0

К сожалению, в Вашей корзине нет ни одного товара.

▼ ▼ Почитать книгу онлайн можно внизу страницы ▼ ▼
Купить книгу Отель /м/ и читать онлайн
Cкачать книгу издательства Феникс Отель /м/ (автор -  в PDF

▲ Скачать PDF ▲
для ознакомления

Бесплатно скачать книгу издательства Феникс "Отель /м/ " для ознакомления. The book can be ready to download as PDF.

Все отзывы (рецензии) на книгу

Оставьте свой отзыв, он будет первым. Спасибо.
> 5000 руб. – cкидка 5%
> 10000 руб. – cкидка 7%
> 20000 руб. – cкидка 10% БЕСПЛАТНАЯ ДОСТАВКА мелкооптовых заказов.
Тел. +7-928-622-87-04

Отель /м/


Новые тиражи или похожие книги

▼ ▼ Книги этого издания на складе уже НЕТ!
ВНИМАНИЕ! Посмотрите, пожалуйста, возможно, новое издание интересующей Вас книги уже есть на складе. В этом случае книга будет в следующем списке книг (сразу после этого текста!). Перейдите на страницу книги и ее можно будет купить. Спасибо. ▼ ▼
Название книги Отель /м/
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталог Историческая и приключенческая литература
ISBN 978-5-17-083741-0
Артикул P_9785170837410
Количество страниц 608 страниц
Тип переплета мяг.
Полиграфический формат издания -
Вес книги 1680 г
Книг в наличии
Книга закончилась, ее нет на складе.
Возможно, через некоторое время появится следующее издание, однако, указать точную дату сейчас сложно.

Аннотация к книге "Отель /м/" (Авт. )

Книга из серии 'мЭксклюзивная классика' \'Вечеринка \"золотой молодежи\" заканчивается большой бедой...
Титулованный иностранец случайно совершает преступление - и пытается уйти от ответа...
Дочь миллионера, спасенная из рук насильников, влюбляется в своего спасителя...
Нет, это не детектив. Это - повседневная жизнь гигантского, роскошного отеля, где возможно все…\'

Читать книгу онлайн...

К сожалению, для этого издания чтение онлайн недоступно...

Способы доставки
Сроки отправки заказов
Способы оплаты

Другие книги автора Хейли


Другие книги серии "мЭксклюзивная классика"


Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Отель /м/" (Авт. )

Путник, соблаговоли остановиться в сем недостойном доме. Баня готова, и тихая комната ожидает тебя. Входи же, входи!
Надпись на двери гостиницы в Такамацу,
Япония
ПОНЕДЕЛЬНИК. ВЕЧЕР
1
«Будь на то моя воля, — думал Питер Макдер
Макдермотт согнулся всем своим высоким сухо
— Тут целый ад на голову обрушился, — заметил он, обращаясь к молодой женщине, стоявшей у окна просторного кабинета, — а он как сквозь землю про
Кристина Фрэнсис взглянула на свои часики. Было без нескольких минут одиннадцать.
— Я бы поискала его в баре на Барон-стрит.
Питер Макдермотт кивнул:
— Телефонистка уже обзванивает его излюблен
Она подошла к нему, взяла сигарету; Макдер
Кристина Фрэнсис всего несколько минут назад вышла из своего маленького кабинета, расположен
ного на одном этаже с прочими административными помещениями отеля «Сент-Грегори». Сегодня она ра
— Да, наш мистер Огилви — сам себе хозяин, — заметила Кристина. — Так всегда было. С ведома У. Т.
Макдермотт что-то быстро ответил по телефону и умолк.
— Вы правы, — наконец сказал он. — Я пытался реорганизовать нашу никудышную систему охраны, но получил головомойку.
— Я этого не знала, — тихо сказала Кристина.
Он иронически посмотрел на нее:
— А я думал, вы знаете все на свете.
Обычно так оно и было. Будучи личным секрета
— А из-за чего, собственно, такой переполох? — спросила Кристина.
Макдермотт усмехнулся, и его некрасивое, слов
— Поступила жалоба, что на одиннадцатом этаже происходит что-то вроде оргии; на девятом этаже
герцогиня Кройдонская заявила, будто ее супруга оскорбил официант, обслуживавший их в номере; в тысяча четыреста тридцать девятом кто-то будто бы страшно стонет; ночной администратор заболел, и я отпустил его домой, а два других заняты неотложны
Он снова взялся за телефон. Кристина молча отошла к окну кабинета, находившегося в бельэта
Где-то к северу, видимо, над озером Пончарт- рейн, в темноте ночи собиралась летняя гроза. Это чувствовалось по приглушенным раскатам грома и редким вспышкам молний. Если повезет и гроза по
А дождь был бы как никогда кстати, подумала Кристина. Уже три недели город изнемогает от жары и духоты, и нервы у всех на пределе. Да и в отеле тоже станет хоть немного полегче. Сегодня днем главный инженер снова жаловался: «Если не удастся в ближайшие дни отключить хоть часть кондиционе
Питер Макдермотт положил трубку на рычаг.
— А вы знаете, кто там живет, в этой комнате, откуда слышны стоны? — спросила Кристина.
Он покачал головой и снова потянулся к теле
— Сейчас выясним. Наверное, кому-то присни
Только теперь, опустившись в глубокое кожаное кресло напротив большого стола из красного дерева, Кристина вдруг почувствовала, как сильно устала за день. При обычных обстоятельствах она уже дав
— Хорошо, спасибо. — Макдермотт записал фа
— А я знаю его, — сказала Кристина. — Очень милый старичок, каждый год у нас останавливается. Если хотите, я выясню, в чем там дело.
Питер медлил, глядя на тоненькую, стройную молодую женщину.
Пронзительно зазвонил телефон, и он снял трубку.
— Извините, сэр, — сказала телефонистка, — но нам не удалось разыскать мистера Огилви.
— Ладно. Соедините меня со старшим посыль
«Старший посыльный слушает», — прозвучало в трубке, и Питер узнал ровный, чуть гнусавый голос
Херби Чэндлера. Чэндлер, как и Огилви, принадле
Макдермотт объяснил ему суть дела и попросил разобраться с жалобой по поводу оргии. Как он и предполагал, в ответ прозвучал отказ: «Это не вхо
— Оставьте свои доводы при себе, — непререкае
— Пошли, — сказал он, слегка коснувшись плеча Кристины. — Возьмите с собой посыльного и ска
2
Херби Чэндлер в задумчивости стоял у стола старшего посыльного в вестибюле «Сент-Грегори»; его остренькое личико, похожее на мордочку хорька, выдавало смятение.
Стол старшего посыльного помещался посреди
украшенный лепниной, — он стоял в самом центре, откуда хорошо было видно всех, кто входил и выхо
Чэндлер по привычке наблюдал за толпой; в эту минуту дверь на Каронделет-стрит распахнулась и в вестибюль ввалилась шумная группа кутил — трое мужчин и две женщины; в руках у них были стака
Время от времени появлялись новые клиенты — с вечерних поездов и самолетов; нескольких из них размещали сейчас в номерах находившиеся под ко
деле сильный и крепкий как буйвол, имел обыкно
Эта своеобразная пошлина вызывала немало се
Была и еще одна причина, побудившая Херби Чэндлера задержаться сегодня вечером в отеле и объяснявшая его беспокойство, которое после теле
как в общем-то он знал, что там происходит. А знал он потому, что приложил к этому руку.
Часа три тому назад двое юнцов весьма недву
— Послушай, Херби, — сказал один из ребят, — сегодня здесь наши студенты устраивают танцы. На
Заранее зная ответ, Херби спросил:
— Как — иначе?
— Мы сняли номер. — Мальчишка слегка по
Штука рискованная, подумал Херби. У обоих еще молоко на губах не обсохло, да к тому же они не совсем трезвые.
— Извините, джентльмены... — начал было он, но второй юнец грубо прервал его:
— Нечего нам вкручивать мозги, мы-то знаем, у тебя всегда есть девочки, которые прибегут по пер
Херби обнажил в подобии улыбки свои острые, как у хорька, зубы.
— Представить себе не могу, откуда вы это взяли, мистер Диксон.
Юнец, начавший разговор, стал настаивать:
— Мы ведь заплатим, Херби, ты же понимаешь.
Старший посыльный заколебался, раздираемый сомнениями и алчностью. В последнее время его побочные доходы сильно поубавились. А может, риск не так уж и велик.
Тот, которого звали Диксон, вдруг сказал:
— Да чего тут долго болтать. Сколько?
Херби взглянул на ребят, вспомнил об их папа
— Сто долларов.
На какой-то момент воцарилось молчание. По
— Договорились. — И добавил, обратившись к своему приятелю: — Слушай, мы ведь уже заплатили за выпивку. А если тебе не хватит, чтоб внести свою долю, я тебе одолжу.
— Но ведь...
— Только деньги вперед, джентльмены. — Херби облизнул тонкие губы кончиком языка. — И еще одно: прошу вас без шума, а то посыплются жалобы, и нам всем несдобровать.
Никакого шума не будет, заверили его юнцы, но вот теперь уже ясно, что получилось все наоборот, его опасения подтвердились, и Херби чувствовал себя весьма неуютно.
Примерно час тому назад приехали девицы. Они, как обычно, прошли через главный вход, и только несколько человек из обслуживающего персонала знали, что они здесь не живут. Если бы все прошло гладко, обе девицы уже исчезли бы так же незамет
Жалоба о том, что на одиннадцатом этаже устро
В вестибюле было жарко и влажно, хотя конди
3
Питер Макдермотт поднялся на лифте до девято
— Если там что-нибудь серьезное, пошлите за мной.
— В крайнем случае — закричу.
Прежде чем дверцы лифта сомкнулись, отделяя их друг от друга, взгляды их встретились. Еще с минуту Питер постоял в задумчивости, всматриваясь в то место, где только что была кабина лифта, потом пружинистым широким шагом направился по уст
В этом самом большом, со вкусом обставленном номере — служащие обычно называли его «номером для знати» — за время существования «Сент-Грего- ри» побывало немало именитых гостей, вплоть до президентов и членов королевских семей. Большин
У дверей, с обеих сторон обитых кожей с вытис
мотт остановился и нажал на перламутровую кнопку; он услышал приглушенный звонок внутри покоев и вслед за тем уже менее приглушенный хор залив
Герцог Кройдонский, потомок старинного рода, сумел приспособиться к духу времени. За последние десять лет с помощью герцогини, двоюродной сест
Чей-то тихий голос раздался позади Питера:
— Извините, мистер Макдермотт, можно мне с вами поговорить?
Быстро обернувшись, Питер узнал Сола Натчеза, пожилого официанта, который обслуживал гостей в номерах. Он тихо подошел с другого конца коридо
шие глаза слезились, вены на худых руках, которые он нервно потирал, выступали, как канаты.
— Что случилось, Сол?
Голос официанта дрожал от волнения.
— Видимо, вы поднялись из-за жалобы... на меня.
Макдермотт посмотрел на дверь. Ее до сих пор не открыли, и за ней по-прежнему слышен был толь
— Расскажите-ка, что произошло, — сказал он.
Официант дважды глотнул воздух и, не отвечая на вопрос, вдруг быстро, умоляюще зашептал:
— Если я лишусь работы, мистер Макдермотт, мне тяжело будет в моем возрасте найти другую. — Он посмотрел на президентские апартаменты с вы
Питер невольно улыбнулся. Английские аристок
— Вы мне так и не сказали...
— Сейчас, сейчас, мистер Макдермотт. — Питеру тяжело было смотреть на то, как волновался этот человек, годившийся ему в дедушки. — Это случи
— Меня не интересует меню. Что произошло?
— Да все эти креветки, сэр. Когда я обносил их... Понимаете, за все годы я просто не помню, чтобы со мной такое случилось.
— Да говорите же наконец! — Питер краешком глаза наблюдал за дверью, чтобы прервать разговор, как только она откроется.
— Хорошо, мистер Макдермотт. Так вот, когда я обносил их этими креветками по-креольски, герцо
— Какая чепуха!
— Я знаю, сэр, знаю. Ну и в результате, понима
— И это все? — недоверчиво спросил Питер.
— Мистер Макдермотт, клянусь вам, это все. Но герцогиня подняла такой шум... можно подумать, что я совершил убийство. Я извинился перед ними. Схватил чистую салфетку, принес воду и хотел отчи
— Мистера Трента нет в отеле.
Прежде чем делать выводы, надо выслушать и другую сторону, решил Питер. А пока он распоря
— Если на сегодняшний вечер у вас все дела за
Официант ушел, и Питер Макдермотт снова на
В ту же минуту из внутренних покоев раздался женский голос: «Кто там раззвонился? Скажите, что