j
Название книги | Цифровая крепость /м/ |
Автор | Браун |
Год публикации | 2018 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Браун |
ISBN | 978-5-17-013776-3 |
EAN13 | 9785170137763 |
Артикул | P_9785170137763 |
Количество страниц | 448 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 1280 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Браун'
'Автор супербестселлера десятилетия предлагает вам взломать еще один код — сверхсложный, таящий в себе опасность и угрозу для всего мира!
Но... кто придумал этот код?!
Чего он добивается?!
Зачем вступил в безжалостную игру с Агентством национальной безопасности США?!
Оружие загадочного врага — всего лишь набор символов и букв.
За расшифровку берется лучший криптограф Америки Сьюзан Флетчер.
И то, что она обнаруживает, ставит под угрозу не только важнейшие разработки спецслужб США, но и судьбы миллионов людей...
С этой секунды на Сьюзан начинается настоящая охота...'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ДЭНБРАУНКРЕПОСТЬИздательство ACT МоскваУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44Б87Серия «Читаем Дэна Брауна!»Dan Brown DIGITAL FORTRESSПеревод с английского А.А. ФайнгараКомпьютерный дизайн А.А. Кудрявцева студия «FOLD&SPINE»Печатается с разрешения издательства St. Martin’s Press, LLC и литературного агентства Nova Littera Ltd.Браун, Дэн.Б87 Цифровая крепость : [роман] / Дэн Браун ; [пер. с англ. А. А. Файнгара]. — Москва : Издательство АСТ, 2021. — 448 с. — (Читаем Дэна Брауна!).ISBN 978-5-17-013776-3Автор супербестселлера десятилетия предлагает вам взломать еще один код — сверхсложный, таящий в себе опасность и угрозу для всего мира!Но... кто придумал этот код?!Чего он добивается?!Зачем вступил в безжалостную игру с Агентством национальной безопасности США?!Оружие загадочного врага — всего лишь набор символов и букв.За расшифровку берется лучший криптограф Америки Сьюзан Флетчер.И то, что она обнаруживает, ставит под угрозу не только важнейшие разработки спецслужб США, но и судьбы миллионов людей...С этой секунды на Сьюзан начинается настоящая охота...УДК 821.111-31(73) ББК 84(7Сое)-44© Dan Brown, 1998© Перевод. А.А. Файнгар, наследники, 2005ISBN 978-5-17-013776-3 © Издание на русском языке AST Publishers, 2021Моим родителям... моим героям и наставникамСчитаю своим долгом поблагодарить: моих редакторов из издательства «Сент-Мартин пресс» Томаса Данна и Мелиссу Джекобс, человека редкостных талантов; моих нью- йоркских литературных агентов ДжорджаУизера, Ольгу Уизер и Джейка Элвелла; всех, кто прочитал рукопись и попутно способствоБлайт за энтузиазм и терпение.А также большое спасибо двум бывшим шифровальщикам Агентства национальной безопасности, которые оказали мне бесценную помощь анонимными ответами на мои письма.Без них эта книга не была бы написана.ПрологПлощадь Испании Севилья, Испания 11.00Говорят, что в минуту смерти все обретает предельную ясность. Энсей Танкадо теперь знал, что это чистая правда. Прижав руку к груди, которую жгла нестерпимая боль, и падая на землю, он понял весь ужас своей ошибки.Подошли какие-то люди, склонились над ним, пытаясь помочь. Но Танкадо уже не нуждался в поОн поднял дрожащую левую руку и вытянул впеНа его пальце блеснуло золотое кольцо с гравиГлава 1Они были вдвоем в Смоки-Маунтинс, в своем любимом отеле. Дэвид смотрел на нее и улы— Ну и что ты скажешь, моя красавица? ВыйЛежа в кровати с балдахином, она смотрела на него и знала, что ей нужен именно он. Навсегда. Ее завораживала глубина его темно-зеленых глаз, и она не могла отвести от них взгляд. В этот момент где-то вдали раздался оглушительный колокольный звон. Она потянулась к Дэвиду, но он исчез, и ее руки сомТелефонный звонок окончательно прогнал сон. Сьюзан Флетчер вздохнула, села в кровати и потяну— Алло?— Сьюзан, это Дэвид. Я тебя разбудил?Она улыбнулась и поудобнее устроилась в по— Ты мне только что приснился. Приходи пои— На улице еще темно, — засмеялся он.— А-ах, — сладко потянулась она. — Тем более приходи. Мы успеем выспаться перед поездкой на север.8Дэвид грустно вздохнул:— Потому-то я и звоню. Речь идет о нашей по— Что-о? — Сьюзан окончательно проснулась.— Прости. Я срочно уезжаю. Вернусь завтра. И уже утром мы сможем поехать. В нашем распоря— Но я уже забронировала номер, — обиженно сказала Сьюзан. — Нашу старую комнату в «Стоун- Мэнор».— Я понимаю, но...— Сегодня у нас особый день — мы собирались отметить шесть месяцев. Надеюсь, ты помнишь, что мы помолвлены?— Сьюзан, — вздохнул он. — Я не могу сейчас об этом говорить, внизу ждет машина. Я позвоню тебе из самолета и все объясню.— Из самолета? — повторила она. — Что проис— Это не университетские дела. Я позвоню и все объясню. Мне в самом деле пора идти, они уже сиг— Дэвид! — крикнула она. — Что...Но было уже поздно. Дэвид положил трубку.Она долго лежала без сна, ожидая его звонка. Но телефон молчал.В подавленном настроении Сьюзан приняла ванВода из горячей постепенно превратилась в те— Дэвид?— Это Стратмор, — прозвучал знакомый голос.Сьюзан плюхнулась обратно в ванну.— Ох! — Она не могла скрыть разочарование. — Здравствуйте, шеф.— Думала, кое-кто помоложе? — засмеялся Страт— Да нет, сэр, — попыталась она сгладить нелов— Да в этом, конечно. — Он все еще посмеивал— Спасибо, шеф.Голос шефа из смешливого вдруг стал жестким:— Сьюзан, я звоню потому, что ты нужна мне здесь. Срочно.Она попыталась собраться с мыслями.— Сегодня суббота, сэр. Обычно мы...— Знаю, — спокойно сказал он. — Но ситуация чрезвычайная.Сьюзан встала. Чрезвычайная ситуация? Она не помнила, чтобы это слово срывалось когда-нибудь с губ коммандера Стратмора. Чрезвычайная? В шифро— С-слушаюсь, сэр. — Она выдержала паузу. — Постараюсь побыстрее.— А лучше еще быстрее. — Стратмор положил трубку.Сьюзан стояла, завернувшись в мохнатое полоСпускаясь по лестнице, она пыталась представить себе, какие еще неприятности могли ее ожидать.Ей предстояло узнать это совсем скоро. 10Глава 2На высоте тридцать тысяч футов, над за— Что я здесь делаю? — пробормотал он. Ответ был очень простым: есть люди, которым не принято отвечать «нет».— Мистер Беккер, — возвестил громкоговориБеккер мрачно кивнул невидимому голосу. ЗамеГлава 3«Вольво» Сьюзан замер в тени высоченного четырехметрового забора с протянутой поверху ко— Пожалуйста, ваше удостоверение.Сьюзан протянула карточку и приготовилась ждать обычные полминуты. Офицер пропустил удостове— Спасибо, мисс Флетчер. — Он подал едва заПроехав еще полмили, Сьюзан подверглась той же процедуре перед столь же внушительной оградой, по которой был пропущен электри- 11ческий ток. «Давайте же, ребята... уже миллион раз вы меня проверяли».Когда она приблизилась к последнему контрольМиновав похожую на сад террасу и войдя в главАГЕНТСТВО НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ (АНБ) ОТДЕЛЕНИЕ КРИПТОГРАФИИТОЛЬКО ДЛЯ СОТРУДНИКОВ С ДОПУСКОМВооруженный охранник поднял голову:— Добрый день, мисс Флетчер.— Привет, Джон.— Не ожидал, что вы придете сегодня.— Да, я тоже. — Она наклонилась к микрофону и четко произнесла: — Сьюзан Флетчер.Компьютер немедленно распознал частоту ее гоОхранник залюбовался Сьюзан, шедшей по беватые, до плеч, волосы были только что высушены. От нее исходил легкий аромат присыпки «Джонсонс беби». Его взгляд скользнул по стройной фигурке, задержался на белой блузке с едва различимым под ней бюстгальтером, на юбке до колен цвета хаки и, наконец, на ее ногах... ногах Сьюзан Флетчер.Трудно поверить, что такие ножки носят 170 баллов IQ. Охранник покачал головой.Он долго смотрел ей вслед. И снова покачал гоДойдя до конца туннеля, Сьюзан уткнулась в круВздохнув, она просунула руку в углубление с цифДэвид Беккер. Единственный мужчина, которого она любила. Самый молодой профессор ДжорджтаунБеккер был смуглым моложавым мужчиной тридсантиметров он передвигался по корту куда быстрее университетских коллег. Разгромив очередного парКак у всех молодых профессоров, университетВ то прохладное осеннее утро у него был переБеккер позвонил одному из своих коллег:— Тебе что-нибудь известно об Агентстве нациЭто был не первый его звонок, но ответ оставал— Ты имеешь в виду Совет национальной безоБеккер еще раз просмотрел сообщение.— Нет. Они сказали — агентство. АНБ.— Никогда о таком не слышал.Беккер заглянул в справочник Управле- 14 ния общей бухгалтерской отчетности США,но не нашел в нем ничего похожего. ЗаинтригованДело в том, что АНБ не только существовало, но и считалось одной из самых влиятельных правитель— АНБ, — пошутил приятель, — означает «АгентСо смешанным чувством тревоги и любопытства Беккер принял приглашение загадочного агентства. Он проехал тридцать семь миль до их штаб-квартиры, раскинувшейся на участке площадью тридцать шесть акров среди лесистых холмов Форт-Мида в штате Мэриленд. После бесчисленных проверок на контВ течение первого часа они, казалось, даже не за