неправильное — и, продолжая слышать треск и взрывы заклятий, ощубеспомощное короткое «а» — и понять: нет, со слухом всё в порядке. Просто «коршуны» почему-то прекраА ещё смычок — сам, без её желания — пропал из пальцев опущенной руки.Герберт начертил рунную вязь на её лбу ещё преПрежде, чем Евины ноги подкосились, отказыва— Безмерно рад знакомству, лиоретта, — сказал Кейлус Тибель, подхватив Еву на руки за миг до того, как она провалилась во тьму.Они растаяли в воздухе первыми. Следом один за другим исчезли «коршуны». Вместе с последним из них растворилась иллюзия дыма, пламени, следов от взрыва на целёхонькой брусчатой дороге.К тому моменту, как Герберт — настоящий Гер* * *— Как по нотам, — заключил Кейлус, материалиЛиэр Дэйлион, ждавший в кресле, лениво стряхВсё равно на сей раз они проворачивали дело, для которого алиби им было ни к чему.— Рад, что на сей раз мои ребята не подвели.Уложив бесчувственную девчонку на кушетку, сиХотя, учитывая ситуацию, вместо ответа ожидаемо будет услышать из её уст красноречивые пожелания, чтобы похититель сотворил с собой нечто не слишДлинные волосы гостьи пшеничной вуалью накры— Кто бы мог подумать, что дюжина моих ребят полегла из-за эдакой фитюльки, — пробормотал ли- эр Дэйлион, глядя на её бледное лицо, беззащитное и умильное, как у котёнка.План убийцы оказался хорош. Припасти брасСпрятаться под ложной личиной. Разыграть напано и его дворецкого, тот едва ли мог не сообщить об этом драгоценной гостье, а та, в свою очередь, вряд ли могла остаться в стороне — в конце концов, от этого зависела и её нежизнь. Подманить поближе, надеть браслет, ретироваться прежде, чем придётся столкнуться со взбешённым Уэрти... И вот он, резуль— Вы знаете моё отношение к гибели невинных, лиэр Тибель, — выпустив в потолок дымную струйку, горчившую воздух сырым ароматом земли и мха, не— Она уже мертва, если вы не заметили.— Вы поняли, что я имею в виду. — Убийца затя— А сейчас на меня, стало быть, не принимаете?— Нет. Хотя желающие были.— С чего такая честь?— Знаю, кто составляет ваш штат прислуги. Да и пьески ваши хороши. Только не те, что на танПристальный взгляд Кейлуса проследил за ним до самого выхода.— Всё хотел спросить, какой вам в этом интерес, — сказал он, когда лиэр Дэйлион уже взялся за круглые медные ручки.Тот, как и следовало ожидать, оглянулся. Замер, в равнодушной задумчивости постучав указательным пальцем по гладкой, побуревшей от времени меди.— У меня неплохое чутьё на перемены ветра, лиэр. А с недавних пор ветер дует в сторону смены власти. Я не прочь увидеть на троне новое лицо, и при одних обстоятельствах на этом ещё и заработаю, тогда как при других — нет. Король из вас, откровенно гово— И поэтому вы не принимаете контракты на Ми— Думаю, мне зачтётся этот маленький реверанс. В своё время. Скромное участие в нелёгком деле реПрежде чем за ним затворилась дверь, Кейлус ещё успел увидеть, как ждавший в галерее Тим — так слоДаже забавно было бы сдёрнуть сейчас сизый барВпрочем, всему своё время.— Пойдём-ка. — Помедлив достаточно, чтобы 3 гость успел удалиться, Кейлус вновь подхватил на руки свой светловолосый приз. — Для тебя при- _ готовлено ложе поуместнее.Глава 4С0^ СО^^ЕКА1№ И ва сидела на сцене- Впереди между ряда-И ми заполненных кресел убегала вдаль зе- 1 — I 1 . лёная ковровая дорожка Большого Зала \Е=Консерватории. Позади затих оркестр.Между коленей ждал Дерозе, готовый отозваться барТолько вот смычка в её пальцах не было, а кисти сковывали наручники.Зрители в зале начали перешёптываться. Потом свистеть. Когда Ева подняла взгляд, глаза у них све— Я уже говорил тебе, что ты сердобольная дурочИз кошмара Ева вынырнула резко, точно из удуОсознав, что лежит на чём-то твёрдом и чертовски неудобном, повернула голову.1 С гневом (муз.).Воспоминания о последних событиях нахлынули одновременно с тем, как она встретила спокойныйвзгляд незнакомца, что стоял рядом, вытирая окро— Поразительно, — сказал он. — Я знал, что мальЗапоздало осознав, что она лежит на алтаре полна холодном камне, прижав к груди плотно сомкнутые колени, лихорадочно оглядела место, в котором очутилась.Оно чем-то напоминало рабочий кабинет Гербер— Держи. — Отступив назад, мужчина взял с кресла подле стола нечто из золотистого шёлка, перекинутое через спинку. Не приближаясь, кинул ей; Ева машилей этого дома. Или пересечь границу территории, которую я счёл дозволенной к прогулкам. Впрочем, в твоём распоряжении целое крыло, для прогулок вполне достаточно. — Он улыбнулся, и от этой улыбки его красивое лицо сделалось на диво неприятным. — Как бы я ни презирал магию, в ситуациях вроде этой она довольно полезна.Набросив платье на плечи и колени, Ева прикрыДутое серебряное кольцо слегка мерцало на кисти. Т Теперь уже не голубым, а зелёным — той зловещей у ядовитой зеленью, какой в фильмах раскрашивают к колдовское пламя или злую магию. Ева попыталась призвать смычок, но усилия оказались тщетными. , Сотворить усыпляющее заклятие, вычертив рунную цепочку под прикрытием золотистого шёлка и едва слышно выдохнув нужную формулу, тоже не вышло.Блокировка магии, значит. Плохо. Очень плохо. Еве жутко хотелось проверить, насколько правдивы . другие его слова, но сперва...—Мужчина с непроницаемой улыбкой склонил голо— Стало быть, ты меня знаешь?— Я изучала семейное древо Тибелей, — безнадёжЛиэр Кейлус кивнул. Какое-то время молча наблюКомната явно находилась то ли в замке, то ли в усадьбе. За тёмным окном не было видно ни зги. Даже если она вскочит и каким-то образом разбеВпрочем, он никогда не остался бы с ней наедине, не будь он уверен в своей защищённости. И блефо— Где же крики? — осведомился хозяин дома, пре— Как будто мне это поможет. — Ева украдкой дёр— В подобной ситуации вполне естественно не ску— Могу ещё послать вас в некое место, куда ни- \ когда не заглядывает солнце, — припомнив рассказы I и намёки Эльена, которыми тот не преминул проясРазум постфактум завопил о том, что оскорблять (пусть даже самым корректным тоном) подобным об— Так котёнок умеет щерить зубки. Мило. — СмоЕва ничем не выдала, что понимает, о чём речь. Слишком занята была прикидками, когда лучше попыДубль диез, и почему она не взяла в привычку всег— Ты ведь его пощадила, — продолжил Кейлус. — Я знаю, что это ты. Уэрти бы не пощадил. И был бы прав: во многом ты здесь из-за этого.— Я всё равно ни о чём не жалею, — честно буркну— Даже о том милом мальчике из книжной лавки? Которого ты так неосторожно загипнотизировала во время такой неосторожной прогулки? — Заметив, как она напряглась, Кейлус с видимым удовольствием перебрал пальцами по звонкому дереву. — «Коршуны» лиэра Дэйлиона выведали немало, пока наблюдали за вашими с Уэрти экзерсисами в саду, но без того бедолаги я не мог быть уверен в том, куда их посылать. А мальчик оказался кладезем полезной информации... Поверь, мне очень не хотелось его убивать.