{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 90% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 99% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Дочь священника. Да здравствует фикус!. (Оруэлл)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-04-173267-7

Дочь священника. Да здравствует фикус!
Название книги Дочь священника. Да здравствует фикус!
Автор Оруэлл
Год публикации 2022
Издательство Эксмо
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги Яркие страницы
ISBN 978-5-04-173267-7
EAN13 9785041732677
Артикул P_9785041732677
Количество страниц 512
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 1440

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Дочь священника. Да здравствует фикус!"
автор Оруэлл

Книга из серии 'Яркие страницы'

Читать онлайн выдержки из книги "Дочь священника. Да здравствует фикус!"
(Автор Оруэлл)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Дочь священника. Да здравствует фикус!"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Яркие страницы"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Дочь священника. Да здравствует фикус!" (Автор Оруэлл)

Джордж Оруэлл
Дочь священника Да здравствует фикус!
$
Москва 2023
УДК 821.111-31
ББК 84(4Вел)-44
О-70
6Е0К6Е ОКАТ11
А С1ЕК(\МА\'8 I )А1( ,1 Н1;К.
КЕЕР ТНЕ А8РГО18ТКА I ;1\1\(,
Перевод с английского
Художественное оформление Степана Костецкого
Оруэлл, Джордж.
О-70 Дочь священника; Да здравствует фикус! : перевод с английского / Джордж Оруэлл]. — Москва : Эксмо, 2023. — 512 с. — (Яркие страницы).
18ВА 978-5-04-173267-7
Многие привыкли воспринимать Оруэлла только в ключе жанра антиутопии, но романы «Дочь священника» и «Да здравствует фи
«Дочь священника». Англия, эпоха Великой депресии. Дороти — дочь преподобного Чарльза Хэйра, настоятеля церкви Святого Атель
Это роман о девушке, которая потеряла память из-за несчастного случая, она заново осмысливает для себя вопросы веры и идентич
Гордон Комсток — главный герой романа «Да здравствует фи
УДК 821.111-31
ББК 84(4Вел)-44
18ВЧ 978-5-04-173267-7
© Домитеева В., перевод на русский язык, 2023 © Шепелев Д.Л., перевод на русский язык, 2023 © Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательство «Эксмо», 2023
Дочь священника
Часть первая
1
Будильник на комоде разорвал предрассветную тишину, выдернув Дороти из глубин путаного, тревожного сна, и она легла на спину, чувствуя себя совершенно разбитой, и вперилась в темноту.
Будильник упрямо надрывался, словно заходясь в ис
«Ну-ка, Дороти, подъем! Нечего разлеживаться! Прит1».
Затем спохватилась, что трезвон разбудит отца, и, вскочив на ноги, схватила с комода будильник и выклю
Было всего полшестого, и для августа холодновато. До
1 «Доколе ты, ленивец, будешь спать? Когда ты встанешь от сна твоего?» Книга Притчей Соломоновых, синодальный пере
бия Чарлза Хэйра, ректора1 прихода Св. Этельстана, что в Найп-Хилле, в Суффолке) надела видавший виды бай
Растопка кухонного очага была «адовой» задачей. Изо
Дороти набирала ванну тонкой струйкой — открыть кран побольше она не смела, чтобы не разбудить отца, — и смотрела на блеклую, неприветливую воду. Все тело ее покрылось гусиной кожей. Она терпеть не могла холод
«Ну же, Дороти! Вперед! Пожалуйста, не трусь!»
Она решительно шагнула в ванну, села и всем телом погрузилась в ледяную воду, до самых волос, завязанных в узел на затылке. Через секунду она встала, дрожа и хватая ртом воздух, и сразу вспомнила, что положила «памятку» в карман халата, намереваясь прочитать. Она достала па
1 Чин ректора в англиканстве, весьма солидный в прошлом, утратил свой статус к началу двадцатого века и вскоре был упразд
мятку и, перегнувшись через край ванны, по пояс в ледя
Памятка гласила:
7 ч. С. П.
Мсс. Т дите? Надо зайти.
ЗАВТРАК. Бекон.
НАДО спрос. отца деньги (Е)
Спрос. Эллен состав тоника отца.
