j Богач, бедняк /м/. Автор Шоу / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-086142-2

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Богач, бедняк /м/. (Шоу)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-086142-2

Богач, бедняк /м/
{{price}}
НА СКЛАДЕ в наличии, шт. {{in_stock}}
Название книги Богач, бедняк /м/
Автор Шоу
Год публикации 2024
Издательство АСТ
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мЭксклюзивная классика
ISBN 978-5-17-086142-2
EAN13 9785170861422
Артикул P_9785170861422
Количество страниц 768
Тип переплета мяг. м
Формат -
Вес, г 2080

Аннотация к книге "Богач, бедняк /м/"
автор Шоу

Книга из серии 'мЭксклюзивная классика'

Читать онлайн выдержки из книги "Богач, бедняк /м/"
(Автор Шоу)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Богач, бедняк /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мЭксклюзивная классика"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Богач, бедняк /м/" (Автор Шоу)

ИРВИН ШОУ
БОГАЧ, БЕДНЯК
ИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВА
УДК 821.111-31(73)
ББК 84 (7Сое)-44
Ш81
Серия «Эксклюзивная классика»
Irwin Shaw
RICH MAN, POOR MAN
Перевод с английского И. Басавиной Серийное оформление Е. Ферез
Печатается с разрешения наследников автора и литературных агентств
The Sayle Literary Agency и The Marsh Agency Ltd.
Шоу, Ирвин.
Ш81 Богач, бедняк : [роман] / Ирвин Шоу; [пер. с англ. И. Басавиной]. — Москва: Издательство АСТ, 2021. —765, [3] с. — (Эксклюзивная классика).
ISBN 978-5-17-086142-2
Роман «Богач, бедняк» (1969) — захватывающая история о не
Руди, который был любимчиком в семье и школе, Том, задира и хулиган, которого родители не особо жаловали, и гордая красавица Гретхен пытаются обрести счастье. Их ждет непростой путь, пол
Эта книга напоминает о том, что за счастье нужно не только бороться, но и суметь его разглядеть. Она до сих пор читается на одном дыхании.
Роман лег в основу двух замечательных телесериалов, американ
УДК 821.111-31(73)
ББК 84 (7Сое)-44
© Irwin Shaw, 1969
© Издание на русском языке AST Publishers, 2021
Моему сыну
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава 1
I
1945 год
Мистер Доннелли, тренер школьной легкоатлетиче
А бейсбольная команда тренировалась на своем поле, но ни у кого из игроков в тот день не погиб брат, поэтому они продолжали игру.
Рудольф Джордах (лучший результат в беге с барьерами на двести двадцать ярдов) прошел в душевую. Бегал он се
Ребята в раздевалке говорили вполголоса и не валяли дурака, как обычно. Смайли, капитан команды, встал на скамейку и заявил, что, если будет па- 5
нихида, им всем следует скинуться на венок. Пятьдесят центов с носа вполне хватит, сказал он. По лицам парней сразу можно было понять, кто может выложить пятьдесят центов, а кто — нет. Рудольф не мог, но сделал вид, что может. Предложение Смайли с энтузиазмом поддержали те ребята, которых каждую осень родители возили в Нью- Йорк и там закупали им одежду на целый учебный год. Рудольф носил то, что продавалось здесь же, в Порт- Филипе, в универмаге Бернстайна.
Тем не менее одет он был всегда аккуратно и со вкусом: рубашка с галстуком, кожаная куртка, свитер, коричневые брюки, оставшиеся от костюма (пиджак протерся на лок
Не задерживаясь, Рудольф быстро вышел из разде
Школа находилась в районе особняков, расположен
Держа учебники под мышкой, Рудольф шагал по вы
Школа была построена на холме. Сверху Ру- 6 дольф видел еще по-зимнему студеный Гудзон и
шпили городских церквей, а чуть подальше, в южной части города, высилась труба завода «Кирпич и черепица Бой- лена», где работала сестра Рудольфа, Гретхен. Вдоль реки тянулись рельсы железной дороги Нью-Йорк-Сентрал. Порт-Филип имел весьма непривлекательный вид, хотя когда-то был красивым городком, где большие белые дома в колониальном стиле соседствовали с массивными вик
С войной в Порт-Филип вновь пришло процветание. Кирпичный и цементный заводы работали теперь на пол
«Найдется ли хоть один человек, готовый отдать жизнь ради того, чтобы защитить или, наоборот, захватить этот город, как отдал свою жизнь брат Генри Фуллера за безвестный городок в Германии?» — думал Рудольф, глядя сверху на залитое холодным солнцем беспорядочное ско
Втайне, хотя и без особой надежды, Рудольф рассчи7
взвод в атаку. Через такое всякому мужчине надо пройти. Жаль, упразднили кавалерию. Как здорово мчаться на коне и на всем скаку разить саблей презренного врага.
Конечно, дома он не осмеливался и заикнуться ни о чем подобном: стоило кому-нибудь в присутствии мате
Он, как всегда, сделал крюк, чтобы пройти мимо дома мисс Лено. Она преподавала у них в школе французский. Поглядел на ее окно и пошел дальше.
Он шагал по Бродвею, главной улице Порт-Филипа, что тянулась вдоль реки и переходила в автостраду Нью- Йорк — Олбани. Он мечтал завести собственную машину вроде тех, что сейчас проносились по шоссе через город. Как только у него появится машина, он станет каждую неделю ездить на выходные в Нью-Йорк. Пока он еще не очень-то представлял себе, какие у него могут быть дела в Нью-Йорке, но знал, что ездить туда будет.
Бродвей в Порт-Филипе — широкая, ничем не при
Пройдя короткий переулок, он свернул на Вандерхоф- стрит, где он жил. Улица тянулась параллельно 8Бродвею и словно пыталась соперничать с ним —
с таким же успехом бедняк в поношенном костюме и стоп
Мать стояла за прилавком булочной, как всегда, зяб
Войдя, Рудольф поцеловал мать, а она ласково по
— Почему ты сегодня так рано? — спросила она.
— Отменили тренировку, — ответил он, но не объ
— Спасибо, Руди, — сказала мать. — Хороший ты мой. — И поцеловала его. С ним она была очень ласкова. Ему хотелось, чтобы хоть изредка мать целовала его брата или сестру, но она никогда этого не делала. И он ни разу не видел, чтобы она целовала отца. — Я пойду приготовлю ужин.9
За продуктами ходил отец Рудольфа, считая жену расточительной, к тому же она не могла отличить хо
Жили они в этом же доме, прямо над булочной, дву
Рудольф достал книжку и начал читать: еще целый час покупателей будет мало. А это было задание англий
Зашел рабочий-итальянец и попросил белого хлеба. Рудольф отложил в сторону назидания Бэрка и обслужил его.
Джордахи ели на кухне. Семья собиралась вместе только за ужином: у Акселя из-за работы в пекарне был другой распорядок дня. Сегодня мать приготовила туше
Брат Рудольфа, Томас, единственный блондин в се
год младше Рудольфа, он был таким же рослым, но го
Гретхен поднялась из-за стола, не дожидаясь десер
— Смотри не позволяй солдатам тебя лапать. У нас мало комнат, и детскую устроить будет негде, — напут
— Па! — укоризненно сказала Гретхен.
— Уж я-то знаю солдат, — не унимался Аксель. — Так что гляди в оба.
«Гретхен такая аккуратная, красивая, порядочная», — подумал Рудольф. Ему было неприятно, что отец подо
После ужина Томас ушел. Каждый вечер где-то про
Аксель Джордах прошел в гостиную почитать газету перед тем, как отправиться на ночь в подвал печь хлеб. Рудольф остался помочь матери: она мыла посуду, а он вытирал. «Если я когда-нибудь женюсь, — подумал он, — моей жене не придется мыть посуду».
Позже мать собралась гладить белье, а Рудольф под
II
«Может, стоит положить отраву в одну из булочек? — думал Аксель Джордах, вымешивая тесто. — Просто так, ради смеха. Проучить их. Один разок, сегодня. И посмо
Он отхлебнул дешевого виски прямо из горлышка. К утру бутылка будет почти пустой. Руки его по локти были в муке, лицо тоже запорошила мука, поскольку он поминутно вытирал ладонью потный лоб. «Клоун, да и только, — подумал он, — вот только цирка нет».
Из окна, открытого навстречу мартовской ночи, в подвал лился влажный свежий запах реки — запах Рейна, но воздух был раскален от жара печи. «Я уже в аду, — по
Он подошел к окну и набрал в легкие воздуха. На шиDie Wacht am Rhein1. Черчилль недавно помочился в легендарную реку, родную реку Акселя Джордаха. Кельнский собор стоит как пре
12
1 Стража на Рейне (нем.). — Здесь и далее примеч. пер.
непобедимая германская армия? Сколько народу погиб
Его имя значилось на витрине магазина над подва
Кошка, пригревшаяся у печки, смотрела на него. У нее не было имени — об этом никто не позаботился. Ее держали в пекарне, чтобы она ловила мышей и крыс. Ког
Он открыл нагревшуюся до нужной температуры ду
III
Наверху в узкой комнате Рудольф, разделавшись с уроками, листал англо-французский словарь. Он писал по-французски любовное письмо мисс Лено. Рудольф читал «Волшебную гору»1, и книга эта по большей части показалась ему скучной, за исключением главы о сексе — он подумал, что недаром любовные сцены написаны по- французски, и с большим трудом перевел их для себя. Любовь на французском языке выглядела так благородно. В одном он не сомневался: в долине Гудзона не было дру
Закончив, он перечитал его, потом — первоначаль
1 «Волшебная гора» (1924) — знаменитый роман не
13
Вам, дражайшая мадам, что, когда я случайно встречаюсь с Вами в школьном коридоре или вижу, как Вы в одино
Он опять с удовлетворением прочел французский перевод. Что и говорить: хочешь выражаться элегантно — пиши по-французски. Ему нравилось, как мисс Лено произносит его фамилию — она звучит так мягко и му
Затем он не без сожаления порвал оба листка в мелкие клочки. Он знал, что, конечно же, не пошлет мисс Лено никакого письма. До сегодняшнего вечера он уже шесть раз писал ей, но потом рвал письма, потому что она на
Но все равно чувство удовлетворения оставалось при нем. Сидя в этой убогой комнатушке над булочной, рядом с Гудзоном, он писал письма и как бы давал себе слово в один прекрасный день отправиться в далекое путеше
Рудольф встал из-за стола и взглянул на себя в ма
14 носице. Чтобы не было прыщей, не ел сладкого.
Приучал себя не хохотать во все горло, а лишь улыбаться, да и то не слишком часто. Был очень консервативен в выборе цвета одежды, упорно работал над походкой, ста
— «Ваш покорный слуга», — сказал он по-французски, глядя на свое отражение в зеркале и стараясь походить на настоящего француза: мисс Лено всегда выглядела истин
Он сел за шаткий желтый столик, служивший ему письменным столом, придвинул к себе лист бумаги и по
Он начал раздеваться. Спальня матери была этажом ниже, и, чтобы она не догадалась, что сын еще не лег, он ходил по комнате в носках. Каждое утро ему приходилось вставать в пять часов и развозить на тележке, прицеплен
И мать сетовала, что он не высыпается.
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup