j
Название книги | Ангелы и демоны |
Автор | Браун |
Год публикации | 2021 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Браун |
ISBN | 978-5-17-080851-9 |
EAN13 | 9785170808519 |
Артикул | P_9785170808519 |
Количество страниц | 640 |
Тип переплета | мат. |
Формат | - |
Вес, г | 1760 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ВЕЛИЧАЙШИЙ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ТРИЛЛЕРDAN BROWNAngels & DemonsДЭН Б РАУ НАнгелы и демоныИздательство ACT МоскваУДК 821.111-31(73)ББК 84 (7Сое)-44Б87Серия «Величайший интеллектуальный триллер»Dan BrownANGELS & DEMONSПеревод с английского Г.Б. КосоваКомпьютерный дизайн А.А. Кудрявцева, студия «FOLD & SPINE»Печатается с разрешения автора и литературных агентств Sanford J. Greenburger Associates и Andrew Nurnberg.Браун, Дэн.Б87 Ангелы и демоны : [роман] / Дэн Браун; [пер. с англ. Г.Б. Косова]. — Москва: Издательство АСТ, 2021. — 639, [1] с. — (Величайший интеллектуальный триллер).ISBN 978-5-17-080851-9Иллюминаты. Древний, таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью.Легенда далекого прошлого? Возможно...Но — почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов?Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование — и вскоре приходят к невероятным результатам.УДК 821.111-31(73)ББК 84 (7Сое)-44© Dan Brown, 2000Ambigram Artwork © 1999 John Langdon© Перевод. Г.Б. Косов, наследники, 2014© Издание на русском языке AST Publishers, 2021События, описанные в этой книге, являются художеБлайз посвящается...Крупнейшему международному научно-исследовательскому учреждению — Европейскому центру ядерных исследований (ЦЕРН)* — недавно удалось получить первые образцы антивеАнтивещество представляет собой самый мощный из известЗдесь есть, однако, одно обстоятельство...Антивещество крайне нестабильно. Оно высвобождает энерДо недавнего времени антивещество получали лишь в мизерОстается один вопрос. Спасет ли эта крайне неустойчивая и капризная, но взрывоопасная субстанция мир, или она будет исConseil Europeen pour la Recherche Nucleaire (фр.). — Здесь и далее при- меч. пер.От автораВ книге упоминаются реальные гробниБратство «Иллюминати» также существуПрологизик Леонардо Ветра почувствовал смрадный запах горелого мяса и понял, что это прижигают его соб— Что вам от меня нужно?— La chiave, — проскрипел в ответ резкий злой голос. — Па-роль.— Но... Я не...Мучитель склонился ниже, раскаленное добела железо еще глубже проникло в грудь Леонардо Ветра. Зашипела лопающаяся от жара кожа.— Нет никакого пароля! — вскрикнул от нестерпимой боли ученый, чувствуя, что начинает проваливаться в беспамятство.— Ne avero paura, — проскрежетал его истязатель. — Этого я и боялся.Леонардо Ветра изо всех сил старался не потерять сознание, но непроглядный мрак стремительно надвигался на него со всех сторон. Единственным утешением ему служила мысль, что без— О Господи! — взмолился Ветра. — Ради всего святого...Слишком поздно.Глава 1Молодая женщина на самом верху лестницы, веду— Пошевеливайся, Роберт! — крикнула она с кокетливой улыбкой. — Так и знала, что мне слеОн заторопился, но его ноги будто налились свинцом.— Подожди меня, — окликнул он ее. — Прошу, пожаОн из последних сил одолевал ступеньку за ступенькой, перед глазами у него плыли кровавые круги, а в ушах звучал заунывный звон. «Я должен до нее добраться!» Однако когда он вновь поднял глаза, женщина уже исчезла. На ее месте стоял старик, смотревРоберт Лэнгдон вздрогнул и вынырнул из ночного кошмара. У его кровати пронзительно звонил телефон. Еще не стряхнув остатки сна, он поднял трубку.— Алло!— Мне нужен Роберт Лэнгдон, — ответил мужской голос.Лэнгдон, пытаясь привести в порядок разбегающиеся мысли, спустил ноги с кровати и скосил глаза на дисплей электронных часов. 5:18 утра.Пригород Каира, где расположен ансамбль пирамид фараонов Хеопса, Хефрена и Микерина (3-е тысячелетие до н.э.).— Слушаю.— Я должен немедленно с вами встретиться.— Кто говорит?— Максимилиан Колер — физик, изучающий элементарные частицы.— Кто? — изумился Лэнгдон. — А вы уверены, что вам нужен именно я?— Уверен. Вы профессор Гарвардского университета, специа— А вы знаете, который час? — возмущенно перебил его Лэнгдон.— Прошу меня извинить. Мне необходимо вам кое-что поИз груди Лэнгдона вырвался стон. Еще один... Такое уже бывало не раз. Неизбежное зло — звонки от свихнувшихся фа— Как вы узнали номер моего телефона? — Несмотря на ран— Во Всемирной паутине. На сайте о ваших книгах.Лэнгдон недоуменно сдвинул брови. Он был абсолютно уве— Мне необходимо вас видеть, — настаивал тот. — Я вам хоВот теперь Лэнгдон разозлился по-настоящему.— Простите, однако я действительно...— Если не станете тратить время на пререкания, то сможете быть у меня к...— И с места не тронусь! Пять часов утра! — Лэнгдон бро@Бесполезно. Память все подсовывала увиденную в кошмарном сне картину. Поворочавшись на сбитых простынях, он нехотя влез в халат и спустился вниз.Роберт Лэнгдон босиком бродил по своему пустому викториЛэнгдон, присев на окованный медью сундук из Бомбея, наХотя сорокапятилетний Лэнгдон и не был красив в классичеДрузья Лэнгдона всегда считали его некой загадкой, челове( риса читал лекцию на открытии какой-нибудь музейной выставки, где его весьма охотно фотографировали для элитарных иллюстриХотя как преподаватель Лэнгдон и был приверженцем строгих правил и жесткой дисциплины, он первым среди профессуры ввел в практику то, что сам называл «забытым искусством доброй неЛэнгдон одиноко сидел в пустом доме, уставившись в темноту невидящим взглядом. Вдруг тишину вновь разорвал звонок, на этот раз факса. Разозлиться как следует сил у него не хватило, и он лишь хохотнул, устало и совсем не весело.«Ох уж эти мне Божьи твари! — подумал он. — Вот уже две тысячи лет ждут своего мессию и все никак не уймутся».Он отнес пустую кружку на кухню и неторопливо прошлепал босыми ступнями в обшитый дубовыми панелями кабинет. На поддоне факса лежал лист бумаги. С горестным вздохом он взял его в руки, и в тот же миг на него стремительно накатил приступ тошноты.Ученый не мог оторвать взгляда от изображения трупа. Шея у совершенно обнаженного человека была свернута так, что виден был только затылок. На груди чернел страшный ожог. Кто-то за@— Иллюминати... — запинаясь произнес он вслух, чувствуя, как сердце гулко забилось о ребра. Не может быть...Медленным-медленным движением, уже заранее зная, что он увидит, Лэнгдон перевернул текст факса вверх ногами. И, без— Иллюминати, — почему-то прошептал он наконец.Совершенно ошеломленный, Лэнгдон упал в кресло. Посидел некоторое время, приходя в себя и пытаясь собраться с мыслями. И только потом заметил мигающий красный индикатор факса. Тот, кто отправил ему факс, все еще оставался на линии... хотел, видимо, с ним поговорить. Лэнгдон в нерешительности долго смотрел на дразняще подмигивающий огонек.Затем, дрожа словно в ознобе, поднял трубку.Глава 2адеюсь, теперь вы уделите мне немного внима— Да, сэр, не сомневайтесь. Может быть, вы все же объясните, что происходит?— Я уже пытался это сделать. — Голос звучалмеханически, без всяких интонаций. — Я физик, руковожу исследовательским центром. У нас произошло убийство. Труп вывидели сами.— Как вы меня нашли? — Перед глазами у Лэнгдона стояла полученная по факсу фотография, он никак не мог сосредото— Я уже говорил. Через Всемирную паутину. На сайте о ваЛэнгдон попытался привести мысли в порядок. Его книга была абсолютно неизвестна в широких литературных кругах, однако по— На той странице не указаны мои контактные телефоны, — твердо сказал он. — Я в этом совершенно уверен.— У меня в лаборатории есть умельцы, которые способны по— Похоже, ваша лаборатория неплохо ориентируется в Сети, — все еще недоверчиво протянул Лэнгдон.— А как же иначе, ведь это мы ее изобрели!Что-то в голосе собеседника убедило Лэнгдона в том, что он не шутит.