№. Спрос. Соулпайпа о мат. для занавесок.
Звонить мсс. П выр. из Дэйли-м чай из ангелики
от ревматизма мозоль пластырь мсс. Л.
12 ч. Репет. Карла I1. №. Заказать 1/2 ф клея, 1 банку
алюм. краски.
ОБЕД (зачеркнуто) ЛАНЧ... ?
Разнести Церк. жур. №. Долг за мсс. Ф 3/6 п.
4.30 веч. чай в С. мат. не забыть занавески 2 1/2 ярда.
Цветы для церкви №. 1 банка Чистоля.
УЖИН. Яичница.
Печат. проп. отца что с новой лентой для пиш. маш.
№. полоть горох вьюнок ужас.
Дороти вылезла из ванны и, пока обтиралась поло
1 Кар л I (англ. СЬайез I оГ Епд1апф 1600—1649) — король Ан
ми глазами и длинноватым носом — было вполне зауряд
Надев халат, она стала чистить зубы — разумеется, без пасты; только не накануне С. П. Тут не могло быть двух мнений: ты либо постишься, либо нет. В этом она соглаша
Она вспомнила (с тягостным чувством осужденного че
«Господи, прошу, пусть Каргилл не присылает счет се
Но тут же подумала, что молиться о таком — суета и ко
Огонь, как обычно, потух. Дороти снова растопила очаг, пачкая руки золой, плеснула керосину и с тревогой ждала, пока чайник закипит. Отец предпочитал, чтобы воду для
бритья ему подавали к четверти седьмого. Дороти подня
— Входи, входи! — произнес приглушенный, ворчливый голос.
В комнате, плотно занавешенной, стоял спертый муж
— Доброе утро, отец.
— Я бы хотел, Дороти, — прошамкал ректор (без встав
— Я так сожалею, отец. Огонь на кухне все время гас.
— Ну хорошо! Поставь кружку на столик. Поставь и раздвинь шторы.
Уже совсем рассвело, но было пасмурно. Дороти по
Когда она выкатывала из калитки велосипед, утро еще не распогодилось и трава сверкала росой. Сквозь туман, оку
стана, словно таинственный истукан, а ее единственный ко
Дороти села на велосипед и стремительно поехала на холм, налегая на руль. Тонкий нос у нее порозовел от хо
«Ранней зарей вознесу я хвалу Тебе!»
Прислонив велосипед к кладбищенской калитке, До
Церковь, большая и обветшалая — непомерно большая для столь скромной общины, — казалась почти пустой. Внутри была холодрыга, пахнувшая свечами и вековечной пылью. Три узких скамьи, стоявшие поодаль друг от дру
Как и следовало ожидать, явилась единственная прихо
по будням отлынивала от Святого Причастия, и ректор да
«Это подлинное таинство, — казалось, говорил он, — и мой долг совершить его перед вами. Но помните, что я вам не друг, а только священник. По-человечески я к вам симпатий не питаю и знать вас не желаю».
Неподалеку стоял звонарь Проггетт, средних лет, с на
Дороти прижала пальцы к глазам. У нее никак не полу
От нее исходил слабый букет запахов: одеколона, нафта
Дороти вынула из лацкана пальто длинную портновскую булавку и, прячась за спиной мисс Мэйфилл, всадила себе в предплечье. Ее плоть постыдно сжалась. Всякий раз, как она ловила себя на том, что молится рассеянно, она до кро
С булавкой наготове Дороти смогла молиться более осознанно, правда, недолго. Отец неодобрительно скосил темный глаз на мисс Мэйфилл, периодически крестив
Снова встали на колени. Читалась общая исповедь. Дороти вновь отвлеклась — теперь на витражное окно справа, изображавшее (по эскизу сэра Уорда Тука, члена Королевской академии, созданному в 1851 году) святого Этельстана, приветствуемого у райских врат Гавриилом с ангельским воинством, и каждый ангел был вылитый принц-консорт1, — и снова всадила булавку. Внимание было восстановлено, и фразы молитвы стали восприни
1 Имеется в виду муж королевы Виктории (1819—1901), принц Альберт (1819—1861).
сему мы с ангелами и архангелами, и со всеми силами не
После освящения Святых Даров мисс Мэйфилл с пре
Дороти не сразу встала. Мисс Мэйфилл ковыляла к ал
— Господи, не дай мне пить из чаши после мисс Мэй- филл!
В следующий миг, ужаснувшись этой святотатственной слабости на ступенях алтаря, она пожалела, что не отку
Стоя на коленях, понурив голову и сложив ладони, До
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup