j
Название книги | Последнее желание |
Автор | Сапковский |
Год публикации | 2023 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Фантастика (ID = 165) |
Серия книги | Сапковский |
ISBN | 978-5-17-073052-0 |
EAN13 | 9785170730520 |
Артикул | P_9785170730520 |
Количество страниц | 320 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 960 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Сапковский'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ВгдьмлКАнджей САПКОВСКИйПОСЛЕДНЕЕ ЖЕЛАНИЕИздательво АСТ МоскваГЛАС РАССУДКА IОна пришла под утро.Вошла осторожно, тихо, бесшумно ступая, плывя по комнате, словно призрак, привидение, а единственным звуОн не пошевелился, даже не дрогнул. Девушка подпорхнажимом обеих рук остановила его и легкими, но настойчиОн ответил. Она уже не избегала его рук, откинула голоПокачиваясь, он утонул в ромашковом море, а оно взбурлило и зашумело, потеряв покой.ВЕДЬМАК1Потом говорили, что человек этот пришел с сеПутник остановился перед трактиром «Старая ПреисНезнакомец не вошел в «Старую Преисподнюю», а поТрактирщик поднял голову от бочки с солеными огур— Что подать?— Пива, — сказал незнакомец. Голос был неприятный.Трактирщик вытер руки полотняным фартуком и наполНезнакомец не был стар, но волосы у него были почти совершенно белыми. Под плащом он носил потертую кожаНезнакомец не присел к столу, где расположились не— Ищу комнату на ночь, — проговорил он, отхлебнув из кружки.— Нету, — буркнул трактирщик, глядя на обувку гостя, за— Я бы хотел здесь.— Нету. — Трактирщик наконец распознал выговор не— Я заплачу, — тихо и как бы неуверенно сказал чужак.Тогда-то и началась эта паскудная история. Рябой вер— Ну, нету же местов, шпана ривская! — гаркнул рябой, подходя к незнакомцу вплотную. — Нам тута, в Вызиме, таНезнакомец взял свою кружку и отодвинулся. Взглянул на трактирщика, но тот отвел глаза. Он и не думал защи— Что ни ривиец, то ворюга, — продолжал рябой, от ко— Не слышит он, уши-то дерьмом забил, — промямлил один из тех, что стояли позади. Второй захохотал.— Плати и выматывайся, — рявкнул рябой. Только те— Пиво допью.— Мы те подмогнем, — прошипел дылда. Он выбил у ривийца кружку и, одновременно схватив одной рукой плеНезнакомец отступил к стене. Сжавшийся, собранный, чуткий. Меч он держал обеими руками, водя острием по возВ трактир с шумом и лязгом ворвались трое стражников. Видимо, находились неподалеку. Обернутые ремнями па— Брось! — рявкнул один из стражников дрожащим гоВторой толкнул стол, мешавший ему зайти ривийцу сбоку.— Жми за людьми, Чубчик! — крикнул он тому, что сто— Не надо, — проговорил незнакомец, опуская меч. — Сам пойду.— Пойдешь, пойдешь, сучье племя, только на веревке! — заорал тот, у которого дрожал голос. — Кидай меч, не то башку развалю!Ривиец выпрямился. Быстро перехватил меч под левую руку, а правой, выставив ее в сторону стражников, начертил в воздухе сложный знак. Сверкнули набивки, которыми были густо покрыты длинные, по самые локти, манжеты кожаной куртки.Стражники моментально отступили, заслоняя лица предплечьями. Кто-то из гостей вскочил, другой помчался к двери. Женщина снова завопила. Дико, пронзительно.— Сам пойду, — повторил незнакомец звучным метал— Да, господин, — пробормотал стражник, опустив го2Велерад, ипат Вызимы, почесал подбородок и задумался. Он не был ни суеверен, ни трусоват, но перспек— Выйдите, — приказал стражникам. — А ты садись. Нет, не тут. Туда, подальше, если не возражаешь.Незнакомец присел. При нем уже не было ни меча, ни черного плаща.— Слушаю, — сказал Велерад, поигрывая тяжелой буласти порчу — недурственно, вовсе недурственно. За такие штучки у нас в Вызиме сажают на кол. Но я — человек спраРивиец расстегнул куртку, извлек из-под нее свиток из белой козловой кожи.— Это вы на дорогах по трактирам приколачиваете, — сказал он тихо. — То, что тут написано, правда?— А, — буркнул Велерад, глядя на вытравленные на коже руны. — Вон оно дело-то какое. Как же я сразу-то не сообраРивиец кивнул — понял, мол. Велерад гневно засопел.— Знак ведьмачий при тебе?Незнакомец снова полез за полу куртки, вытащил круг— Как звать-то? Мне воще-то все равно как, спрашиваю не из любопытства, а для облегчения беседы.— Геральт.— Геральт так Геральт. Судя по выговору — из Ривии?— Из Ривии.— Так. Знаешь что, Геральт? Об этом, — Велерад хлоп— Знаю. Это моя профессия, милсдарь ипат. Написано: три тысячи оренов награды.— Три тысячи, — выпятил губы Велерад. — И принцес— Принцесса мне ни к чему, — спокойно сказал Геральт. Он сидел неподвижно, положив руки на колени. — Написа— Ну, времена, — вздохнул градоправитель. — Ну и пар— Вполне!Велерад хлопнул в ладоши и крикнул:— Пива! А ты, Геральт, садись поближе. Чего уж там.Пиво было холодное и пенистое.— Ну, говорю, времена настали, — снова затянул Веле- рад, прихлебывая из кружки. — Дерьма всякого развелось. В Махакаме, в горах, нечисть кишмя кишит. По лесам раньше волки выли, а нынче, понимаешь, упыри, лесовики всякие, куда ни плюнь — оборотень или какая другая зараза. По се— Это, градоправитель, королевское обращение, — подВелерад откинулся на спинку стула, сплел пальцы на животе.— Подробности, говоришь? А как же, знаю. Не то чтоб из первых рук, но источники надежные.— Это мне и надо.— Уперся, стало быть. Ну, как знаешь. Слушай. — Веле- рад отхлебнул пива, понизил голос. — Наш милостивый Фольтест, когда еще в принцах ходил, при старом Меделе, показал, на что способен, а способен-то он был на многое. Мы надеялись, что со временем это пройдет, ан нет. Вскоре после коронации, тут же после смерти прежнего-то короля, Фольтест превзошел самого себя. У всех у нас челюсти отвалились. Короче: заделал дитятко своей сестрице Адде. Адда была моложе его, они всегда держались вместе, но никто ничего не подозревал, ну разве что королева... В общем, глядь, а Адда уже во-от с таким брюхом, а Фольтест начина— Что теперь рассуждать, — поднял голову Геральт. — Поздно. Во всяком случае, надо было вызвать кого-нибудь из Посвященных.— Это ты о мошенниках со звездочками на колпаках? А как же! Их сюда с десяток слетелось, но уже после того, как стало ясно, что в том склепе лежит. И по ночам из него вылазит. А вылазить-то начало не сразу, э нет. Семь лет посское читал. Дитятко подросло, и неплохо, да и зубки вымаГеральт молчал.— И тогда, — продолжал Велерад, — Фольтест скликал к нам целую орду всяческих колдунов. Орали они друг на дружку, чуть не побились своими посохами, которые, видГеральт улыбнулся, но смолчал.— Ну, ближе к делу. — Градоправитель, заглянув в кружскрюченные бабы, хромоножки, грязные, братец, завшивевВелерад замолчал, отхлебнул пива. Ведьмак тоже помал— Так оно и идет, Геральт, шесть лет уже, потому как ОНО уродилось лет четырнадцать назад. Были у нас за это время и заботы иного характера, подрались мы с Визимиром из Новиграда, но по вполне достойным, понятным причи— За шесть лет, — Геральт поднял голову, — за шесть лет никто не покончил с этим делом?— Правда твоя. — Велерад проницательно глянул на ведьмака. — Потому, похоже, и сделать-то ничего нельзя.Придется терпеть. Я говорю о Фольтесте, нашем возлюб— Да уж, жулья хватает.— Это точно. Их даже, я бы сказал, с избытком, — под— Пойду.— Ну, твое дело. Только не забудь мой совет. Ну а коли уж мы заговорили о награде, то последнее время людишки стали поговаривать о второй части. Я тебе говорил: прин— Не знаю. А ведьмаки, милсдарь градоправитель, пы— Не без того, а как же. Однако чаще всего, узнав, что упырицу надобно не убить, а расколдовать, тут же пожима— Ну и?— Зубастая принцесса растянула его кишочки на расстоГеральт покачал головой.