Её испепеляющий взгляд, отразивший всю боль и ненависть, что всколыхнулись в душе, явно вызвал у него одно лишь веселье. И от тирады, уличающей собеседника в грёбаной психопатии и желающей ему поскорее занять место в аду рядом с такими же кровожадными ублюдками, Еву удержало лишь осоз— Дайте-ка угадаю, — произнесла она вместо всего, что так просилось на язык. — Вы жаждете получить корону. За мой счёт.— Можно и так сказать, — легко согласился Кейлус.— И вас не смутило, что у меня нет огненного меча?— Волшебный меч — дело наживное. Учитывая, что один отряд «коршунов» вы с Уэрти благопоУмён, сволочь, глядя в тёмные глаза, смеющиеся над ней бронзовым блеском, подумала Ева тоскливо.— Если помните, в пророчестве истинный король должен возложить на моё чело обручальный венец. Считаете, у народа не вызовет удивления смена, хм, ваших предпочтений?Кейлус, ничуть не смутившись, ласково склонил голову:— Как твоё имя, кошечка?— Ева, — поколебавшись, сказала она, сочтя пред— Оденься, Ева. — Лицо его осталось улыбчивым, но в глазах блеснул нехороший металл. — Ты моя гоОна покосилась на платье, в которое продолжала кутаться, словно в обычную тряпку. Из мягчайшего шёлка, расшитое серебром и капельками хрусталя, явно стоившее, как чья-то годовая зарплата. ДостойОна предпочла бы ему любые лохмотья, и не толь— Лучше верните одежду, в которой вы притащи.я прибыла сюда.— Прошу прощения, но её уже уничтожили. — Ли- эр демонстративно отвернулся, глядя в окно. — ОденьЕва уставилась на его спину, облитую чёрным бархатом сюртука, сдержанно расшитого серебром. На атласную ленту, что низким бантом перехватывала до лопаток достававшие тёмные кудри.На затылок, соблазнительно подставленный под удар. К примеру, тяжёлым подсвечником с магичеПровоцирует на атаку? Провоцирует. Не иначе.Но она ударит лишь тогда, когда он не будет ожиТоропливо натянув платье через голову, Ева соЗамерла, когда враг, незаметно оказавшись близко, зашёл ей за спину:— Позволь мне.Когда его пальцы аккуратно убрали ей волосы с шеи, собрав их на одну сторону и перекинув через плечо, струна напряжения, и без того натянутая в ней туже некуда, лопнула: резко развернувшись, Ева взметНе по её воле.— Заклятие куклы. Не забывай, — спокойно напомнавредить кому-либо в моём доме, история повторитверхнюю пуговицу, скользнули ниже, неторопливым поглаживанием прочертив по обнажённой спине лиЕсли бы Ева могла, она бы сглотнула. Она вдруг вспомнила, как вела себя с Гербертом во время их давВ отличие от человека, в чьих руках — в прямом и переносном смысле — она пребывала теперь.— Так хочешь? Говори, не стесняйся. — Тёплые пальцы, слегка пощекотав изгиб подбородка, лаской скользнули к ямке меж ключицами, но Еву не остав— Нет, — выдохнула Ева, желая одного: чтобы Кей- лус Тибель прямо сейчас оказался как можно дальше от неё. — Не хочу.Висок согрел смешок, тихий и лёгкий, как прикос— Как я и думал. — Отстранившись, лиэр вернулся к пуговицам: судя по скорости продвижения от верхней к нижней, одевать женщин ему и правда было не впервой. — Я не хочу, чтобы ты считала меня вра— Видимо, по вашему мнению, ваш племянник проВнутри Ева тут же отвесила себе подзатыльник, жа— Как раз об этом я и хотел поговорить. Хочу предОна промолчала.Знала, что условия изложат и без ответного вопроса.— Ты права. Мне нужно падение Айрес. Мне нужна её корона. А тебе, если не ошибаюсь, нужен Уэрти, живой и здоровый.— И что вы хотите от меня? — не выдержала Ева, когда Кейлус, закончив с пуговицами, в невыносимом гнетущем молчании откинул с плеча за спину светлую копну её распущенных волос.— Не противься. Будь со мной, пока не исполнитЭто прозвучало не угрозой — простым будничным обещанием. И завершило речь многозначительной недоговоркой — за миг до того, как чужие руки наконец перестали её касаться.— Оставлю тебя поразмыслить над моим предлок ужину ты дашь ответ.Не оборачиваясь, она слушала, как Кейлус Тибель идёт к двери, чтобы завершить разговор глухим щелчповоротно кончились.С момента её гибели и вплоть до сегодняшнего дня ей ни разу не грозила реальная опасность. Даже когда они с Гербертом скользили по грани. Но отныне поК счастью, Ева подозревала, что может ей в этомпомочь.* * *Тим заглянул в Золотую гостиную получасом поз— Ваш племянник, — доложил секретарь. — Он ждёт на крыльце.— Ты не пустил его в дом? — уточнил Кейлус, не от— Как ты и велел.— Молодец. — Перо аккуратно опустилось в черКивнув, Тим тихо прикрыл дверь. Двинулся в холл мраморными лестницами и коридорами, щедро обставВернулся ко входу в особняк.— Я сожалею, тир Гербеуэрт, — сказал Тим, отНекромант стоял на крыльце. Спокойный, блед— Я не буду лгать, что прощу вам содеянное, — очень тихо произнёс Герберт, — но, если отпустите её, возымеете шансы остаться в живых.Тим вскинул брови:— Не имею ни малейшего понятия, о чём вы, тир Гербе...— Я не собираюсь играть с вами в игры, — голос Герберта не повысился ни на йоту, но интонации его способны были ужаснуть даже того, кто в принципе мало восприимчив к интонациям. — Я пришёл за тем, что он забрал у меня. Я верну её, хочет он этого или нет. Скажи ему, чтобы он впустил меня, или я сниму охранные чары и войду сам. Но когда я переступлю этот порог, ничего хорошего вам ждать не придётся.К несчастью, Тиммира Лейда это не убедило. Он был не робкого десятка, слишком верил в Кейла и слишком хорошо держал себя в руках.— Вынужден сообщить, что любая подозрительная магическая активность в нашем доме, как и взлом защи— Сдадите меня — умрёте сами.— По-прежнему не понимаю, что вы имеете в виду. Но даже если лиэр Кейлус замешан в чём-либо проКогда, откланявшись, Тим вернулся к Кейлу, тот стоял у окна. Сложив за спиной перепачканные чер— Он вернётся, — сказал Тим.— Знаю.— И попытается вызволить её.— Знаю.— И не удивлюсь, если сможет.— Посмотрим.Поколебавшись, Тим подошёл ближе:— Если ты расскажешь королеве, кого он прятал в своём замке, он утянет тебя за собой. Ты правда этого не боишься?— Нисколько. — Кейлус обернулся, явив весёлую до лёгкой безуминки улыбку. — Доказать факт пребыЭ норируя мрачное лицо Тима, он вернулся к инстру- ~ менту. — Смотря кому перед смертью ты успеешь испортить жизнь и кого заберёшь с собой.Глава 5МАН/.1А1.Е1!ЫЖ/1 и здесь. У людей и лепреко-• • • Хт И нов Через горы было бы проще, но это сразу заметят, а маги и дроу в горах могут создать нам немало проблем. Не хочу, чтобы нашим колдунам пришлось защищать войска от магиНависнув над столом, Айрес следила, как тонкий палец лиэра Сайнуса, её Советника по военным де— Тот самый отвлекающий манёвр, что мы об1 Воинственно (муз.).